1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 TOMTELANDS MUSEUM 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,629 I julens namn befaller jag dig, käpp. 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,258 Kom hit nu! 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,389 Nu, sa jag! 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 Är vi inte lustiga? Jag skojade. 6 00:00:20,478 --> 00:00:21,688 Och nu? 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Vi kommer ingenstans. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 Tre månader har gått, och din magi har inte kommit tillbaka än. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,322 Nej, jag såg den flimra på den senaste. 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,074 Det gjorde den inte alls! 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,993 Vi är inte närmare att slå våra fiender 12 00:00:35,076 --> 00:00:38,371 än vi var när vi vaknade i denna sorgliga skärseld. 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 Jag brukade sitta på en stor istron, 14 00:00:41,624 --> 00:00:46,671 och nu vilar jag rumpan på ben säck bönor. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Men min magi kommer att återvända. 16 00:00:52,886 --> 00:00:57,557 Och jag ska hämnas som jag håller min käpp. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,435 Precis som jag håller min käpp! 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,812 Min käpp! 19 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Käpp. 20 00:01:08,359 --> 00:01:11,446 Varför har han oss här och inte i lunchrummet? 21 00:01:11,529 --> 00:01:13,281 Det vet jag inte svaret på. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,534 Ja. 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,540 Noel, det här ser jättegott ut. 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,833 Hälsa det till kocken. 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,005 Det var därför jag inte ville göra det. 26 00:01:29,631 --> 00:01:33,093 Noel, älskling, är du okej? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Jag har aldrig mått bättre. 28 00:01:34,344 --> 00:01:38,014 Jag äter brunch med mina tre favoritmänniskor i världen. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,349 Hur är det med dig, Tomtemor? 30 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Bra. Jag har varit upptagen med arbete. 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,772 Nötknäppar-utredningen har upptagit nästan all min tid. 32 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Ja, och hur går det? 33 00:01:47,357 --> 00:01:49,692 Vi vet att den inte är i Norge längre. 34 00:01:49,776 --> 00:01:52,278 Och vi kollar med våra källor i andra delar av världen, 35 00:01:52,362 --> 00:01:53,571 men inget åtgärdbart än. 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,864 Vi pratar inte om arbete. 37 00:01:54,948 --> 00:01:57,784 Men jag har fått ett genombrott i Cals slädutbildning. 38 00:01:57,867 --> 00:01:58,910 Svimmar han inte längre? 39 00:01:58,993 --> 00:02:01,162 Jo, så fort han ser släden. 40 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 Men jag har en metod han kan komma över höjdrädslan med. 41 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Är de arga över det? 42 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Rasande. 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,382 Jag önskar att Riley var här. 44 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 -Vet du att hon fyller år imorgon? -Toppen. 45 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 Jag tänkte skriva en dikt eller en sång till henne. 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 När du skriver en dikt eller en sång eller nåt till mamma, 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 varifrån får du inspiration? 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,101 Böcker, filmer, chokladförpackningar. 49 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 Jag vet inte, nog med prat. Nu går vi. 50 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 -Allt redo på mitt håll, chefen. -Perfekt. 51 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 Minns du hur vi gick igenom det? 52 00:02:30,900 --> 00:02:33,027 -Tyglarna mellan fingrarna. -Ja. 53 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 JULTOMTE-UTBILDNING 54 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 Som vi övade. Du måste vänja dig vid snöstormar. 55 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 De kommer då och då, man kastas runt. 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 Tur att jag inte fick ljusmaskinen att funka. 57 00:02:41,202 --> 00:02:42,245 Vad? 58 00:02:42,328 --> 00:02:45,373 Du måste känna vindarna. Förstår du? 59 00:02:45,456 --> 00:02:47,834 Rådande vind. Känn den. Kom igen. 60 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 -Jag känner, ja. -Ja. 61 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Och kom ihåg, 62 00:02:51,254 --> 00:02:54,757 alla världens barn är 100 meter nedanför och väntar på dig. 63 00:02:54,841 --> 00:02:57,677 Titta ner. Hej, barn. 100 meter… 64 00:03:03,224 --> 00:03:04,642 För Sankt Nikolaus skull, 65 00:03:04,726 --> 00:03:08,396 måste jag sätta hjul på en hopfällbar stol? 66 00:03:19,532 --> 00:03:21,492 NU ÄR DET JUL (IGEN) 67 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 KAPITEL NIO: INGEN MAGI VID BORDET 68 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 Pling plong. Är häxan hemma? 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Nej. 70 00:03:28,791 --> 00:03:29,834 Sandra? 71 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 -Hej. Okej. -Förlåt. 72 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 La Befana har lärt mig hur man tonar bort djurens röster. 73 00:03:40,803 --> 00:03:41,971 Ja, hur går det? 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Bra. 75 00:03:43,264 --> 00:03:45,391 Jag hör inte ens spindeln på din axel. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,185 Nej! 77 00:03:47,268 --> 00:03:48,811 -Mamma. -Jag är ledsen. 78 00:03:48,895 --> 00:03:53,233 Så du har varit upptagen med La Befana. 79 00:03:53,316 --> 00:03:55,610 Jag tänkte att det kunde vara kul att ha en vi-dag. 80 00:03:55,693 --> 00:03:57,028 Du kan komma ner till allrummet. 81 00:03:57,111 --> 00:04:00,156 Nötknäpparfallet kan behöva ses med nya ögon. 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Gary och jag har bara tre tillsammans. 83 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Mamma, jag är upptagen med trollformler. 84 00:04:05,536 --> 00:04:07,288 Kanske en annan gång. 85 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Javisst, en annan gång. 86 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 -Toppen. -Om en timme eller… 87 00:04:10,333 --> 00:04:11,459 -Jag säger till. -Ja. 88 00:04:11,542 --> 00:04:13,002 Nej. Du säger till. 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,546 Säg till bara. 90 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 Bra. 91 00:04:17,423 --> 00:04:18,883 Stäng dörren, tack. 92 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Ja. 93 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 Vad håller vi på med? 94 00:04:24,555 --> 00:04:27,976 Vi borde smida vår hämnd medan dåren Kris är borta. 95 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 Lugn. 96 00:04:29,143 --> 00:04:33,898 Han har sökt billigare proviant till Tomteland. 97 00:04:33,982 --> 00:04:35,608 Han kallar det fyndjakt. 98 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 Men korkbollen packade inte ens ett armborst. 99 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Kanske lite förfriskningar kommer att inspirera oss? 100 00:04:41,656 --> 00:04:42,740 VARM CHOKLAD 101 00:04:42,824 --> 00:04:47,203 Välkommen till Tomteland, där chokladen är full av Nordpolsmagi. 102 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Nordpolsmagi? 103 00:04:49,914 --> 00:04:50,915 Just det. 104 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 Om vi kan få komma hem 105 00:04:52,333 --> 00:04:55,795 skulle Nordpolens magi återställa mina krafter. 106 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 Bartendern, vad är det här för drink? 107 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 Säg inget till nån, chokladdryck vi lämnar ute i solen. 108 00:05:08,057 --> 00:05:11,561 Jag brukade servera mitt recept, men vi måste skära ner. 109 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 Ja, din skam är i säkerhet hos oss. 110 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Gillar du marshmallows? 111 00:05:21,696 --> 00:05:23,197 Nej, jag hatar dem. 112 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 Nog med clowneri. 113 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Hur tar sig folk från en plats till en annan nu för tiden? 114 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Genom att samåka. 115 00:05:29,787 --> 00:05:30,830 Samåka? 116 00:05:32,040 --> 00:05:34,250 -Hej. Stanna. -Hej, hej. 117 00:05:34,334 --> 00:05:37,003 Varför tarr ingen med oss, 118 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 inte ens när vi har vår egen proviant? 119 00:05:42,717 --> 00:05:43,801 Du! 120 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Hallå! 121 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 FAMILJEÄGGJAKT!! 122 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Det är nästan påsk. 123 00:05:51,351 --> 00:05:55,938 Olga, jag har ett ärende åt dig. 124 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Hej, Carol. 125 00:05:57,732 --> 00:05:58,900 Här är jag, älskling. 126 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 Jag har dåliga nyheter. 127 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 Jag har gått in i väggen med att försöka utbilda Cal. 128 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 Fast man måste röra sig för att nå en vägg. 129 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Så… 130 00:06:07,867 --> 00:06:09,410 Hej! 131 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 Varför ser du ut som Alice Cooper? 132 00:06:12,288 --> 00:06:15,208 Du försöker vara sin Sandra. Jag fattar. 133 00:06:15,291 --> 00:06:16,918 Hon tillbringar varje sekund med La Befana. 134 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 -Det är inte hälsosamt. -Älskling, är du svartsjuk? 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 Vad? Nej. 136 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 För La Befana är som att ha en cool faster. 137 00:06:22,924 --> 00:06:23,966 Har du nånsin haft en cool faster? 138 00:06:24,050 --> 00:06:25,343 Ja, Louise. 139 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 -Där ser du. -Ja, hon gillade mig inte. 140 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 Vi hade en faster Tina. 141 00:06:29,055 --> 00:06:31,099 Min syster och jag älskade att vara med faster Tina, 142 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 för hon tog oss på bio. 143 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 Ibland gick vi på tre matinéer. 144 00:06:33,768 --> 00:06:36,771 Hon tog in oss tre åt gången och gjorde en stor popcornsallad. 145 00:06:36,854 --> 00:06:38,398 Okej, vad vill du säga? 146 00:06:38,481 --> 00:06:42,402 Ja. Min syster älskade att vara med faster Tina, men inte mamma. 147 00:06:43,486 --> 00:06:45,071 Okej. Så vad hände? 148 00:06:45,154 --> 00:06:48,282 Mamma och min syster kom aldrig överens. 149 00:06:48,866 --> 00:06:53,371 Men min syster älskade varje minut med faster Tina. 150 00:06:54,163 --> 00:06:55,206 Scott? 151 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Jag tror inte att det har att göra med din situation. 152 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 Det är bara en historia. 153 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Precis som allt annat. Bara en historia. 154 00:07:01,379 --> 00:07:02,588 Ja. 155 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Wow. 156 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 Så ordinärt. 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,521 Här är vår biljett hem. 158 00:07:28,656 --> 00:07:30,450 Utmärkt. Nu gör vi boken. 159 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 Kalla en vindpust. 160 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Bra. 161 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 Vänd på sidorna sakta. 162 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Vänta. Vad är en förvandlingstrollformel? 163 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Använd hjärnan, makaron lilla. 164 00:07:51,971 --> 00:07:54,348 En trollformel som förvandlar något till något annat. 165 00:07:54,432 --> 00:07:55,683 Kan jag lära mig det? 166 00:07:55,766 --> 00:07:57,059 Absolut inte. 167 00:07:57,935 --> 00:08:01,230 Förvandling är väldigt farligt. 168 00:08:01,314 --> 00:08:03,441 Extremt avancerat. 169 00:08:03,524 --> 00:08:05,026 Jag är inte rädd. Jag klarar det. 170 00:08:05,109 --> 00:08:06,527 Om två år, kanske. 171 00:08:06,611 --> 00:08:08,863 Två år? Då är jag ju gammal. 172 00:08:08,946 --> 00:08:11,657 Så är häxkonstens regler. 173 00:08:12,742 --> 00:08:16,454 Nästa gång ska vi träna besvärjelser. 174 00:08:29,217 --> 00:08:32,512 Jag ville ha honom funnen, inte fastbunden. 175 00:08:32,595 --> 00:08:34,096 Ta åtminstone bort munkavlen. 176 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 Så behandlar vi inte gamla vänner. 177 00:08:36,766 --> 00:08:38,100 Har ni varit vänner? 178 00:08:40,394 --> 00:08:42,605 Min styvmor vill koka mig 179 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 Så hennes son kan ärva klockan 180 00:08:44,899 --> 00:08:50,571 Snälla, Mäster Winston Gröt jag icke gilla 181 00:08:52,114 --> 00:08:54,617 Den här sången är för bra. Sjung med, allihop. 182 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Ingen munkavle? 183 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Du var rolig en gång i tiden. 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,708 Jag vet inte vilken toalett du fick munkavlen ifrån, 185 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 men den var äcklig. 186 00:09:04,168 --> 00:09:06,003 Och du är en äcklig småtomte. 187 00:09:06,087 --> 00:09:08,714 G:et hörs inte, och det vet du. 188 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 -Så Magnus Antas är tillbaka. -Ja. 189 00:09:10,925 --> 00:09:12,677 Läskigare än jag minns. 190 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 Ja. 191 00:09:15,596 --> 00:09:17,181 Men tro inte att jag har glömt 192 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 hur du och de andra legendariska figurerna svek mig. 193 00:09:20,893 --> 00:09:22,687 Jag hade inget med det att göra. 194 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Du vet väl att det finns en påskpåsråtta? 195 00:09:25,147 --> 00:09:26,732 Jag vet inte varför du hämtade mig. 196 00:09:26,816 --> 00:09:27,858 Jag delar bara ut ägg. 197 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 Jag tror dig inte för du är slug som en kanin. 198 00:09:31,404 --> 00:09:32,697 Nej, slug som en räv. 199 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 -Det är slug som en kanin. -Nej, räv. 200 00:09:35,241 --> 00:09:37,368 -Nej, slug som en kanin. -Nej, slug som en räv. 201 00:09:37,451 --> 00:09:38,744 Nej. Det är kanin. 202 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 -Nej, man säger räv. -Det jag kommer ifrån heter det kanin. 203 00:09:41,330 --> 00:09:42,957 -Där jag kommer ifrån… -Håll tyst på er! 204 00:09:43,040 --> 00:09:45,751 Ta oss till Nordpolen, kaninen. 205 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 Hejsan själv. Och försök inte. 206 00:09:48,337 --> 00:09:51,424 Jag skulle aldrig, aldrig göra Jultomten Scott illa. 207 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 Det kommer inte att ske. 208 00:09:52,592 --> 00:09:55,469 Scott. Vilket ovärdigt namn. 209 00:09:55,553 --> 00:09:56,762 En stavelse. 210 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Patetiskt. 211 00:09:57,930 --> 00:10:00,266 Han är en underbar, glad Jultomte. 212 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Nåt du och din sidekick här inte vet nånting om. 213 00:10:03,978 --> 00:10:06,355 Sidekick? Jag ska sidkicka dig. 214 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Varför kickade du mig i benen för? 215 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 Det är de som drar in pengarna. 216 00:10:10,901 --> 00:10:14,780 Tysta! Du och din magi måste ta oss till Nordpolen. 217 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 Det kommer inte att ske, Onda tomten. 218 00:10:18,117 --> 00:10:19,702 Onda tomten! 219 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 Det namnet! 220 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 Onda tomten. 221 00:10:26,917 --> 00:10:29,170 Varför knäpper du med fingrarna? 222 00:10:29,253 --> 00:10:30,963 -Vad är det som händer? -Du får se. 223 00:10:31,047 --> 00:10:32,089 Vart ska hon? 224 00:10:32,715 --> 00:10:33,799 Nej. 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Det är knubbig kanin-dags. 226 00:10:36,010 --> 00:10:37,053 Inte Peeps. 227 00:10:37,136 --> 00:10:38,763 Du ska äta allihop. 228 00:10:38,846 --> 00:10:40,598 Du är ett monster. 229 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 Peeps skulle aldrig ätas. 230 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Det var paketeringen. 231 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Nej! 232 00:10:49,190 --> 00:10:50,232 Det är officiellt. 233 00:10:50,775 --> 00:10:52,943 Jag är besviken på vår far. 234 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 Snälla. 235 00:10:55,613 --> 00:10:58,032 Han valde dig till att bli nästa Jultomten. 236 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 Jag kan inte ens flyga släden. 237 00:11:01,702 --> 00:11:03,913 När legenderna får se hur dålig jag är 238 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 kommer pappa att bli så besviken. 239 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 Vill du ens bli Jultomten? 240 00:11:09,627 --> 00:11:10,920 Varför skulle jag inte det? 241 00:11:11,003 --> 00:11:12,713 Riley gillar hur jag ser ut i rocken. 242 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 Om jag lyckas skulle pappa bli så glad. 243 00:11:16,592 --> 00:11:19,345 Så du gör det för andra, inte dig själv? 244 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Nej då. 245 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 Jag gillar… 246 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 Du fick slut på ord där. 247 00:11:29,980 --> 00:11:33,067 Det finns fler jobb med rockar, 248 00:11:33,150 --> 00:11:34,610 så om det här inte fungerar 249 00:11:34,694 --> 00:11:36,028 har du i alla fall det. 250 00:11:36,529 --> 00:11:38,948 Jag vet, övergångsvakt. 251 00:11:39,699 --> 00:11:44,495 Nötknäpparen har vandrat från samlare till konsthandlare 252 00:11:44,578 --> 00:11:49,625 och skurkar över hela Europa, men dkan ha hamnat i USA. 253 00:11:51,752 --> 00:11:52,920 Ursäkta, vad? 254 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Hallå? Nötknäpparen? 255 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 Jag gör mitt jobb för att du gjorde mig. 256 00:11:57,341 --> 00:12:02,722 Toppen. Kan du hämta kamerorna du har på La Befanas stuga? 257 00:12:02,805 --> 00:12:05,433 Jag visste det. Hon bekymrar dig. 258 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 Det är det hon gör. 259 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Hejsan. 260 00:12:11,981 --> 00:12:13,482 Övervakade du din dotter? 261 00:12:13,566 --> 00:12:14,650 -Nej. -Jo. 262 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Okej. 263 00:12:15,818 --> 00:12:18,028 Jo. För jag är orolig. 264 00:12:18,112 --> 00:12:21,323 Vi känner knappt La Befana, och hon tillbringar all sin tid där. 265 00:12:21,407 --> 00:12:22,658 Det har du rätt i. 266 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Tack för att du är på min sida. 267 00:12:25,411 --> 00:12:27,246 Vet du vad? Vi bjuder henne på middag. 268 00:12:28,038 --> 00:12:30,499 -Vad? -För att lära känna henne, va? 269 00:12:31,083 --> 00:12:32,835 Eller för att du är svartsjuk? 270 00:12:32,918 --> 00:12:34,336 Nej. Middag blir toppen. 271 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 Vilken tid? 272 00:12:35,755 --> 00:12:37,298 Jag avsätter en tid. 273 00:12:37,381 --> 00:12:39,592 Vet du vad, jag går hem och väntar på samtalet. 274 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 -Sluta. -Får jag låna en jetpack? 275 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Det beror på. 276 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Tänker du skicka ut din son i jordens omloppsbana 277 00:12:45,723 --> 00:12:47,725 för att få honom att komma över sin flygrädsla? 278 00:12:48,684 --> 00:12:49,685 Stryk jetpacken. 279 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 Jag tycker att du ska ta det lugnt med Cal. 280 00:12:54,273 --> 00:12:56,233 Prova med att säga att du älskar honom. 281 00:12:56,317 --> 00:12:58,360 -Har du försökt? -Älskling, jag… 282 00:12:58,444 --> 00:13:00,446 Ingen har nånsin sagt till mig att de älskar mig. 283 00:13:01,113 --> 00:13:02,948 Det är uppenbart. 284 00:13:03,032 --> 00:13:04,575 Jag ber dig. 285 00:13:04,658 --> 00:13:07,661 Tekniskt sett kan du använda dem till att täta fönster. 286 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 Jaha. Har du ont i magen? 287 00:13:23,010 --> 00:13:24,428 Kom det där från hans… 288 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 Ja! 289 00:13:27,473 --> 00:13:29,725 Jag hade glömt att han har beväpnade ägg. 290 00:13:29,809 --> 00:13:30,976 Ja! 291 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 Kaninen säger hejdå. 292 00:13:38,692 --> 00:13:40,361 -Vart tog han vägen? -Jag mår bra. 293 00:13:47,576 --> 00:13:50,913 Jag hoppas att det är okej. Jag var osäker på vad du äter. 294 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 Jag äter bara soppa. 295 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Vi har… Tack. 296 00:13:57,878 --> 00:14:03,008 Din pappa har häktats, så han kan kunde inte vara med. 297 00:14:03,092 --> 00:14:04,510 Han ska få. 298 00:14:05,135 --> 00:14:08,514 Så, fröken… La Befana, 299 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 vad har du och Sandra jobbat på? 300 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 Mamma, det är komplicerat. 301 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Vi har tränat telekinesi bland annat. 302 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Och jag måste säga, 303 00:14:18,065 --> 00:14:20,943 Sandie har blivit så mycket bättre. 304 00:14:26,949 --> 00:14:28,617 Förlåt. Varför skrattar vi? 305 00:14:28,701 --> 00:14:30,077 Du fick mig där. 306 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Fröken Befana, kan du skicka saltet? 307 00:14:32,663 --> 00:14:34,206 Men självklart. 308 00:14:40,129 --> 00:14:41,130 Vänta, vänta. 309 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 -Titta på det här. -Vad? 310 00:14:47,052 --> 00:14:49,346 Du har övat. 311 00:14:49,430 --> 00:14:50,681 -Coolt, va? -Vad? 312 00:14:50,764 --> 00:14:52,808 Okej, allihop. Jag har… 313 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 Jag har nåt. 314 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 Okej. 315 00:14:57,646 --> 00:14:58,772 Okej. 316 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Vänta bara. Det är alltid coolt. 317 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 Coolt. 318 00:15:06,697 --> 00:15:08,532 Det är jättecoolt. Och det… 319 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 Bra jobbat, mamma. 320 00:15:09,825 --> 00:15:11,535 -Japp. -Vet ni att jag också har magi? 321 00:15:11,619 --> 00:15:15,497 Med mina Jultomtekrafter vet jag precis vad de vill ha. 322 00:15:17,041 --> 00:15:18,083 Jag vet. 323 00:15:18,167 --> 00:15:22,129 Du tycker att steken är smaklös. 324 00:15:22,212 --> 00:15:25,007 Okej! Ingen mer magi vid middagsbordet! 325 00:15:27,343 --> 00:15:28,427 Jag är ledsen. 326 00:15:29,094 --> 00:15:33,223 Det finns en orsak till att jag aldrig blir bjuden på sånt här. 327 00:15:33,807 --> 00:15:35,601 Bra gjort, mamma. 328 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 Vänta. Får hon gå? 329 00:15:45,903 --> 00:15:47,196 Förlåt att jag skrek. 330 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 Det är fånigt, 331 00:15:50,240 --> 00:15:54,036 men jag är nog svartsjuk för att Sandra gillar dig så mycket. 332 00:15:54,119 --> 00:15:58,165 Tomtemor svartsjuk på La Befana? 333 00:15:58,248 --> 00:16:00,209 Du som är så blond. 334 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Klart att jag är svartsjuk. 335 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Du bor i en mystisk, underbar stuga, 336 00:16:04,964 --> 00:16:06,715 och du kan magi. 337 00:16:06,799 --> 00:16:09,843 Och en vacker melodisk röst, och… 338 00:16:09,927 --> 00:16:13,180 Det är min brytning. Jag är från Italien. 339 00:16:13,263 --> 00:16:14,640 Så coolt. 340 00:16:16,058 --> 00:16:21,814 Det kändes som om tog min plats. 341 00:16:21,897 --> 00:16:24,608 Nej, nej. 342 00:16:26,110 --> 00:16:30,406 En tjej kan behöva en lärare då och då, 343 00:16:30,489 --> 00:16:33,826 men en dotter behöver sin mor för alltid, 344 00:16:33,909 --> 00:16:38,163 och förresten vill jag inte vara mamma. 345 00:16:38,247 --> 00:16:40,165 Det verkar svårt. 346 00:16:40,249 --> 00:16:42,918 Ja, men det är värt det. 347 00:16:43,002 --> 00:16:47,798 Du kanske vill komma och se Sandies skolning nån gång? 348 00:16:47,881 --> 00:16:49,008 Får jag det? 349 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 -Javisst. -Okej. Wow. 350 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 Vad ska jag ha på mig? 351 00:16:52,720 --> 00:16:55,055 -Dina vanliga kläder. -Självklart. 352 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Ska jag ta med en kvast? 353 00:16:58,142 --> 00:17:01,520 Nej, du behöver inte städa där. 354 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 Där är du ju. 355 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 Vill du veta nåt coolt? 356 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 Brevavdelningen. 357 00:17:11,780 --> 00:17:15,576 I den här grottan låg den första de hade här på Nordpolen. 358 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Det är nog därför jag gillar att vara här. Jag slappnar av. 359 00:17:19,371 --> 00:17:20,372 Vad gör du? 360 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 Inget. Skriver bara tillbaka till nån. 361 00:17:22,374 --> 00:17:23,375 Så snällt, 362 00:17:23,459 --> 00:17:25,669 men vi besvarar inte brev här, min son. 363 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Det är inget vanligt brevsystem. 364 00:17:27,463 --> 00:17:29,298 Men vi försökte hitta ett sätt 365 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 att besvara breven, men det blev några små fel. 366 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 -Hur små? -Alla exploderar. 367 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 Oj. 368 00:17:35,220 --> 00:17:38,599 Vänta. Hur kommer då posten hit? 369 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 Barn skriver ju till Jultomten, eller hur? 370 00:17:41,143 --> 00:17:42,352 Till Jultomten Nordpolen 371 00:17:43,562 --> 00:17:46,815 Först och främst måste barnet skriva: "Till Jultomten", 372 00:17:46,899 --> 00:17:48,692 det är faktiskt komplicerat. 373 00:17:48,776 --> 00:17:49,943 Sen måste de skicka det. 374 00:17:51,278 --> 00:17:54,948 Till slut levererar magin det genom virvelporten där uppe. 375 00:17:56,784 --> 00:17:57,785 Wow. 376 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 Så, tillbaka till skolningen? 377 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 Nej, jag tänkte att vi gör nåt kul ikväll. 378 00:18:05,751 --> 00:18:08,378 Har du varit till kontrollcentret på kvällen? 379 00:18:08,462 --> 00:18:09,713 Nej. 380 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Jag försökte komma in en gång med falskt ID, men de visste vem jag var. 381 00:18:13,425 --> 00:18:15,052 Ja, för att du bor här. 382 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 De… rakt ut. 383 00:18:16,595 --> 00:18:19,181 Det är din turkväll i kväll. 384 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 Wow. 385 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 Tack. 386 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 KÄRA BEDRÄGERI FRÅN NORR 387 00:18:27,856 --> 00:18:29,817 DINA DAGAR ÄR RÄKNADE 388 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 Varifrån kom du? 389 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 BREV TILL JULTOMTEN 390 00:18:44,623 --> 00:18:45,958 Mentalt krig. 391 00:18:46,041 --> 00:18:48,001 Ungarna kallar det "trolla". 392 00:18:48,085 --> 00:18:50,879 Vad? Ett troll skulle aldrig tänka på sånt. 393 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 Förlåt. Jag menade inget personligt. 394 00:18:57,511 --> 00:19:00,180 Jag har sparat flaskan till ett särskilt tillfälle. 395 00:19:00,264 --> 00:19:02,057 Tack, Pierre. 396 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 Titta här. 1996. 397 00:19:04,601 --> 00:19:07,020 Bra år för root beer. 398 00:19:07,104 --> 00:19:09,439 Jag hoppas du gillar det, pappa. 399 00:19:09,523 --> 00:19:11,775 Din renhjärna, det är till oss båda. 400 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 -Verkligen? -Ja. 401 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 Var den första. 402 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 -Säkert? -Ja. 403 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Du är gammal nog, 18 år. Du klarar det. 404 00:19:20,534 --> 00:19:24,621 Dessutom är det en övergångsrit du vill göra med din pappa. 405 00:19:24,705 --> 00:19:26,081 Jaha, okej. 406 00:19:26,165 --> 00:19:27,666 Jaha. 407 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Det här var toppen. 408 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 Vet du vad? Jag älskar glass. 409 00:19:37,217 --> 00:19:39,136 Alla älskar glass. 410 00:19:39,219 --> 00:19:40,596 Du vet väl att jag älskar dig? 411 00:19:44,850 --> 00:19:46,977 Talar du till glaset eller till mig? 412 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 Kom igen, Cal. 413 00:19:49,855 --> 00:19:51,857 Jag trodde att du var besviken på mig. 414 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Jag har aldrig sett nån köra sämre, 415 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 men de flesta i den här situationen skulle ha krupit in i en grotta. 416 00:19:56,987 --> 00:19:59,323 Men det gjorde inte du. Du gick tillbaka och provade igen. 417 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 Så jag är stolt över dig. 418 00:20:04,578 --> 00:20:06,246 Tack, pappa. 419 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 Tack. 420 00:20:07,456 --> 00:20:09,291 Vet du, jag är stolt över dig. 421 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 Klart att du är. 422 00:20:11,084 --> 00:20:12,461 Det har aldrig varit nån tvekan. 423 00:20:20,344 --> 00:20:21,428 Där är du. 424 00:20:22,888 --> 00:20:24,139 Varför är du så glad? 425 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 Pappa sa att han älskar mig. 426 00:20:26,850 --> 00:20:28,018 Och att han är stolt över mig. 427 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 Och det fick du veta först nu? 428 00:20:30,103 --> 00:20:32,105 Nej, jag visste det. 429 00:20:32,189 --> 00:20:34,274 Han brukar inte säga det bara, 430 00:20:34,358 --> 00:20:36,026 utan snarare: "Duktig pojke." 431 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 Eller som en fotbollscoach? 432 00:20:39,238 --> 00:20:40,113 Du är knäpp. 433 00:20:40,197 --> 00:20:42,366 Nej, du är bara avundsjuk på att jag är hartagare till tronen. 434 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 Det heter arvtagare, Cal. 435 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 Nej, det skulle jag veta. Jag är ju haren. 436 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Arvtagare. 437 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 -Hare. -Du skojar. 438 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 Var är Jultomten? Jag måste hitta honom. 439 00:20:54,503 --> 00:20:56,463 Ett till hopp, och plopp. 440 00:20:56,546 --> 00:20:59,549 -Ja! -Det rimmar! 441 00:20:59,633 --> 00:21:02,511 Jag är poet, och visste inte om det. 442 00:21:03,637 --> 00:21:05,555 Var är Jultomten? Jag måste berätta nåt för honom. 443 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 Du tittar på mig. Nästan. 444 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Jag är "haren" till tronen. 445 00:21:10,769 --> 00:21:11,895 Ska det vara ett skämt? 446 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 För det är jättekul. 447 00:21:14,690 --> 00:21:17,776 Du är så pinsam. 448 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 Du är pinsam. Du vet inte ens vad hare betyder. 449 00:21:20,612 --> 00:21:23,407 Jag har inte kommit för att höra på ert tjafs. 450 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Jag söker din far. 451 00:21:25,450 --> 00:21:27,995 Cal, hare betyder kanin. 452 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 Hörni, vad är det som händer? 453 00:21:37,587 --> 00:21:39,214 Mamma, jag kan förklara. 454 00:21:42,801 --> 00:21:45,345 Det är jag. La Befana. 455 00:21:45,429 --> 00:21:49,141 Jag kände en stark koncentration av magi. 456 00:21:49,808 --> 00:21:52,853 Vem är den här lilla luddiga? 457 00:21:52,936 --> 00:21:54,813 -Ingen. -Det är Påskharen. 458 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 -Sandra, jag förvandlade honom till kanin. -Det var inte meningen. 459 00:21:57,774 --> 00:21:59,776 Hur kunde du låta det ske? 460 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 Hon menade det säkert inte. 461 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 Hon… 462 00:22:03,071 --> 00:22:06,199 Du gjorde en förvandling utan mitt tillstånd? 463 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 Nej, jag lovar. 464 00:22:07,993 --> 00:22:10,829 Jag blev bara arg, och såg en kanin framför mig, 465 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 och så blev det bara så. 466 00:22:14,333 --> 00:22:16,668 Det är en annan sak. 467 00:22:17,753 --> 00:22:20,547 Din magi är starkare än jag trodde. 468 00:22:21,506 --> 00:22:23,342 Du kan väl förvandla tillbaka honom? 469 00:22:23,425 --> 00:22:24,551 Kanske. 470 00:22:24,634 --> 00:22:27,637 En tillbakaförvandling är aldrig garanterad att lyckas. 471 00:22:28,388 --> 00:22:32,559 Vi har kanske avancerat för snabbt med din skolning, 472 00:22:32,642 --> 00:22:35,979 och borde ta ett steg tillbaka. 473 00:22:36,063 --> 00:22:39,941 Är det mitt fel nu att mina krafter är för starka? 474 00:22:40,025 --> 00:22:41,401 Jag trodde det var bra. 475 00:22:41,485 --> 00:22:42,986 Kraften kan vara farlig. 476 00:22:43,070 --> 00:22:46,448 Jag tror att du är avundsjuk för att min magi är stark, 477 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 du som inte ens kan röra om i din egen soppa. 478 00:22:48,408 --> 00:22:49,576 Basta, Sandie. 479 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 Det pratar vi om senare. 480 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 Jag vill inte prata om det senare. 481 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 Okej. 482 00:22:56,958 --> 00:22:58,627 Kom, coniglio. 483 00:22:58,710 --> 00:23:01,630 Vi sätter igång. 484 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 Älskling. 485 00:23:11,681 --> 00:23:13,517 Det ordnar sig. 486 00:23:13,600 --> 00:23:15,185 Jag vet att du inte menade det. 487 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Tack för att du är på min sida. 488 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 Älskling. Jag är din mamma. 489 00:23:19,981 --> 00:23:22,109 Jag kommer alltid att vara på din sida. 490 00:23:33,745 --> 00:23:35,163 Förlåt i alla fall. 491 00:23:37,374 --> 00:23:39,876 Det som hände var delvis mitt fel. 492 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Delvis? 493 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Okej, "mycket-vis". 494 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 Jag är inte arg på dig, utan på La Befana. 495 00:23:48,051 --> 00:23:50,554 Hon blev arg över ett misstag. 496 00:23:51,972 --> 00:23:54,599 Det känns hemskt förstås att ha förstört påsken. 497 00:23:54,683 --> 00:23:56,017 Ja. Det är inte bra. 498 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Verkligen? 499 00:23:57,811 --> 00:23:59,855 Förlåt, jag… 500 00:24:01,231 --> 00:24:02,524 Jag har också känt mig dålig. 501 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Jag trodde att det här var ditt livs bästa dag, 502 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 sen pappa lärde sig uttrycka sina känslor eller vad det var. 503 00:24:08,613 --> 00:24:12,951 Det var det, vilket är varför jag skickade ett meddelande till Riley. 504 00:24:13,034 --> 00:24:14,870 Och ingenting. 505 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 Varför ha en bra dag 506 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 om man inte kan dela den med den man älskar? 507 00:24:20,417 --> 00:24:21,626 Äckligt. 508 00:24:22,294 --> 00:24:25,046 Jag önskar att jag kunde träffa henne. 509 00:24:30,051 --> 00:24:31,470 Vill du det? 510 00:24:32,804 --> 00:24:36,683 Cal, du kan se virvlarna, och jag kan flyga släden. 511 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Om du inte är för rädd? 512 00:24:43,940 --> 00:24:45,358 Kom. 513 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 -Ja. -Vi provar. 514 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 Gud, vad pappa kommer att bli arg. 515 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 236 DAGAR TILL JUL Magnus är tillbaka på sin rättmätiga plats 516 00:24:53,074 --> 00:24:58,288 Så snart skyddshöljet runt Nordpolen tunnas ut före jul 517 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 skickar vi ut småtomtarna. 518 00:25:02,709 --> 00:25:07,631 Jag kallar det: "Operation Småtomteland." 519 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 "Ingentomteland" eller "småtomteland"`? 520 00:25:10,550 --> 00:25:13,136 Småtomteland. Ett bra påhitt. 521 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Vet du vad? Glöm det. 522 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 Du är så kritisk. 523 00:25:17,349 --> 00:25:20,977 Jag skulle kanske inte vara det om du hade bättre idéer. 524 00:25:23,104 --> 00:25:24,272 Det luktar ren. 525 00:25:31,655 --> 00:25:33,281 Vad gör du här? 526 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Jag ville överraska dig. 527 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 -Vad… -Grattis på födelsedagen! 528 00:25:36,701 --> 00:25:39,579 Min födelsedag var för två dar sen. Du missade den. 529 00:25:39,663 --> 00:25:41,331 Mina vänner har bestämt 530 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 att min kanadensiska pojkvän är påhittad. 531 00:25:43,792 --> 00:25:46,336 Cal Calvin från Calgary var inte övertygande. 532 00:25:46,419 --> 00:25:49,839 Jag önskar att jag hade varit där, men jag har varit för upptagen med pappa. 533 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 Du är alltid upptagen med din pappa. 534 00:25:52,175 --> 00:25:53,510 Jag är här nu. 535 00:25:53,593 --> 00:25:56,596 Precis. Mitt i natten utan förvarning. 536 00:25:59,015 --> 00:26:00,850 Jag kan inte fortsätta såhär. 537 00:26:01,643 --> 00:26:02,769 Hurså? 538 00:26:02,852 --> 00:26:05,981 Vi träffas aldrig, och sen dyker du bara upp. 539 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Det är för mycket. 540 00:26:09,109 --> 00:26:10,318 Jag ska ställa allt tillrätta. 541 00:26:10,402 --> 00:26:12,153 Det är ju avslutningsbal snart, Fluffis. Kom igen. 542 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 Nej, Cal. 543 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 Det är slut. 544 00:26:20,120 --> 00:26:23,206 Jag vill att du minnesraderar mig så jag glömmer att jag ens träffat dig. 545 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Det vill jag inte. 546 00:26:28,753 --> 00:26:29,754 Okej. 547 00:26:31,590 --> 00:26:33,758 Då glömmer jag dig själv. 548 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Jag är ledsen, kompis. 549 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 Det var hårt. 550 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 Renarna är här! 551 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Jultomten måste vara i närheten. 552 00:26:51,234 --> 00:26:52,360 Jag hatar när vi rimmar. 553 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 Cal. 554 00:26:55,238 --> 00:26:56,489 Cal! 555 00:26:57,490 --> 00:27:01,411 Jag har aldrig gillat Riley ändå. 556 00:27:04,539 --> 00:27:07,292 Jag gillade henne. Hon var cool. 557 00:27:07,375 --> 00:27:09,127 Jag vill bara få dig att må bättre. 558 00:27:09,210 --> 00:27:13,757 Inget av det här hade hänt om pappa inte varit så besatt. 559 00:27:18,136 --> 00:27:20,096 Jag önskar att jag aldrig hade tagit på mig den här! 560 00:27:24,392 --> 00:27:26,519 Där är han! Falska Jultomten! 561 00:27:28,146 --> 00:27:30,023 Om du hade din magi skulle du kunna ta ner dem. 562 00:27:30,774 --> 00:27:33,818 Du måste bara säga att jag inte har min magi längre! 563 00:27:35,362 --> 00:27:36,363 Vad var det där? 564 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Jag vet inte. 565 00:27:42,661 --> 00:27:43,912 Titta på den här trasan. 566 00:27:47,457 --> 00:27:50,377 Det är ingen trasa. 567 00:27:50,460 --> 00:27:52,087 Det är Jultomtemagi. 568 00:27:58,468 --> 00:27:59,552 Ja. 569 00:27:59,636 --> 00:28:01,805 Jag känner kraften, 570 00:28:02,722 --> 00:28:07,727 och den är härlig! 571 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Vad? 572 00:28:26,663 --> 00:28:28,623 Baserad på karaktärerna skapade av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 573 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 574 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Översättning: Madeleine Person