1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Anteriormente, en ¡Vaya familia Claus!… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 ¿Qué haces en el Polo Norte? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 Algunas Leyendas, la Madre Naturaleza, el Conejo de Pascua, Sandman… 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 Bueno, a todos les preocupa que tu hijo sea el próximo Santa. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 Si Cal no vale para ser Santa en tres meses, nos inmiscuiremos. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Eso es. Si volvemos a casa, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 la magia del Polo Norte me devolverá mis poderes. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 ¡Llévanos al Polo Norte, conejo! 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 Soy el conejero al trono. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 Necesito ver a vuestro padre. 11 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 ¡Cal, conejero viene de conejo! 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Chicos, ¿qué ha pasado? 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Puedes ponerlo como antes, ¿no? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 Revertir una transformación no siempre sale bien. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Quería darte una sorpresa. ¡Felicidades! 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 Mi cumpleaños fue hace dos días. No puedo seguir así. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 ¡Ojalá no me hubiera puesto esto! 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Tiene la magia de Santa. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Ya noto su poder. 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 ¡Y es maravilloso! 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 Ay, Señor. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 Vale. Noel, no sé cómo decirte esto. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Ciertas cosas es mejor callárselas. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 Si no reduces tu estrés, vas a explotar. 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 Pero… ¿literalmente? 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 - ¿Has visto un arándano en un microondas? - Sí. 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 Eso les pasa a los elfos tan estresados como tú. 28 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Lo llamamos "Curtisitis". 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 Literalmente, entonces. 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,510 Ya os dije que no podía ser elfo jefe. 31 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 Esto a Betty no le pasaría. 32 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Se guardaba la tensión en el pelo. 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Bueno, quiero que controles tu estrés con este monitor. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 - Vale. - Te voy a recetar descanso, 35 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 menos estrés y que te centres. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Vale. ¿La has oído, cielo? 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 Ay, madre. 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Señora Claus. Verla siempre me calma. 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Sandra ha convertido al Conejo de Pascua en un conejo, 40 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 así que organizaremos aquí la Pascua. 41 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Arándano. 42 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 Mi madrastra me echó a la olla 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 Mi madrastra me echó a la olla 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 Mi madrastra me echó a la olla 45 00:02:10,547 --> 00:02:13,716 - Para darle a su hijo el reloj - ¡Hurra! 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 - ¡He vuelto, chicos! - Aquí estás. 47 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 Sí. La nieve falsa era muy cara, así que he traído champú en seco. 48 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 Ah, bonito chaleco. ¿Burlington? 49 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 SANTA EN PRÁCTICAS 50 00:02:23,643 --> 00:02:29,399 No sé quién es Burlington, pero ¿te apetece tomar un dulcecito? 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 ¿Cómo has hecho eso? 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 ¡Con magia! 53 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 ¡Ese es mi Santa! 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,657 Es de verdad. ¡Es de verdad! 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Vale, nuevo plan. 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 Ahora que he recuperado mis poderes, 57 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 vamos a echar al Santa Farsante. 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 Recuerda que me exiliaron 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - injustamente del Polo Norte. - "Injustamente". 60 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 - Muy injustamente. - Sí. 61 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - Fue cruel e injusto. - "Cruel e injusto". 62 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Sí, ya nos lo has dicho. 63 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 En tu ausencia, el Farsante paró en el bosque de atrás. 64 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Está claro que volverá, 65 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 y, esta vez, le tenderemos una trampa. 66 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 Kris, ¿sabes qué es lo que más le gusta a Santa? 67 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 Adivinanzas. Me encantan. 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Vale. Lo sé. Ya lo sé. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 ¿Las galletas? 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 - No. - No. Vale. 71 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 ¿Los regalos? Le encantan. ¿No? 72 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 El olor a pinos… 73 00:03:18,072 --> 00:03:20,491 ¡La Navidad! Navidad. 74 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 La Navidad, Kris. 75 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 Obviamente. ¿Cómo se me ha podido pasar? 76 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 Voy a convertir tu triste parquezuelo… 77 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 ALEGRÍA 78 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 …en un alegre espectáculo a la altura del Polo Norte. 79 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 No tendrá más remedio que volver. 80 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 - Me apunto. - Bien. 81 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 Pero debemos darnos prisa. 82 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 Mi padre quiere enseñar el parque a unos compradores. 83 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 No querrá venderlo cuando vea esto. 84 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 ¿Una bola de nieve? 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 ¡Sois mis mejores amigos! 86 00:04:06,454 --> 00:04:08,414 ¡VAYA FAMILIA CLAUS! 87 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 CAPÍTULO DIEZ MILAGRO EN DEAD CREEK ROAD 88 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 Vale, primero resolvamos el problemilla del Conejo de Pascua. 89 00:04:15,588 --> 00:04:16,547 En paz descanse. 90 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 Que no lo maté. 91 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 No está muerto, solo fuera de servicio un tiempo. 92 00:04:21,386 --> 00:04:25,598 El caso es que no podemos dejar que las Leyendas descubran el pastel. 93 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 - Posponed lo de Sandman. - Diga que las tuberías se congelaron. 94 00:04:29,143 --> 00:04:30,812 Están hechas de hielo, ¿no? 95 00:04:31,646 --> 00:04:33,147 Venga, seguimos. 96 00:04:33,231 --> 00:04:35,024 Otro tema sin importancia: 97 00:04:35,108 --> 00:04:37,610 este año, llevaremos nosotros la Pascua. 98 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 - ¿Qué? No sé ni cómo se escribe. - No tengo tiempo. 99 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 No sabemos nada sobre la Pascua. 100 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Sí. ¿Los huevos los esconde el Conejo? 101 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 - ¿O se esconden solos? - ¡Exacto! 102 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 - ¿Y qué pinta Jesucristo? - ¿Cómo comía los huevos? 103 00:04:49,122 --> 00:04:51,457 Sí. ¿Qué pintan las gallinas y los conejos? 104 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 Los conejos no ponen huevos. 105 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Bla, bla, bla. Da para charla TED. 106 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 ¿Qué diría el conejo Ted? 107 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Ted es la gallina. Espabila, papá. 108 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 Quizás Jesucristo tenía gallinas y un conejo. 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 Muy buena idea. La voy a escribir. 110 00:05:04,679 --> 00:05:07,307 Nos hemos leído los libros y no lo mencionan. 111 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 Bueno, Noel, investígalo tú, ¿vale? 112 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 Peligro. Cuidado. 113 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 Tranquilito, arandanito intactito. 114 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Cálmate. 115 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 Vale. Considerémoslo un experimento 116 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 del negocio navideño de la familia Calvin. 117 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 Es solo la Pascua, así que, si la liamos, da igual. 118 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 - No es nuestra fiesta. - Cierto. 119 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Oye, Sandra, tendrás que convencer a los renos. 120 00:05:32,415 --> 00:05:34,959 Vale, pero no con mis poderes de bruja. 121 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 No te lo he pedido. 122 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 Mejor. Eso se acabó. 123 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 - Se esfumaron. - Vale. 124 00:05:39,339 --> 00:05:41,799 No los hice esfumarse, con hechizos y tal, 125 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 se acabaron y punto. 126 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Gracias por aclararlo. 127 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 Y, Cal, a ti te pediré que me ayudes a repartir los huevos. 128 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 No, no, será muy emocionante. 129 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 La oportunidad ideal. 130 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Sabrás qué se siente entrando en una casa mientras duermen 131 00:05:56,731 --> 00:06:00,943 para dejarles algo, ¿sabes? En vez de regalos, serán cestas de Pascua. 132 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 Pero te sentirás como Santa. 133 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Sí, ¿por qué no? 134 00:06:03,905 --> 00:06:08,451 Ni que Riley se fuera a enfadar por que esté todo el día con disparates 135 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 y rompa conmigo, porque ya lo hizo el otro día. 136 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 Vaya, me gusta tu actitud. 137 00:06:13,373 --> 00:06:14,707 Sí, sigue así. 138 00:06:14,791 --> 00:06:19,504 Cielo, tú y el Escuadrón Elfo buscad la cesta de las artimañas del Conejo. 139 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 - Vale. Artimañas. - Sí. 140 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Huevos apestosos, de la risa y una conejera mágica. 141 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 - ¿Cómo lo sabes? - Es duro ser omnisciente. 142 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 Ah, y llama a tu madre. 143 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 Vale, ya está. 144 00:06:30,473 --> 00:06:32,642 Aquí sabemos ponernos las pilas. 145 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Démosles gato por liebre. 146 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Eso sobra. No pega aún. 147 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 Oye, ¿te vienes conmigo a investigar la madriguera? 148 00:06:40,149 --> 00:06:44,028 Así te olvidas un rato del tema. Podemos ir en mochilas propulsoras. 149 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 - Mejor que en escoba. - Sí. 150 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Podría ir bien. 151 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 - Colores vivos. - Las cestas son blancas. 152 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Ya casi están las cestas. 153 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 - Precioso, Wally. - Gracias. 154 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 Genial, Zippy. Pero añádele hocicos y orejitas. 155 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Qué bien le veo, Sandman. 156 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 ¡Sandman! 157 00:07:03,881 --> 00:07:05,800 Ay, madre. No tengo tiempo. 158 00:07:05,883 --> 00:07:07,635 ¿Kaboom? Desmáyate tú por mí. 159 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Qué bueno soy. 160 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 Las Leyendas y yo sentimos en el alma lo de las tuberías congeladas, 161 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 pero he decidido pasarme 162 00:07:25,445 --> 00:07:28,406 y hacer una evaluación preliminar de Cal. 163 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Peligro. Arándano. 164 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Riesgo de microondas. 165 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 Disculpadme un momentito. 166 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Respira hondo. Cálmate. 167 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 ¿Alguien ha visto mi cojín? 168 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Él es así. 169 00:07:42,253 --> 00:07:43,588 Bueno, Sandman, 170 00:07:43,671 --> 00:07:46,299 me alegro mucho de verte, gracias por venir. 171 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Cal está deseando enseñarte lo bien que maneja el trineo. 172 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 Por desgracia, todos los renos están de retiro en equipo. 173 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 En plan ejercicios de confianza, tú ya sabes. 174 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Pero quiere enseñarte otras habilidades. 175 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Maravilloso. 176 00:08:03,649 --> 00:08:05,401 Me alegro de traer provisiones 177 00:08:05,485 --> 00:08:09,447 para no dar ni una cabezada durante la presentación. 178 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 NavidBull 179 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Qué bien. Un segundo. 180 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Ven aquí. Eso es. Venga. 181 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 Eso es. 182 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Aguanta el tipo, hombre. 183 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Lo intento, pero me he tragado mis sentimientos y son muchos. 184 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 Luego, bebí ponche para ahogarlos y no me siento bien. 185 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 Añade un chicle también. Tengo una idea. 186 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 Tú quédate ahí sentado, relajado, y nosotros haremos la presentación. 187 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 - Bien. - ¿Cojín? 188 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 - Primero… - Gracias. 189 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 …elegir regalos. 190 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Leche calentita 191 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 - ¿Cómodo? - Sí. 192 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Vamos a echarle hacia atrás. 193 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 Vale. Los regalos. 194 00:08:41,103 --> 00:08:42,980 ¿Qué quiere Camille P.? 195 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 Camille P. quiere una manta suave y calentita. 196 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 Ah, fíjate. Qué bien. 197 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Qué maravi… Me tenéis a cuerpo de rey. 198 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 - Sí. - Sí. 199 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 ¿Y qué quiere Kevin R.? ¿Qué será? 200 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Un osito de peluche. 201 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Trae aquí. 202 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Ten. Qué bonito. 203 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 ¿Y Eugene C.? Este te va a costar. 204 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Un difusor de aceite de lavanda. 205 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Qué bueno. Sí. 206 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 Muy bien, me encanta. 207 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 A dormir 208 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 Y no despierte jamás 209 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 Qué tétrica. 210 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 A dormir 211 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 - Guay. - Vale. 212 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Volvamos con lo de la Pascua. Venga. 213 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 ¿Era eso una canción? ¿Hoy tocamos? 214 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 ¿Qué…? 215 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 ¡Por el amor de san Nicolás! 216 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Tu concierto casi arruina la Pascua. 217 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 El arte se creó para meter ruido. 218 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 ¿Qué? 219 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Qué chulada. 220 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Lo retiro, prefiero la escoba. 221 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Vamos a por la cesta de las artimañas. 222 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 Qué desastre. Es que los conejos suelen ser guarretes. 223 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 Aunque creía que el de Pascua estaría por encima de los demás. 224 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 A ver, somos quienes somos. 225 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Qué profunda. 226 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 Por cierto, ¿cómo estás? 227 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 - Bien. - Porque tú lo digas. 228 00:10:19,118 --> 00:10:22,163 Esta mañana lavaste los platos a mano. 229 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 Os lo dije. Se acabó la magia. 230 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 He pensado en lo que dijo la Befana y la dejo. 231 00:10:26,959 --> 00:10:28,336 Me he prohibido usarla. 232 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 Creía que te gustaba. 233 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 Pues sí, hasta que me cargué al conejo de Pascua. 234 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 Eh, no te lo cargaste. Solo lo volviste más peludo. 235 00:10:36,927 --> 00:10:39,430 Mamá, ¿y si nunca recupera su forma? 236 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 Todos nos enfrentamos a retos a veces. 237 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 No. Por eso no puedo seguir así. 238 00:10:44,935 --> 00:10:48,272 Porque, cada vez que me enfado, algo se tuerce. 239 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 Siempre. 240 00:10:49,440 --> 00:10:51,233 ¿Y por eso vas a rendirte? 241 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 Yo veo mejor no volver a practicar la magia. 242 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 O no sentir nada. 243 00:10:57,406 --> 00:10:58,658 Qué alegría. 244 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 Es normal enfadarse. 245 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 De hecho, las mujeres siempre hemos estado llenas de rabia. 246 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 De ahí un umbral del dolor más alto. 247 00:11:07,124 --> 00:11:09,960 Hay que encontrar una forma de sacar tu rabia 248 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 para que no salga en tu magia. 249 00:11:17,176 --> 00:11:18,844 ¿Qué haces? 250 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 Sacar mi rabia. 251 00:11:20,554 --> 00:11:21,722 Prueba. 252 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Venga ya, con cómo tiene esto, no se dará cuenta. 253 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Vale. 254 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 ¡Esa es mi chica! 255 00:11:52,253 --> 00:11:54,505 Me ha encantado sacar mi rabia. 256 00:11:54,588 --> 00:11:56,465 Sí, está guay, ¿verdad? 257 00:11:56,549 --> 00:11:57,633 Creo que tengo miedo. 258 00:11:57,717 --> 00:12:02,304 Lo de ser bruja no me lo esperaba y, sinceramente, me tiene agobiada. 259 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Tienes ese don por un motivo, 260 00:12:04,306 --> 00:12:06,142 es solo que aún no sabemos cuál. 261 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Bueno, ¿dejarás de prohibirte la magia? 262 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Sí. 263 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 Estoy muy orgullosa. 264 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 Vale. ¿Y si usas tu magia para limpiar? 265 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 - Vale. - Luego hablamos con papá. 266 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 Y después… 267 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 ¿Qué? 268 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Está hueco. 269 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Eres la caña. 270 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Creo que ya tenemos la cesta de las artimañas. 271 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 Oh, lúgubre y desdichada aldea, 272 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 yo, Magnus Antas, 273 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 te ordeno que te tranSantaformes. 274 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Está igual. 275 00:12:51,437 --> 00:12:53,522 Sí, porque… ¡era broma! 276 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 SANTÁPOLIS ¡BIENVENIDOS! 277 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 - ¡Pero bueno! - Sí. 278 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 ACARICIA A LOS RENOS 279 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Dios. Es como un centro comercial caro. Gracias. 280 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 Bueno, con un "gracias" no basta, pero de nada. 281 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 ¡La noria llevaba años rota! 282 00:13:19,590 --> 00:13:24,094 De hecho, estaba durmiendo en una cabina porque os habéis adueñado de mi piso. 283 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 Dios, cuando lo vea mi padre 284 00:13:26,680 --> 00:13:27,932 - se va a… - Morir. 285 00:13:28,015 --> 00:13:31,268 No. No, esto podría salvar el parque. 286 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 Es a ti a quien hay que salvar. 287 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 Silencio. Es un adulto con un parque sobre Santa, 288 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 ya se rieron bastante de él de niño. 289 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Pues ¿sabéis qué? El odio me hace más fuerte. 290 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Fijaos. Qué maravilla volver a tener magia. 291 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Ya solo falta mi amuleto. 292 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ¿Qué amuleto? 293 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 Oh, Kris, es precioso. Y poderoso. 294 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Pero se lo llevaron los bribones que me convirtieron en Cascanueces. 295 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Vaya, qué mal. 296 00:13:57,920 --> 00:13:59,296 En realidad, se le cayó. 297 00:13:59,380 --> 00:14:00,673 ¿Te quieres callar tú? 298 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 Vale. Un amuleto, ¿eh? 299 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 ¿Es un anillo, una vara o…? 300 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 ¿Una vara? ¿A qué viene tanta pregunta? 301 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 ¿Tienes pensado robarme el amuleto? 302 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 No, solo estoy teniendo una charla muy rara contigo. 303 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Olga, ¿y la trampa? 304 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 ¿Alguna tienda que venda instrumentos de tortura? 305 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 ¿Sabes de algún sitio donde haya dagas, ballestas o arietes? 306 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 ¿Sabes qué? Me voy a informar. 307 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 Pero ¿por qué no vais al Polo Norte a enfrentaros a Santa? 308 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 Porque los poderes de ese jabato son muy fuertes, 309 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 no puedo enfrentarme a él allí sin mi amuleto. 310 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 Por eso debemos traerlo hasta aquí. 311 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 - Y le da miedo. - Eso te lo conté en privado. 312 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 ¿A ti también? 313 00:14:47,344 --> 00:14:49,179 Solo tú. Respetuosamente. 314 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Bueno, es normal tener miedo. 315 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 Hasta los superhéroes lo tienen a veces. 316 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 De hecho, estoy escribiendo una novela gráfica 317 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 - donde el héroe… - ¿Ves la que has liado? 318 00:15:02,902 --> 00:15:04,612 Tenemos novedades. 319 00:15:04,695 --> 00:15:06,447 Hemos preparado para Pascua… 320 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Mi madrastra me echó a la olla 321 00:15:08,824 --> 00:15:12,119 Para darle a su hijo el reloj 322 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ¿Señor? 323 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 ¿Habéis oído la canción? 324 00:15:17,124 --> 00:15:18,918 Es mi jefe y quiero darle la razón, 325 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 pero, si le soy sincero, no. Qué va. 326 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 ¿Está usted bien? 327 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 - Genial. Mejor que nunca. - Eh. 328 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Bajad la voz. 329 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Como decía, para Pascua, 330 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 - tenemos varias opciones… - Lo tengo. 331 00:15:34,266 --> 00:15:35,351 Edie. 332 00:15:35,434 --> 00:15:37,436 No interrumpas el proceso creativo. 333 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 A lo que iba: he diseñado el traje ideal de Conejo de Pascua. 334 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 - No. - Yo no puedo trabajar así. 335 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 Ni usted puede ir de Santa al repartir los huevos. 336 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 - No iré con esas pintas. - Por eso modificamos este reloj. 337 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Tiene un botón oculto. Lo ajusté. 338 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 - ¿Qué? - Dele al botón tres veces. 339 00:15:55,037 --> 00:15:56,497 ¿Lo robaste de mi cuarto? 340 00:15:56,580 --> 00:15:58,540 Eso da igual. Dele al botón 341 00:15:58,624 --> 00:16:01,293 y se convertirá en ese tipo raquítico, Scott Calvin. 342 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 Vale. 343 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Fíjate. 344 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 Entonces, ¿puedo verme como antes siempre que quiera? 345 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Sí. Hay muchas cosas que no sabe. 346 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 - Sigamos. - No. 347 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 ¿Y Cal? ¿Qué aspecto tendrá? 348 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 Uno menos motivador. 349 00:16:22,272 --> 00:16:24,024 Edie, que estoy superdepre. 350 00:16:24,108 --> 00:16:26,402 Te diré lo que le dije al Emperador de los Duendes 351 00:16:26,485 --> 00:16:28,195 al vestirlo para su litigio: 352 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 recomponte, chaval. 353 00:16:29,697 --> 00:16:31,281 ¡Aparta, Freddy Krueger! 354 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 Sandman con pesadillas. 355 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Sigamos, por favor. También le he hecho esto. 356 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 ¡Bien! ¿Otra cosa? ¿Algo chulo? 357 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 Es para que pase totalmente desapercibido en sus rondas. 358 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Sé que parece un sombrero con orejas de conejo normal, pero… 359 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 Ah, ¿eso te parece normal? 360 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Póngaselo. 361 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Vale, ya está. 362 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 ¡Gominolas! ¡Has matado a Santa! 363 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 ¿Qué ocurre? ¿Qué os pasa? 364 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 - Le hace invisible. - Vale. 365 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 - Solo lo ven quien tiene magia de Santa. - Mola. 366 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 Oye, apáñame un par. 367 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 - Sí. ¿El sombrero me hace invisible? - Así es. 368 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 ¿Y las orejas son necesarias para que funcione? 369 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 - No, las añadí por hacer la gracia. - ¿Ah, sí? 370 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Vale. Bueno, si no le importa, me necesitan. 371 00:17:23,667 --> 00:17:25,586 ¿Va a pilas? ¿Algo que deba saber? 372 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 - ¿Algo más? - Tranquilo. 373 00:17:26,879 --> 00:17:30,049 Señor, sé que no le gusta mi diseño, 374 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 pero ¿y si llevara flecos magenta? 375 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 ¿Qué pasa? 376 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 ¿Ha registrado la magia de Santa en Estados Unidos? 377 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 Todo allí siempre. 378 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 HELADO INDERRETIBLE DE SANTÁPOLIS 379 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 Para ti. Y para ti. 380 00:17:46,398 --> 00:17:48,942 ¡Venid a por vuestro helado inderretible! 381 00:17:49,026 --> 00:17:51,236 ¡Así es! ¡Un helado que no se derrite! 382 00:17:51,320 --> 00:17:54,031 Sí, lo sabemos, Kris, lo pone en el nombre. 383 00:17:54,114 --> 00:17:55,407 Ah, sí. Sí, es verdad. 384 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 Esto para la trampa de Santa. 385 00:17:57,201 --> 00:17:59,536 Puede hacer de cepo o de guillotina. 386 00:17:59,620 --> 00:18:01,622 Haces que todo suene díver, Olga. 387 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 Sí. Y este para ti. 388 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 ¿Por qué no se derrite? Es mágico. Debería probarlo todo el mundo. 389 00:18:08,003 --> 00:18:09,630 Oye, ¿lo puedes repetir? 390 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 ¿Y subir el pulgar al final? 391 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 ¿Por qué no se derrite? 392 00:18:13,383 --> 00:18:14,760 Sí. Es cuestión de tiempo, 393 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 pronto llamaremos la atención del Polo Norte. 394 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Capturaremos a Santa y le arrancaremos el corazón. 395 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 ¿Ves lo que pasa si te saltas la siesta? 396 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 Lo de hoy no ha sido fácil. Has estado genial. 397 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 Y estás guapísimo. 398 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 No. 399 00:18:34,488 --> 00:18:37,616 Edie dice que debo parecer un conejo por si falla la invisibilidad. 400 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 - Buena idea. - Tiene otro para ti. 401 00:18:39,618 --> 00:18:40,911 No se lo cree ni ella. 402 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 Pareces un duende peludo. 403 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 Y tú un globo desinflado. 404 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 De veras, mi señor Winston 405 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 Gachas no quiero, no 406 00:18:52,923 --> 00:18:55,050 Papá. Lo siento. ¿Te ha sentado mal? 407 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 No, tranquilo. ¿Qué dices? 408 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 ¿Y esas pintas? 409 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 - Tengo un reloj especial. - Sí. 410 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 Al darle tres veces, vuelvo a mi aspecto normal. 411 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 ¿Te has puesto así a propósito? Qué valiente. 412 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 Pero me refería a Cal. 413 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 ¿Por qué va de Conejo de Pascua? 414 00:19:12,818 --> 00:19:13,944 ¿Qué está pasando? 415 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 Es parte de su aprendizaje. 416 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 Debo enseñarle a hacer el trabajo de las Leyendas 417 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 para que conozca el mundo de la magia. 418 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 - ¿Empezando por la Pascua? - Sí. 419 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Yo importo más. 420 00:19:27,249 --> 00:19:30,127 No puedes despertarte la mañana de Navidad 421 00:19:30,210 --> 00:19:33,589 a no ser que te duermas en Nochebuena. 422 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 - Sí. - Habló el que se durmió 423 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 mientras Cal llevaba de maravilla el trineo. 424 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Yo no. 425 00:19:40,012 --> 00:19:42,764 - Lo vi todo. - ¿Sí? 426 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Cal llevó el trineo… 427 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 de maravilla. 428 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 Oye, tienes una legaña. 429 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Bueno, debo irme. 430 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 - Gracias por la hospitalidad. - Nada. 431 00:19:54,693 --> 00:19:58,405 Le diré a mi asistente que os cite para que Cal aprenda mi labor. 432 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 No son solo mantas y ovejas. 433 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 ¿Qué hacemos? Hugo ha visto magia de Santa por el mundo. 434 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Que viera magia de Santa no significa que sea el Loco Santa. 435 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 Ay, venga ya. ¿Quién va a ser? 436 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Tal vez… 437 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Dios. 438 00:20:17,341 --> 00:20:19,760 ¡Ay, sí! ¡Es el Loco Santa! 439 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 ¿Qué? 440 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Qué mal. Qué horror. 441 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 No podemos mandar a Santa Scott a las rondas si anda suelto. 442 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 ¡Tranquilízate, elfo! 443 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Suéltame la chaqueta. 444 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Perdona. Es que ¿cómo ha podido pasar algo así? 445 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 Fuiste tú el que vendió el Cascanueces para pagar tus deudas. 446 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 No lo recuerdo así. Sigamos. 447 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 Vale. Si ha vuelto el Loco Santa, ¿por qué no ha venido a buscarnos? 448 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 No lo sé. 449 00:20:45,827 --> 00:20:48,288 Pero sí sé que, si se lo decimos a Santa, 450 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 nos exiliarán a todos del Polo Norte. Para siempre. 451 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Si lo mandamos a las rondas, debemos protegerlo. 452 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 Claro. A eso me dedico. 453 00:20:57,589 --> 00:20:58,715 En tus sueños. 454 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 Es muy mala idea. 455 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Exacto, pastelito. 456 00:21:06,765 --> 00:21:08,183 Tendremos que votar. 457 00:21:08,976 --> 00:21:10,477 ¿Quién quiere contárselo? 458 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Qué raro. 459 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 ¿Quién quiere esperar hasta tener más información? 460 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 Decidido. Santa Scott hará las rondas. 461 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 Lo vigilaremos para que no le pase nada. 462 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Estamos hablando de mi mejor amigo. 463 00:21:25,909 --> 00:21:27,536 Mi mayor prioridad. 464 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 Por el que muero en mis sueños cada noche. 465 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 ¿Y qué pasa con Cal? 466 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 Ah, sí. 467 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 Lo protegeremos a él también, claro. 468 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 Y eso no es todo, escuchad. Ten. 469 00:21:38,630 --> 00:21:43,552 Tengo visiones de un tío con abrigo verde cantándole a su madre o a su madrastra. 470 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Ah, sí, me encanta. 471 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Mi madrastra me echó a la olla 472 00:21:46,930 --> 00:21:48,432 Para darle a su hijo el reloj 473 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Esa. ¿Cómo es que te la sabes? 474 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 No me la sé. Qué va. 475 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 Es que, bueno, 476 00:21:55,355 --> 00:21:59,151 estamos tan unidos que veo todo lo que tú ves. 477 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 - Espera. - ¡Best friends forever! 478 00:22:01,653 --> 00:22:03,071 - Señor… - Bueno… 479 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 - Le traigo una chaqueta para las rondas. - Señor. 480 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 No la necesitará, 481 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 - será invisible. - Eso. No la necesito. 482 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Debe parecerse al conejo 483 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 - si falla tu plan absurdo. - Eh. 484 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 Si eso ocurre, que no pasará, 485 00:22:15,083 --> 00:22:19,004 tendrá pinta de friki con una chaqueta morada cutre. 486 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 ¿Perdona, cerebrito? 487 00:22:21,256 --> 00:22:23,633 ¿Acaso eres estilista? No, no lo eres. 488 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 - Sí… - Eh, elfos. 489 00:22:24,801 --> 00:22:29,348 Elfos. Me pondré la chaqueta si así dejáis de discutir. 490 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 - Como si llevara esto un conejo… - Qué guapo. 491 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 Soy una berenjena con patas. Dios. 492 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 Vale. La cesta de las artimañas del Conejo. 493 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Genial. 494 00:22:37,689 --> 00:22:39,691 Si te acorralan, huevo de los picores. 495 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - ¿Picores? - Sí. 496 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 Si te pillan, uno apestoso. 497 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 Vale. Apestoso. Picores. Entendido. 498 00:22:45,655 --> 00:22:46,740 - Para comer… - Sí. 499 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 …aquí tienes huevos duros normales. 500 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 No hará falta, me dedico a repartir regalos. 501 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Lo sé. Os tendré vigilados. 502 00:22:54,456 --> 00:22:56,249 Y los renos ya están listos. 503 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 - Gracias, Sandra. - Bien. 504 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 Escuchad, aunque sea Pascua, 505 00:22:59,419 --> 00:23:01,254 me alegro de ser Santa Claus. 506 00:23:01,338 --> 00:23:02,881 Aunque esté más flaco. 507 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 Vale. Venga, Cal. Démosles gato por liebre. 508 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Qué buen juego de palabras. 509 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Bueno, familia. Eh. 510 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Felices Pascuas y próspero Viernes Santo. 511 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 No. 512 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 Vale. Súbete. 513 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 TEATRO SANTÁPOLIS 514 00:23:18,647 --> 00:23:22,859 Por eso debéis seguir vuestros sueños, da igual lo que diga vuestro padre. 515 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Sí. 516 00:23:24,194 --> 00:23:25,612 Pareces un peluche. 517 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Sí, vale. 518 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 SANTAMAN EN DIRECTO 519 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Antes de la ronda de preguntas, unos truquitos para calentar. 520 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Al menos no improvisa. 521 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 ¿Sugerencias? 522 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Qué pesadilla. 523 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 Por fin atraemos a gente y al Polo Norte 524 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 y este memo va a arruinar el espíritu navideño. 525 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 No eres Olga. 526 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 Vámonos. 527 00:23:46,466 --> 00:23:48,051 Vamos allá. Tranquilos. 528 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 Cinco anillos de oro 529 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 - Cuatro calderos - Cuatro jilgueros 530 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 - Tres arpías - Tres gallinas 531 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 - Dos cuchillos afilados - Dos tórtolas 532 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 - Y una perdiz en salsa de… - Y una perdiz en un… 533 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 Pera 534 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 ¿Salsa de pera? 535 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 ¡Bien! 536 00:24:13,785 --> 00:24:17,289 Que nieve. Sí, que nieve. 537 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Es pegadizo. Me gusta. 538 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 ¡No sabe a hormigón! 539 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 Sí, porque no solo soy Santaman en Santalandia. 540 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 Sé lo que queréis todos para Navidad. 541 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 Mirad bajo el asiento. 542 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Sí. Claro, poneos en pie. 543 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 - El placer es todo vuestro. - Qué bueno es. 544 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Me alegro de la fama que está ganando el parque, 545 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 pero, en el fondo, me gustaría ser yo el que está ahí arriba. 546 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 - Espera… Tú no eres Olga. - ¡Gracias! 547 00:24:59,206 --> 00:25:00,415 No te acerques a él. 548 00:25:00,499 --> 00:25:03,043 Olga es una gnomo malvada que me odia. 549 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 - Perdonad. - ¡De nada! 550 00:25:05,629 --> 00:25:07,255 Feliz Navidad a todos. 551 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 La salida está junto a la tienda de suvenires. 552 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 FELIZ PASCUA 553 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 ¿Cómo sabes si las orejas funcionan? 554 00:25:16,681 --> 00:25:19,684 Yo puedo verte. Y parece que te vayas de rave. 555 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Tú tienes la magia de Santa. 556 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 ¿Y qué sabrás tú de raves? 557 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Venga, mira. Ven aquí. 558 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 Mira. ¿Ves? Funciona. 559 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 ¿Y si es porque somos vampiros? 560 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Esconde los huevos y yo la cesta. 561 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 Vale. 562 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Oye, ¿tendrán leche con galletas? 563 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 No grites. 564 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 Espero que no lo enciendan. 565 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Bueno, elfos, ¿cómo va la cosa? 566 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 Según el Magicómetro, por ahora bien. 567 00:25:47,087 --> 00:25:48,797 Nada de lo que preocuparse. 568 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Genial. ¿Lo has oído, caramelito? 569 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 ¿Adónde ha ido? 570 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Qué granuja. 571 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 - Coge un huevo apestoso. - ¿Qué? Vale. 572 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 Espera… ¿Apestoso? 573 00:26:03,645 --> 00:26:05,230 De la cesta de las artimañas. 574 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 - ¿Esos eran apestosos? - Sí. 575 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 Me parecieron huevos normales en la cesta que no era. 576 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 Vale, pero ¿dónde los has dejado? 577 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 Cal, ¿has escondido los huevos apestosos y no los de Pascua? 578 00:26:23,039 --> 00:26:26,918 Porque tendríamos que volver a todas esas casas 579 00:26:27,002 --> 00:26:28,169 e intercambiarlos. 580 00:26:28,253 --> 00:26:31,172 Los niños no pueden levantarse por la mañana 581 00:26:31,256 --> 00:26:33,592 y que los huevos les exploten. 582 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 No, ya lo sé. 583 00:26:37,345 --> 00:26:39,347 Se hace tarde. Me dejé las orejas. 584 00:26:39,431 --> 00:26:42,976 Y yo. Casi nos pillan. No grites, ya no somos invisibles. 585 00:26:44,394 --> 00:26:46,062 Un momento. Espera. 586 00:26:46,146 --> 00:26:47,522 - Cal. Eh. - ¿Qué? 587 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 - ¿Cuál es el apestoso? - He sido yo, creo. Perdón. 588 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 No sé cómo lo hemos conseguido. 589 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Bueno, exceptuando varios contratiempos y huevos apestosos, 590 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 las rondas de Pascua han sido un éxito. 591 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 - ¿Verdad? - Sí. 592 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 - ¿Qué? - ¿Me pareceré a ti o a Santa? 593 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 - Muy buena pregunta. - Ya. 594 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 - Ay, no. - Última parada. 595 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 ¿Perdona? 596 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Ha vuelto. 597 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 Santa es hombre muerto. 598 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 ¡Coge las capas para correr! 599 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Santa corre peligro. Fatalidad inminente. 600 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 ¿Qué ocurre? 601 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 Vale. Sí. 602 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 Hay magia de Santa suelta por el mundo y Santa se acerca a ella. 603 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 - ¡Cuidado! - ¿Qué? 604 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 - ¿Lo sabíais? - ¡No! 605 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 Preveo peligro. 606 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 - Sí. - ¿Noel? 607 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 Escuche, ¿recuerda el Cascanueces que está buscando? 608 00:27:49,334 --> 00:27:50,710 Creemos que cobró vida. 609 00:27:50,794 --> 00:27:53,046 La magia interfiere con las transmisiones. 610 00:27:53,129 --> 00:27:54,130 No nos escucha. 611 00:27:54,214 --> 00:27:57,050 Creo que los dos Santas van a sufrir una colisión. 612 00:27:57,133 --> 00:27:58,718 ¿Qué hacemos? 613 00:27:58,802 --> 00:28:01,262 ¡Gary! ¡Mi mochila propulsora! 614 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 "Gary, mi mochila propulsora". 615 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 "Gary, busca el Cascanueces". 616 00:28:04,933 --> 00:28:07,727 "Gary, no te comas el pudin de la basura". 617 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 ¿Cuándo acabará esto? 618 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 Eso es. Bien. Muy bien. 619 00:28:11,189 --> 00:28:13,358 Brioso, controla al resto. 620 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 Papá. Papá, ¿qué hacemos aquí? 621 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 Hoy me has hecho un gran favor, debía devolvértelo. 622 00:28:18,363 --> 00:28:22,575 Sé que no es fácil ir de rondas cuando estás de bajón, 623 00:28:22,659 --> 00:28:24,619 y que quieres mucho a Riley, 624 00:28:24,703 --> 00:28:26,955 así que deberías hablar con ella. 625 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 No, papá. No. 626 00:28:29,374 --> 00:28:32,836 Te lo agradezco, pero Riley no quiere verme. 627 00:28:32,919 --> 00:28:33,962 Se acabó. 628 00:28:34,045 --> 00:28:36,131 No se acaba hasta caer el telón. 629 00:28:36,214 --> 00:28:37,799 Y no estamos en un teatro. 630 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 Venga, vamos. 631 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 - Papá, ¿estás bien? - Pero ¿qué…? 632 00:28:47,142 --> 00:28:48,601 Mejor que nunca. 633 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 ¡Tranquilo! ¡Te salvaré! 634 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Cuidado. 635 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 Estoy bien. 636 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 Vale, a ver qué puedo hacer. Debería… 637 00:28:59,654 --> 00:29:01,197 Ay, no, voy a morir. 638 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 Y sin haber comido en Chipotle. 639 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Tenemos que volver al Polo Norte. Corréis peligro. 640 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 - No me digas. - Bueno, 641 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 no sé bien cómo va el trasto que me ha dado Hugo. 642 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 Pues no lo toques. 643 00:29:14,419 --> 00:29:15,587 ¡Carol! 644 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 - ¡Mamá! - ¡Apágalo! 645 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 - ¡No sé cómo! - ¡Apágalo! 646 00:29:22,177 --> 00:29:24,471 ¡Bien! Funciona. ¡Menos mal! 647 00:29:24,554 --> 00:29:26,181 Pensaba que iba a explotar. 648 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 Por todos los cascabeles. 649 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 - Chipotle para todos. - Sí. 650 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Venid. Escondeos. 651 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 ¡Olga! 652 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 Yo nunca te dejaría atrás. 653 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 Excepto ahora. 654 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 ¡Tú! El de las orejas raras. 655 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 ¿Cómo me ve? 656 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 ¡Wanga-banga-langa! 657 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Magnus Antas. 658 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 Venga, volved al trineo. Chicos, volved. 659 00:30:12,602 --> 00:30:14,562 - Al trineo. ¡Venga! - ¡Vamos! 660 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 ¡Scott! 661 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 - ¡Papá! - ¡Cielo! ¿Estás bien? 662 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 Ya estoy. ¡Venga! 663 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 ¡Venga, vamos! ¡Corred! 664 00:30:43,007 --> 00:30:44,884 Basada en los personajes creados por… 665 00:30:44,968 --> 00:30:45,969 de ¡VAYA SANTA CLAUS! 666 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel