1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 V minulých dílech jste viděli… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 Proč jsi přiletěl na pól? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 Některé pohádkové postavy, Matka příroda, Velikonoční králík, Písečný muž… 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 Vlastně všichni si dělají starosti, že příštím Santou má být tvůj syn. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 Jestli z Cala nebude za tři měsíce ukázkový Santa, vrátíme se. 6 00:00:16,266 --> 00:00:21,938 To je ono. Když se dostaneme domů, magie Severního pólu mi vrátí moc. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 Vezmi nás na Severní pól, králíku. 8 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 Jsem něco jako králík. 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 Musím najít vašeho otce. 10 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 Cale, králík je zvíře, ne budoucí král. 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Co se to děje? 12 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Můžeš ho přeměnit zpátky, ne? 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 Zvrátit přeměnu ne vždy jde. 14 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Chtěl jsem tě překvapit. Všechno nejlepší! 15 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 Narozeniny jsem měla před dvěma dny. Tohle dál nejde. 16 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 Kéž bych si to nikdy neoblíkl! 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Je to santovská magie. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Cítím moc 19 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 a je to nádhera! 20 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 No jéje. 21 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 Noeli, nevím, jak ti to říct. 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Některé věci je lepší neříkat. 23 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 Musíš se zbavit stresu, jinak vybuchneš. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 Jako doslova? 25 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 - Viděls někdy borůvku v mikrovlnce? - Jo. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 To se stává takhle nervózním skřítkům. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Říkáme tomu „curtisitida“. 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 Takže doslova. 29 00:01:31,299 --> 00:01:33,510 Fakt se na hlavního skřítka nehodím. 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 Betty to šlo tak dobře. 31 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Udržovala napětí ve vlasech. 32 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Sleduj svůj stres na tomhle monitoru. 33 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 - Dobře. - Předepisuji ti odpočinek, 34 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 méně stresu a vyčistit hlavu. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Fajn. Slyšelas, zlato? 36 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 No jéje. 37 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Paní Clausová. Vy mě vždy uklidníte. 38 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Sandra proměnila Velikonočního králíka na skutečného. 39 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 Takže teď děláme Velikonoce. 40 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Borůvka. 41 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 Macecha mě chce zaživa uvařit, 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 macecha mě chce zaživa uvařit, 43 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 macecha mě chce zaživa uvařit, 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,716 aby její syn hodiny zdědil. 45 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 - Ahoj, už jsem doma. - Vrátil se. 46 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 Ano. Falešný sníh je moc drahý, tak jsem koupil suchý šampon. 47 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 Hezká vesta. Ze sekáče? 48 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 SANTOVSKÝ VÝCVIK 49 00:02:23,643 --> 00:02:29,399 Sekanou nemám, ale co zmrzlinu? 50 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 Jaks to udělal? 51 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Magie! 52 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 To je můj Santa! 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,657 Je to skutečný. Panebože! 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Nový plán. 55 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 Když se mi konečně vrací moc, 56 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 svrhneme Falešného Santu. 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 Možná to nevíš, ale neprávem 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - mě vyhnali ze Severního pólu. - „Vyhnali.“ 59 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 - Neprávem. - „Neprávem.“ 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - Zle a neférově. - „Zle a neférově.“ 61 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Jo, asi ses zmínil. 62 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 Když jsi byl pryč, byl Falešný Santa v lese za parkem. 63 00:02:58,094 --> 00:03:02,974 Jistě se vrátí a tentokrát budeme mít nachystanou past. 64 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 Krisi, co má Santa nejradši na světě? 65 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 Hádanky. Ty mám rád. 66 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Dobře, tohle vím. 67 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 Cukroví? 68 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 - Ne. - Aha, tak ne. 69 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 Dárky? Miluje dárky. Ne? 70 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 Vůni borovic… 71 00:03:18,072 --> 00:03:20,491 Vánoce! 72 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Vánoce, Krisi. 73 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 Jistě. Proč mě to nenapadlo? 74 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 Změním ten tvůj rádoby park… 75 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 RADOST 76 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 …na takovou podívanou, že se vyrovná Severnímu pólu. 77 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 Bude se muset vrátit. 78 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 - To beru. - Dobře. 79 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 Ale musíme si pospíšit. 80 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 Táta chce park příští týden ukázat potenciálním kupcům. 81 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 Neprodá ho, až uvidí tohle. 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 Sněhová koule? 83 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Jste mí nejlepší kamarádi. 84 00:04:06,454 --> 00:04:08,456 SANTA CLAUSOVI 85 00:04:08,539 --> 00:04:11,084 KAPITOLA DESÁTÁ: ZÁZRAK NA MRTVÉ ULICI 86 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 Napřed musíme vyřešit tu věc s Velikonočním králíkem. 87 00:04:15,588 --> 00:04:18,091 - Odpočívej v pokoji. - Já ho nezabila. 88 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 Není mrtvý. Jen je chvíli mimo službu. 89 00:04:21,386 --> 00:04:27,433 Pohádkové postavy to nesmí zjistit, jasné? Takže Písečného muže pozveme jindy. 90 00:04:27,517 --> 00:04:30,812 - Co říct, že nám zamrzly trubky? - Vždyť jsou z ledu. 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,147 Popojedem. 92 00:04:33,231 --> 00:04:37,610 Nic velkého, jen letos musíme Velikonoce uspořádat z pólu. 93 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 - Velikonoce? Jak se to píše? - Na to nemám čas. 94 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 O Velikonocích nic nevíme. 95 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Jo, třeba schovává vejce Králík? 96 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 - Nebo to dělají sama? - Přesně tak. 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 - Jak se vejce pojí s Ježíšem? - Jak je měl rád? 98 00:04:49,122 --> 00:04:51,457 A proč je to králík, a ne slepice? 99 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 Králíci nekladou vejce. 100 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 To by vyšlo na celý TED Talk. 101 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 Co o tom říká králík Ted? 102 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Ted je slepice. Soustřeď se, tati. 103 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 Možná měl Ježíš slepice a kamarádil se s králíkem. 104 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 To je dobrý nápad. Napiš to. 105 00:05:04,679 --> 00:05:07,307 V knize jsme o tom nic nenašli. 106 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 Takže to vymyslíš ty, Noeli. Jo? 107 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 Varování. Pozor. 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 Pohoda lahoda, neprasknu jak borůvka. 109 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Uklidni se. 110 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 Berme to jako zkoušku 111 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 pro Rodinný podnik Calvinových. 112 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 U Velikonoc naštěstí nevadí, když je pokazíme. 113 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 - Náš svátek to není. - Pravda. 114 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Sandro, ty o tom povíš sobům. 115 00:05:32,415 --> 00:05:34,959 Fajn. Ale čarodějnickou magii nedělám. 116 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 To ani nechceme. 117 00:05:36,377 --> 00:05:39,255 - Bezva. S tím je totiž konec. Zmizela. - Dobře. 118 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 Ne proto, že bych ji odčarovala nebo tak. Prostě je s tím konec. 119 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Díky za vysvětlení. 120 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 Cale, ty mi pomůžeš doručit vajíčka. 121 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Ne, bude to zábava. 122 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 Dobrá příležitost. 123 00:05:53,478 --> 00:05:58,691 Vyzkoušíš si, jaké je jít k někomu domů, zatímco spí, a něco mu tam nechat. 124 00:05:58,775 --> 00:06:00,943 Jen to nebudou dárky, ale košíky. 125 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 Ale zažiješ to, co Santa. 126 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Jasně, co by ne? 127 00:06:03,905 --> 00:06:08,451 Stejně se na mě Riley nenaštve, protože mám moc práce se šílenostma, 128 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 a nerozejde se se mnou. Už to totiž udělala. 129 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 To je dobrý postoj. 130 00:06:13,373 --> 00:06:14,707 Necháme to tady. 131 00:06:14,791 --> 00:06:17,377 Zlato, ty a komando skřítků 132 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 najděte Králíkův košík triků. 133 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 - Košík triků. - Ano. 134 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Plný smradlavých a vysmátých vajec a s kouzelnou norou. 135 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 - Jak tohle víš? - Být vševědoucí není jen tak. 136 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 A máš zavolat své matce. 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 Fajn, to je všechno. 138 00:06:30,473 --> 00:06:33,935 Umíme řešit problémy. Tak na to skočíme. 139 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Moc brzy. 140 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 Nechceš se mnou prošetřit králičí nory? 141 00:06:40,149 --> 00:06:42,235 Přivede tě to na jiné myšlenky. 142 00:06:42,318 --> 00:06:44,028 Můžeme si vzít jetpacky. 143 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 - Lepší než košťata. - Jo. 144 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Třeba to pomůže. 145 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 - Pěkně barevné. - Košíky jsou bílé. 146 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Košíky jsou téměř hotové. 147 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 - Hezký kostým. - Díky. 148 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 Výborně, Zippy. Jen na ně nalep králičí nosy a ouška. 149 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Sekne ti to, Písečný muži. 150 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 Písečný muži! 151 00:07:03,881 --> 00:07:05,800 Sakra. Na tohle nemám čas. 152 00:07:05,883 --> 00:07:07,635 Bume, omdli, prosím. 153 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Pořád mi to jde. 154 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 Mě i pohádkové postavy moc mrzí, že ti zamrzly trubky, 155 00:07:23,192 --> 00:07:28,406 ale i tak jdu na předběžnou kontrolu Calova výcviku. 156 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Varování. Borůvka. 157 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Hrozí mikrovlnka. 158 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 Dejte mi chviličku. 159 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Dýchej. Uklidni se. 160 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Neviděli jste můj polštář? 161 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Takhle se chová běžně. 162 00:07:42,253 --> 00:07:46,299 No ale, Písečný muži, moc rád tě vidím. Díky, že ses stavil. 163 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Cal se moc těší, až ti ukáže, jak umí řídit saně. 164 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 Bohužel jsou všichni sobi na teambuildingu. 165 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 Pády důvěry a tak. Však to znáš. 166 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Ale rád ti ukáže jiné schopnosti. 167 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Báječné. 168 00:08:03,649 --> 00:08:09,447 Ještěže jsem si přinesl dobroty, abych během ukázky neusnul. 169 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Jasně. Vydrž chvilku. 170 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Pojď se mnou. 171 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 To je ono. 172 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Musíš se dát do kupy. 173 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Snažím se, ale spolkl jsem své pocity. A je jich hodně. 174 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 A zapil jsem je vaječňákem, což nebyl dobrý nápad. 175 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 Dej si mentolku. 176 00:08:25,296 --> 00:08:26,464 Víš co, mám nápad. 177 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 Sedni si, uvolni se a my ti vše předvedeme. 178 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 - Tak jo. - Polštář? 179 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 - Jako první… - Prosím. 180 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 …vybírání dárků. 181 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Teplé mléko! 182 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 - Máš pohodlí? - Jo. 183 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Klidně se položte. 184 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 Tak jo. Vánoční dárky. 185 00:08:41,103 --> 00:08:42,980 Co chce Kamila Pé? 186 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 Camille P. chce teplou a pohodlnou deku. 187 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 Podívejme. Jo, hezké. 188 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Vy mě úplně rozmazlujete. 189 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 - Jo. - Jo. 190 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 A co Kevin R.? Co asi chce? 191 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Plyšového medvídka. 192 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Ukaž. 193 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Tumáš. Hezký, že? 194 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 A co Eugene C.? To je oříšek. 195 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Difuzér s levandulovým olejem. 196 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Ten je super. Jo. 197 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 Pokračuj. Příjemné. 198 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 Zavři oči, jdi už spát, 199 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 v říši snů zůstaň napořád. 200 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 To je temný. 201 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 Zavři oči, jdi už spát. 202 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 - Super. - Tak jo. 203 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Rychle, musíme dořešit ty Velikonoce. 204 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 Slyšel jsem zpěv? Tady se hraje? 205 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Co to… 206 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Pro lásku svatého Mikuláše. 207 00:09:43,457 --> 00:09:47,420 - Tvoje hraní málem zkazilo Velikonoce. - Umění má šokovat. 208 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 Cože? 209 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 To bylo super. 210 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Beru to zpátky. Košťata jsou lepší. 211 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Pojď, najdeme ten košík triků. 212 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 Tady je ale svinčík. Králíci jsou známí lajdáci. 213 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 Ale Velikonoční králík by se předsudkům mohl vymykat. 214 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Jsme, jací jsme. 215 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 To bylo hluboký. 216 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 Jak ti vůbec je? 217 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 - V poho. - Poho je čtyřpísmenné slovo. 218 00:10:19,118 --> 00:10:23,998 - Ráno jsi ze stolu sklidila rukama. - Jak jsem řekla, s magií končím. 219 00:10:24,081 --> 00:10:28,336 Přemýšlela jsem nad tím, co La Befana řekla, a zakazuju si kouzlit. 220 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 Já myslela, že tě to baví. 221 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 Bavilo, dokud jsem nezničila Králíka. 222 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 Nezničila jsi ho. Jen je teď chlupatější. 223 00:10:36,927 --> 00:10:39,430 Mami, co když se už nepromění zpátky? 224 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 Všichni čelíme překážkám. 225 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 Ne! Proto to už nemůžu dělat. 226 00:10:44,935 --> 00:10:48,272 Kdykoli se naštvu, něco se pokazí. 227 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 - Pokaždý! - To neznamená, že by ses měla vzdát. 228 00:10:51,317 --> 00:10:55,946 Podle mě je lepší už nekouzlit a nic necítit. 229 00:10:57,406 --> 00:10:58,658 Zdravé. 230 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 Zlobit se je normální. 231 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 Ženy jsou plné hluboko zakořeněného vzteku už celá staletí. 232 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Proto sneseme víc bolesti než muži. 233 00:11:07,124 --> 00:11:12,505 Jen musíme vymyslet, jak tě vzteku zbavit bez magie. 234 00:11:17,176 --> 00:11:18,844 Co to děláš? 235 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 Zbavuju se vzteku. 236 00:11:20,554 --> 00:11:21,722 Taky to zkus. 237 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Něco si vyber. Ani si toho nevšimne. 238 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Tak jo. 239 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 To je moje holka! 240 00:11:52,253 --> 00:11:54,505 Zbavit se vzteku je fakt fajn. 241 00:11:54,588 --> 00:11:57,633 - Zajímavý, viď? - Asi se prostě bojím. 242 00:11:57,717 --> 00:12:02,304 Tohle čarodějnictví je tak nový a je toho na mě trochu moc. 243 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Máš ten dar z nějakého důvodu. 244 00:12:04,306 --> 00:12:06,142 Jen ještě nevíme z jakého. 245 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Tak už si magii nezakazuj, jo? 246 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Dobře. 247 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 Jsem na tebe hrdá. 248 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 Tak jo. Co kdybys tu kouzly uklidila? 249 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 - Tak jo. - A pak zavoláme tátovi. 250 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 A potom… 251 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 Co je? 252 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Je to duté. 253 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Ty jo, jsi dobrá. 254 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Asi jsme našly košík triků. 255 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 Ponurá, ubohá vesničko. 256 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Já, Magnus Antas, 257 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 ti přikazuji zesantovatět. 258 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Nic se nestalo. 259 00:12:51,437 --> 00:12:53,522 Ano, no… jen jsem žertoval! 260 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 SANTAPOLIS VÍTEJTE! 261 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 - Panebože! - Ano. 262 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Jako bych byl v nóbl obchoďáku. Děkuju. 263 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 Pouhé poděkování nestačí, ale nemáš zač. 264 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 To ruské kolo už roky nefungovalo. 265 00:13:19,590 --> 00:13:24,094 Vlastně jsem v jedné z kabin spal, co jste mi vy dva zabrali byt. 266 00:13:24,178 --> 00:13:27,932 - Až tohle táta uvidí, tak prostě… - Zkape. 267 00:13:28,015 --> 00:13:31,268 Ne. Tohle možná park zachrání. 268 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 Zachránit potřebuješ jen ty. 269 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 Ticho! Je to muž, co vlastní santovský zábavní park. 270 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 Šikanovali ho dost jako dítě. 271 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Urážky mě jen posilují. 272 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Jen se rozhlédněte. Mít zase magii je skvělý pocit. 273 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 - Kéž bych tak měl svůj amulet. - Amulet? 274 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 Krisi, je tak krásný. A mocný. 275 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Ale vzali mi ho ti ničemové, co mě přeměnili na louskáčka. 276 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Tak to je děs. 277 00:13:57,920 --> 00:13:59,296 Vlastně mu spadl. 278 00:13:59,380 --> 00:14:00,673 Dáš s tím pokoj? 279 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 Takže amulet, jo? 280 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 Je to prsten, hůlka nebo… 281 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 Hůlka? Proč se tak vyptáváš? 282 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 Chceš mi ho snad ukrást? 283 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Ne, jen s tebou vedu vážně divnej rozhovor. 284 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Olgo, co ta past? 285 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 Je tu někde dobrý obchod s mučicími nástroji? 286 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 A můžu si tu někde koupit dýku, kuš a beranidlo? 287 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 Prověřím to a ozvu se ti. 288 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 A proč nezajdeš na Severní pól a nepromluvíš si se Santou? 289 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 Ten kanec je moc silný na to, 290 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 abych se ho bez amuletu zbavil na pólu. 291 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 Proto musí přijít sem. 292 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 - A taky se bojí. - To bylo důvěrné. 293 00:14:45,342 --> 00:14:49,179 - Neříkej, že se taky bojíš. - Jen tebe. Se vší úctou. 294 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Bát se je normální. 295 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 Občas se bojí i superhrdinové. 296 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 Vlastně teď pracuju na komiksu, 297 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 - kde jeden hrdina… - Vidíš, cos udělala? 298 00:15:02,902 --> 00:15:04,612 Musíme probrat pár věcí. 299 00:15:04,695 --> 00:15:06,447 Na Velikonoce připravujeme… 300 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Macecha mě chce zaživa uvařit, 301 00:15:08,824 --> 00:15:12,119 aby její syn hodiny zdědil. 302 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Pane? 303 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 Slyšel jsi ten zpěv? 304 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 Chci říct ano, protože jste můj šéf. Ale popravdě ne. Vůbec. 305 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 Jste v pořádku? 306 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 - Jo. Nikdy mi nebylo líp. - Hej. 307 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Tišeji. 308 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 No ale, na Velikonoce 309 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 - jsme připravili pár nových… - Mám to. 310 00:15:34,266 --> 00:15:35,351 Edie. 311 00:15:35,434 --> 00:15:37,436 Neruš kreativní proces. 312 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 Jak jsem říkala, vytvořila jsem dokonalý převlek. 313 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 - Ne. - Takhle nemůžu pracovat. 314 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 Nemůžete doručovat vajíčka oblečený jako Santa. 315 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 - Takhle vypadat nebudu. - Proto jsme sestrojili tyto hodinky. 316 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Mají skrytý čudlík. Upravil jsem ho. 317 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 - Co? - Třikrát ho zmáčkněte. 318 00:15:55,037 --> 00:15:56,497 Tos mi ukradl z ložnice? 319 00:15:56,580 --> 00:15:58,540 To neřešte. Zmáčkněte tlačítko 320 00:15:58,624 --> 00:16:01,293 a přeměníte se na hubeného chlapíka Scotta Calvina. 321 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 Dobře. 322 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 To se podívejme. 323 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 Můžu vypadat jako kdysi, kdykoli chci? 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Ano. Hodně jsme vám toho neřekli. 325 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 - Dále… - Ne. 326 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 A co Cal? Jak bude vypadat? 327 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 On není tak inspirativní. 328 00:16:22,272 --> 00:16:24,024 Edie, mám hroznou depku. 329 00:16:24,108 --> 00:16:28,195 Povím ti, co jsem řekla císaři leprikónů před sporem o opatrovnictví. 330 00:16:28,278 --> 00:16:31,281 - Seber se, chlape. - Nepřibližuj se, Freddy Kruegere! 331 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 Písečný muž má noční můry. 332 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Dále jsem pro vás vytvořil toto. 333 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 Ano! Ještě něco? Je to dobrý? 334 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 Tohle zaručí, že vás během návštěv nikdo neodhalí. 335 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Vypadá to jako obyčejná králičí čepice s ušima, ale… 336 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 Normální králičí čepice? 337 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Nasaďte si ji. 338 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Mám ji nasazenou. 339 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 Do prkýnka! Zabils Santu! 340 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 Co se děje? Co to dělá? 341 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 - Činí vás neviditelným. - Aha. 342 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 - Jde vás vidět jen se santovskou magií. - Bezva. 343 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 To taky potřebuju. 344 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 - Takže neviditelná čepice? - Správně. 345 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 A uši, co… Co vůbec dělají? 346 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 - Ty jsou jen na ozdobu. - Tak to jo. 347 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Nuže dobrá, omluvte mě, prosím, musím už jít. 348 00:17:23,667 --> 00:17:25,586 Je to na baterky? Co musím vědět? 349 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 - Ještě něco? - Nebojte. 350 00:17:26,879 --> 00:17:30,049 Pane, vím, že se vám můj návrh moc nelíbí, 351 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 ale co takhle fialové třásně? 352 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Co se to tu děje? 353 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 V Americe je santovská magie? 354 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 Proč vždy Amerika? 355 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 SANTAPOLIS NEROZPUSTNÁ ZMRZLINA 356 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 Tady máš. A ty taky. 357 00:17:46,398 --> 00:17:48,942 Dejte si nerozpustnou zmrzlinu! 358 00:17:49,026 --> 00:17:51,236 Jo! Nikdy se nerozpustí! 359 00:17:51,320 --> 00:17:54,031 My víme, Krisi. Proto se tak jmenuje. 360 00:17:54,114 --> 00:17:55,407 To je fakt. 361 00:17:55,491 --> 00:17:59,536 Mám díl na santovskou past. Tohle bude dokonalý pranýř nebo gilotina. 362 00:17:59,620 --> 00:18:01,622 Olgo, s tebou je fakt zábava. 363 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 Ano. A tady máš. 364 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 Jak to, že se nerozpustí? To je kouzlo! Všichni by sem měli přijít. 365 00:18:08,003 --> 00:18:11,340 Mohla bys to zopakovat? A na konci ukaž zvednutý palec. 366 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 Jak to, že se nerozpustí? 367 00:18:13,383 --> 00:18:18,013 Ano. Je jen otázkou času, kdy si nás všimne Severní pól. 368 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Pak chytíme Santu a vyřežeme mu srdce! 369 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Proto si musíš po obědě dávat šlofíka. 370 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 Byl to náročný den. Vedl sis skvěle. 371 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 A moc ti to sekne. 372 00:18:32,528 --> 00:18:37,616 Nech toho. Podle Edie mám vypadat jako králík, kdyby čepice nefungovala. 373 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 - Dobrý nápad. - Má převlek i pro tebe. 374 00:18:39,618 --> 00:18:42,830 Ani náhodou. Vypadáš jako chlupatý leprikón. 375 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 A ty jsi co, prasklý balonek? 376 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 Ne, vskutku, pane Winstone, 377 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 kaši já opravdu nerad. 378 00:18:52,923 --> 00:18:55,050 Tati, promiň. Přehnal jsem to? 379 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 Ne, dobrý. O čem to mluvíš? 380 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Proč vypadáš takhle? 381 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 - Dostal jsem speciální hodinky. - Jo. 382 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 Třikrát zmáčknu čudlík a vypadám jako kdysi. 383 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 Takhle vypadáš schválně? Odvážné. 384 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 Ale mluvil jsem o Calovi. 385 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 Proč je oblečený jako Velikonoční králík? Co se děje? 386 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 Je to součást výcviku. 387 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 Učím ho práci všech pohádkových postav, 388 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 aby se vyznal ve světě magie. 389 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 - Proč jsi začal Velikonoci? - Jo. 390 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Jsem důležitější. 391 00:19:27,249 --> 00:19:30,127 Nemůžeš se vzbudit na Boží hod, 392 00:19:30,210 --> 00:19:33,589 když na Štědrý den neusneš. 393 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 - Jo. - To říká chlap, co usnul, 394 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 zatímco Cal mistrně řídil saně. 395 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Neusnul jsem. 396 00:19:40,012 --> 00:19:42,764 - Celé jsem to viděl. - Jo? 397 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Cal řídil saně… 398 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 jako mistr. 399 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 Máš v očích ospalky. 400 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Musím už jít. 401 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 - Ale díky za pohostinnost. - Není zač. 402 00:19:54,693 --> 00:19:58,405 Moje asistentka se ti ozve, kdy bych mohl Cala učit svou práci. 403 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Nejsou to jen deky a ovečky. 404 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 Co budeme dělat? Hugo ve světě našel volnou santovskou magii. 405 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 To ještě neznamená, že patří Šílenému Santovi. 406 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 Ale no tak. Kdo jiný by to byl? 407 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Možná… 408 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 A jéje! 409 00:20:17,341 --> 00:20:19,760 Fajn! Je to Šílený Santa! 410 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Cože? 411 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Tohle je zlý. Vážně zlý. 412 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 Nemůžeme poslat Santu Scotta do světa, kde se potuluje Šílený Santa! 413 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Seber se, skřítku! 414 00:20:28,477 --> 00:20:33,857 - Sundej ty ruce z mýho svetru. - Promiň. Jak se tohle vůbec stalo? 415 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 To tys prodal louskáčka, abys splatil dluhy z hazardu. 416 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Pamatuju si to jinak, ale co. 417 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 Jestli je Šílený Santa zpátky, proč si pro nás ještě nepřišel? 418 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 To nevím. 419 00:20:45,827 --> 00:20:48,288 Ale vím, že když to Santovi povíme, 420 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 všechny nás z pólu vyžene… navěky. 421 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Musíme ho na návštěvách ochránit. 422 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 Jistě. To já přece dělám. 423 00:20:57,589 --> 00:20:58,715 Neděláš. 424 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 Tohle je špatný nápad. 425 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Máš pravdu, Cukřenko. 426 00:21:06,765 --> 00:21:08,183 Budeme hlasovat. 427 00:21:08,976 --> 00:21:10,477 Kdo to chce říct Santovi? 428 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Překvápko. 429 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 Kdo chce počkat na víc informací? 430 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 Rozhodnuto. Santa Scott poletí. 431 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 Budeme ho pečlivě sledovat, aby se mu nic nestalo. 432 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Je to můj nejlepší kamarád, vážení. 433 00:21:25,909 --> 00:21:27,536 Moje hlavní priorita. 434 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 Každou noc pro něj umírám ve spánku. 435 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 A co Cal? 436 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 A jo. 437 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 Taky ho chraňte. Samozřejmě. 438 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 A to není vše. Poslouchej. 439 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 Vídám chlapa v zeleném kabátě, 440 00:21:41,008 --> 00:21:43,552 co zpívá svojí mámě nebo maceše. 441 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Jo. Ta je super. 442 00:21:45,095 --> 00:21:48,432 Macecha mě chce zaživa uvařit, aby její syn hodiny zdědil. 443 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 To je ona. Jak ji znáš? 444 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 Neznal. Neznám. 445 00:21:53,687 --> 00:21:59,151 Prostě jsme si tak blízcí, že vidím totéž, co vy. 446 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 - Počkej. - Nejlepší kámoši! 447 00:22:01,653 --> 00:22:03,071 - Pane… - Tak jo. 448 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 - Kabát na návštěvy. - Pane. 449 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 Kabáte nepotřebujete, 450 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 - protože budete neviditelný. - Přesně. 451 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Ale musí vypadat jako králík, 452 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 - kdyby to přestalo fungovat. - Hej. 453 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 Jestli se to stane… což těžko… 454 00:22:15,083 --> 00:22:19,004 bude v tom směšném fialovém kabátě vypadat jako podivín. 455 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 Co prosím, šprte? 456 00:22:21,256 --> 00:22:23,633 Jsi snad stylista? Nejsi. 457 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 - Dobře… - Skřítci. 458 00:22:24,801 --> 00:22:29,348 Skřítci! Vezmu si ho, když se pak přestanete dohadovat. 459 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 - Jako by to králík nosil. - Pěkný ohoz. 460 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 Jako bych byl lilek. Bože. 461 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 Mám košík triků Velikonočního králíka. 462 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Dobře. 463 00:22:37,689 --> 00:22:39,691 Když budeš v úzkých, hoď svrběcí vejce. 464 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - Svrběcí vejce? - Ano. 465 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 Jestli tě chytí, smradlavé vejce. 466 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 Tak jo. Smradlavé vejce, svrběcí vejce. 467 00:22:45,655 --> 00:22:46,740 - Kdybys měl hlad… - Jo? 468 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 …tohle jsou obyčejná vařená vejce. 469 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 Neboj, zlato. Živím se doručováním dárků. 470 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Já vím. Budu sledovat každý tvůj krok. 471 00:22:54,456 --> 00:22:56,249 Sobi jsou připraveni vyrazit. 472 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 - Díky, Sandro. - Jupí. 473 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 Jsou sice Velikonoce, ale je fajn být Santou Clausem. 474 00:23:01,338 --> 00:23:02,881 I s touhle divnou váhou. 475 00:23:02,964 --> 00:23:07,511 Pojď, Cale, naskočíme si. Nemůžu se těch vtipů nabažit. 476 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Tak fajn, vážení. 477 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Veselé Velikonoce a šťastný Velký pátek. 478 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 Ne. 479 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 Naskoč si. 480 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 SANTAPOLIS – KINO 481 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 Proto byste měli jít za svými sny, 482 00:23:20,816 --> 00:23:22,859 ať už si váš táta říká, co chce. 483 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Jo! 484 00:23:24,194 --> 00:23:25,612 Jsi nějaký chlupatý. 485 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Jo. Fajn. 486 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 SANTAMAN ZE SANTAPOLIS 487 00:23:28,031 --> 00:23:29,783 Než otevřeme diskuzi, 488 00:23:29,866 --> 00:23:31,660 co si ukázat pár triků? 489 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Aspoň že neimprovizuje. 490 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Nějaké návrhy? 491 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Tohle je noční můra. 492 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 Konečně přišli diváci a všiml si nás Severní pól, 493 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 a tenhle tupec kazí vánočního ducha. 494 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Nejsi Olga! 495 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 Jdeme. 496 00:23:46,466 --> 00:23:48,051 To je ono. Mám to! 497 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 - Pět prstenů zlatých. - Pět prstenů zlatých. 498 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 - Čtyři prázdné kotlíky. - Čtyři ptáci. 499 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 - Tři babizny. - Tři slepice. 500 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 - Dva nože ostré. - Dvě hrdličky. 501 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 A koroptev v hruškové… 502 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 Omáčce. 503 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 Omáčka? 504 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Ano! 505 00:24:13,785 --> 00:24:18,707 Ať sněží. Ano. Chytlavé. To se mi líbí. 506 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 Nechutná jako suchý cement! 507 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 Ano, jsem víc než jen Santaman v Santalandu. 508 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 Vím, co každý z vás chce na Vánoce. 509 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 Podívejte se pod sedačky. 510 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Ano. Samozřejmě vstaňte. 511 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 - Je vám potěšením. - Je skvělej. 512 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Jsem moc rád za pozornost, kterou k parku přitahuje. 513 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 Ale chtěl bych tam nahoře být pořád já. 514 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 - Počkej. Ty nejsi Olga. - Děkuju! Není zač! 515 00:24:59,206 --> 00:25:00,415 Nechoď k němu. 516 00:25:00,499 --> 00:25:03,043 Olga je zlý trpaslík, co mě nenávidí. 517 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 - Pardon. - Není zač! 518 00:25:05,629 --> 00:25:07,255 Veselé Vánoce všem. 519 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 Východ je u obchodu se suvenýry. 520 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 VESELÉ VELIKONOCE 521 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 Počkat. Jak víme, že ty uši fungují? 522 00:25:16,681 --> 00:25:19,684 Protože tě vidím. Vypadáš, jako bys šel na mejdan. 523 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Máš santovskou magii. 524 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 A jak víš, jak vypadá mejdan? 525 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Dobře. Pojď sem. 526 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 Podívej. Funguje to. 527 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Počkat, co když jsme upíři? 528 00:25:31,738 --> 00:25:34,783 - Schovej ta vajíčka. Já schovám košík. - Dobře. 529 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Myslíš, že mají mléko a cukroví? 530 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 Ticho. 531 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 Snad to nezapínají. 532 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Jak to vypadá, skřítci? 533 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 Podle kouzloměru zatím dobré. 534 00:25:47,087 --> 00:25:48,797 Není se vůbec čeho obávat. 535 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Bezva. Slyšelas, mentolko? 536 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 Kam zmizela? 537 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Uličnice jedna. 538 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 - Připrav smradlavé vejce. - Dobře. 539 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 Smradlavé vejce? 540 00:26:03,645 --> 00:26:05,230 Jo, z košíku triků. 541 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 - Ta byla smradlavá? - Jo. 542 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 Já myslel, že jsou to normální vejce ve špatném košíku. 543 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 A kde teď jsou? 544 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 Cale, tys schoval smradlavá vejce místo velikonočních? 545 00:26:23,039 --> 00:26:28,169 Musíme se do všech těch domů vrátit a vyměnit je. 546 00:26:28,253 --> 00:26:33,592 Děti totiž ráno nemůžou najít vybuchující vejce. 547 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 To nemůžou. Ne. 548 00:26:37,345 --> 00:26:41,141 - Už je pozdě, tati. Zapomněl jsem si uši. - Já taky. Už to skoro je. 549 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 Ticho. Nejsme neviditelní. 550 00:26:44,394 --> 00:26:46,062 Tak počkej. Moment. 551 00:26:46,146 --> 00:26:47,522 - Cale. - Co? 552 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 - Které je smradlavé? - To jsem byl já. Promiň. 553 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Nevěřím, že jsme to zvládli. 554 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Až na pár nehod a smradlavých vajec 555 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 se nám velikonoční návštěvy povedly. 556 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 - Ne? - Jo. 557 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 - Co? - Budu vypadat jako ty, nebo Santa? 558 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 - To je dobrá otázka. - Jo. 559 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 - Ale ne. - Ještě jedna zastávka. 560 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 Cože? 561 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Je zpátky. 562 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 Santa je prakticky mrtvý. 563 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 Vezmi kabáty na běhání! 564 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Santa je v nebezpečí! Hrozí zkáza! 565 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 Co se to děje? 566 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 Tak jo. 567 00:27:36,321 --> 00:27:39,991 Ve světě je uvolněná santovská magie a Santa je jí nebezpečně blízko. 568 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 - Varování! - Cože? 569 00:27:41,326 --> 00:27:42,702 - Věděli jste o tom? - Ne! 570 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 Předpovídám nebezpečí! 571 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 - Ano! - Noeli! 572 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 Víte, jak jste hledala toho louskáčka? 573 00:27:49,334 --> 00:27:50,710 Asi ožil. 574 00:27:50,794 --> 00:27:53,046 Magie narušuje spojení. 575 00:27:53,129 --> 00:27:54,130 Nefunguje to. 576 00:27:54,214 --> 00:27:57,050 Zdá se, že se střetnou dva Santové. 577 00:27:57,133 --> 00:27:58,718 Co budeme dělat? 578 00:27:58,802 --> 00:28:01,179 Gary! Přines mi jetpack! 579 00:28:01,262 --> 00:28:03,014 „Gary, přines mi jetpack. 580 00:28:03,098 --> 00:28:04,849 Gary, najdi louskáčka. 581 00:28:04,933 --> 00:28:07,727 Gary, nejez ten pudink z koše.“ 582 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 Kdy to skončí? 583 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 To je ono. Šikulové. 584 00:28:11,189 --> 00:28:13,358 Dashere, udělejte si pohodlí. 585 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 Tati, co tu děláme? 586 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 Dneska jsi mi moc pomohl. Vrátím ti to. 587 00:28:18,363 --> 00:28:22,575 Chodit na návštěvy, když jsi rozrušený, není snadné. 588 00:28:22,659 --> 00:28:24,619 Riley pro tebe hodně znamená. 589 00:28:24,703 --> 00:28:26,955 Měl by sis s ní promluvit. 590 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 Ne, tati. Ne. 591 00:28:29,374 --> 00:28:32,836 Cením si toho, ale Riley to takhle chce. 592 00:28:32,919 --> 00:28:33,962 Je konec. 593 00:28:34,045 --> 00:28:36,131 Skončí to, až naprší a uschne. 594 00:28:36,214 --> 00:28:37,799 A teď ani nemrholí. 595 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 Tak pojď. 596 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 - Jsi v pohodě? - Co to… 597 00:28:47,142 --> 00:28:48,601 Nikdy mi nebylo líp. 598 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 Neboj. Zachráním tě. 599 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Opatrně. 600 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 To je jedno. 601 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 Nějak na to přijdu. Musím… 602 00:28:59,654 --> 00:29:01,197 Ale ne! Je konec! 603 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 Nikdy neochutnám Chipotle. 604 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Musíte zpátky na Severní pól. Jste v nebezpečí. 605 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 - Myslíš? - Tak jo. 606 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 Nevím, jak tahle věc od Huga funguje. 607 00:29:12,959 --> 00:29:15,587 Tak bys to neměla používat. Carol! 608 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 - Mami! - Vypni to! 609 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 - Nevím jak! - Vypni to! 610 00:29:22,177 --> 00:29:26,181 Zabralo to! Díkybohu! Fakt jsem myslela, že něco vybuchne. 611 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 U všech fíků, zlato. 612 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 - Všude je Chipotle. - Jo. 613 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Schovejte se, honem. 614 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 Olgo! 615 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 Nikdy bych tě neopustil. 616 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 Jen tentokrát. 617 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 Ty! S těma ušiskama. 618 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 Jak to, že mě vidí? 619 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 Wanga-banga-langa! 620 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Magnus Antas. 621 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 Zpátky do saní. Honem. 622 00:30:12,602 --> 00:30:14,562 - Do saní. Běžte! - Rychle! 623 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 Scotte! 624 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 - Tati! - Jsi v pořádku, zlato? 625 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 Už jsem tu. Honem! 626 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 Hoši, letíme! Šup! 627 00:30:43,007 --> 00:30:45,969 Inspirováno filmem SANTA CLAUS od LEA BENVENUTIHO A STEVEA RUDNICKA 628 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová