1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Anteriormente en Santa Cláusula: Un nuevo Santa. 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 ¿Por qué viniste al Polo Norte? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 Los Legendarios, la madre naturaleza, el conejo de Pascua, Somnoliento… 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 A todos les preocupa que tu hijo sea el siguiente Santa. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 Si en tres meses Cal no está listo, intervendremos. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Lo tengo. Si regresamos a casa, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 recuperaré mis poderes con la magia del Polo Norte. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 Llévanos al Polo Norte, conejo. 9 00:00:24,482 --> 00:00:27,235 - Soy el herrero al trono. - Necesito a su padre. 10 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 Cal, un herrero trabaja con hierro. 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Chicos, ¿qué sucede? 12 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Puedes arreglarlo, ¿no? 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 No es fácil revertir una transformación. 14 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Quería sorprenderte. ¡Feliz cumpleaños! 15 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 Mi cumpleaños fue hace dos días. No podemos seguir haciendo esto. 16 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 ¡Ojalá nunca me hubiera puesto esto! 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Esto tiene magia de Santa. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Siento el poder. 19 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 ¡Es magnífico! 20 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 Cielos. 21 00:01:12,197 --> 00:01:17,160 - Noel, no sé cómo decirte esto. - A veces es mejor no decir nada. 22 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 Si no te desestresas, explotarás. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 ¿Literalmente? 24 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 - ¿Has visto una mora en el microondas? - Sí. 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 Eso les pasa a los duendes que se estresan. 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Lo llamamos "Curtisitis". 27 00:01:29,214 --> 00:01:33,510 Literalmente, explotaré. Les dije que no podía ser el duende en jefe. 28 00:01:33,593 --> 00:01:37,180 Betty era muy buena. Mantenía la tensión en su cabello. 29 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Quiero que monitorees tu estrés con esto. 30 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 - Bien. - Debes descansar, 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 estresarte menos y enfocarte. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Bien. ¿Oíste eso, cariño? 33 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 Cielos. 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Señora Claus. Su presencia es relajante. 35 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Sandra convirtió al conejo de Pascua en conejo. 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 Ahora nos encargaremos de la Pascua. 37 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Mora. 38 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 Mi madrastra quiere hervirme 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 Mi madrastra quiere hervirme 40 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 Mi madrastra quiere hervirme 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,716 Para que su hijo herede el reloj 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 - Ya regresé, chicos. - Regresó. 43 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 La nieve falsa es muy cara, así que compré champú seco. 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 Lindo chaleco. ¿Es de Burlington? 45 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 ENTRENAMIENTO DE SANTA 46 00:02:23,643 --> 00:02:29,399 No lo conozco. ¿Quieres algo dulce? 47 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 - ¿Cómo hiciste eso? - ¡Con magia! 48 00:02:33,778 --> 00:02:37,657 - ¡Ese es mi Santa! - Esto es real. Cielos. ¡Es real! 49 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Tenemos un plan nuevo. 50 00:02:39,993 --> 00:02:45,123 Como mis poderes ya regresaron, derrotaremos al Santa impostor. 51 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 No sé si lo sepas. 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - Me sacaron injustamente del Polo Norte. - Sí. 53 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 - Fue injusto. - Sí. 54 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - Fue muy injusto. - "Fue muy injusto". 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Sí, lo has mencionado. 56 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 Mientras no estabas, el Santa impostor estaba en el bosque. 57 00:02:58,094 --> 00:03:02,974 Seguro regresará. Esta vez le tenderemos una trampa. 58 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 Kris, ¿qué es lo que más ama Santa? 59 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 Amo los acertijos. Bien. Lo tengo. 60 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 ¿Las galletas? 61 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 - No. - No. Bien. 62 00:03:14,235 --> 00:03:17,989 ¿Los regalos? Ama los regalos, ¿no? El olor a pino. 63 00:03:18,072 --> 00:03:21,618 ¡La Navidad! Ama la Navidad, Kris. 64 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 Claro. ¿Por qué no se me ocurrió eso? 65 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 Convertiré tu patético parque… 66 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 ALEGRÍA 67 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 …en un feliz espectáculo que competirá con el Polo Norte. 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 Así tendrá que regresar. 69 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 - Te ayudaré. - Bien. 70 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 Debemos apresurarnos. 71 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 Mi papá se reunirá con compradores la próxima semana. 72 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 No venderá el parque cuando vea esto. 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 ¿Una bola de nieve? 74 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Ustedes son mis mejores amigos. 75 00:04:06,454 --> 00:04:08,414 SANTA CLÁUSULA: UN NUEVO SANTA 76 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 CAPÍTULO DIEZ MILAGRO EN ROAD CREEK 77 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 Debemos arreglar el asunto vergonzoso del conejo de Pascua. 78 00:04:15,588 --> 00:04:18,091 - Que descanse en paz. - No lo maté. 79 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 No está muerto. Solo está fuera de servicio. 80 00:04:21,386 --> 00:04:25,598 Los Legendarios no se pueden enterar de esto, ¿de acuerdo? 81 00:04:25,682 --> 00:04:27,433 Reprogramemos a Somnoliento. 82 00:04:27,517 --> 00:04:30,812 - Digamos que se congelaron las tuberías. - Son de hielo. 83 00:04:31,646 --> 00:04:33,147 Sigamos. 84 00:04:33,231 --> 00:04:37,610 No es un problema grave. Nos encargaremos de la Pascua desde el Polo Norte. 85 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 - ¿Qué? ¿Cómo se escribe? - No tengo tiempo. 86 00:04:40,363 --> 00:04:44,409 - No sabemos nada de Pascua. - ¿El conejo esconde los huevos? 87 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 - ¿O se esconden solos? - Exacto. 88 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 - ¿Qué tiene que ver eso con Jesús? - ¿Le gustaban? 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,457 No involucren a los pollos ni a los conejos. 90 00:04:51,541 --> 00:04:55,420 "Los conejos no ponen huevos". Bla, bla, bla. Parece una charla TED. 91 00:04:55,503 --> 00:04:59,716 - ¿Qué opina Ted el conejo? - Ted es un pollo. Pon atención, papá. 92 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 Quizá Jesús tenía pollos y era amigo de un conejo. 93 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 Buena idea. Anotémosla. 94 00:05:04,679 --> 00:05:09,559 Revisamos los libros y no hay información. Noel, tú te encargarás de esto, ¿sí? 95 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 Advertencia. Precaución. 96 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 Tranquilo. No acabes como una mora. 97 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Tranquilízate. 98 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 Esto será un experimento 99 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 para el negocio familiar de Navidad de los Calvin. 100 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 Solo es Pascua. Si lo hacemos mal, no pasa nada. 101 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 No es nuestra fiesta. 102 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Sandra, diles a los renos sobre esto. 103 00:05:32,415 --> 00:05:36,294 - Sí. Pero no usaré mis poderes de bruja. - Nadie te lo pidió. 104 00:05:36,377 --> 00:05:39,255 - Bien. Eso se acabó. Ya no tengo poderes. - Bien. 105 00:05:39,339 --> 00:05:41,799 No me deshice de ellos con un hechizo. 106 00:05:41,883 --> 00:05:45,345 - Solo desaparecieron. - Gracias por aclararlo. 107 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 Cal, tú me ayudarás a entregar los huevos. 108 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 No. Será emocionante. Es una buena oportunidad. 109 00:05:53,478 --> 00:05:58,691 Verás cómo se siente entrar a una casa y dejar cosas mientras todos duermen. 110 00:05:58,775 --> 00:06:02,737 No serán regalos, serán canastas. Pero sentirás lo que siente Santa. 111 00:06:02,820 --> 00:06:08,451 Sí. ¿Por qué no? Riley no se enojará porque estoy ocupado con cosas locas. 112 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 No terminará conmigo, pues ya lo hizo. 113 00:06:11,412 --> 00:06:14,707 Qué buena actitud tienes. Sigue así. 114 00:06:14,791 --> 00:06:19,504 Necesito que tú y los D. U. E. N. D. E. busquen la canasta de trucos del conejo. 115 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 - La canasta de trucos. - Sí. 116 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Tiene huevos apestosos y cómicos y una madriguera. 117 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 - ¿Cómo sabes eso? - Es difícil saber todo. 118 00:06:26,511 --> 00:06:30,390 Tu mamá quiere que le hables. Bien. Eso es todo. 119 00:06:30,473 --> 00:06:33,935 Este grupo sabe lograr objetivos. Hagámoslo, conejitos. 120 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Es muy pronto. 121 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 ¿Quieres investigar la madriguera conmigo? 122 00:06:40,149 --> 00:06:44,028 Te ayudará a distraerte. Podemos usar propulsores y volar. 123 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 - Son mejores que las escobas. - Sí. 124 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Podría ser útil. 125 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 - Con brillo y color. - Canastas blancas. 126 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Las canastas están casi listas. 127 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 - Buena presentación. - Gracias. 128 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 Bien, Zippy. Ponles narices y orejas de conejo. 129 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Qué guapo, Somnoliento. 130 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 ¡Somnoliento! 131 00:07:03,881 --> 00:07:07,635 Cielos. No tengo tiempo para esto. Kaboom, desmáyate por mí. 132 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Aún soy guapo. 133 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 Los Legendarios y yo lamentamos lo de su tubería congelada, 134 00:07:23,192 --> 00:07:28,406 pero decidí venir y hacerle un chequeo preliminar a Cal. 135 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Precaución. Mora. 136 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Peligro de microondas. 137 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 ¿Me darían un momento? 138 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Ahora respiremos y calmémonos. 139 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 ¿Alguien vio mi almohada? 140 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Eso es normal para él. 141 00:07:42,253 --> 00:07:46,299 En fin, Somnoliento. Es genial verte. Gracias por venir. 142 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Cal está ansioso de mostrarte cómo vuela el trineo. 143 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 Desgraciadamente, todos los renos se fueron a un retiro. 144 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 Ya sabes, para fortalecer la confianza. 145 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Pero tiene otras habilidades que mostrarte. 146 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Maravilloso. 147 00:08:03,649 --> 00:08:09,447 Qué bueno que traje provisiones para no dormirme durante la presentación. 148 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 NaviEmoción 149 00:08:10,907 --> 00:08:15,119 Claro. Espera un momento. Ven. Vamos. Muy bien. 150 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Debes calmarte. 151 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Eso intento, pero mis emociones me consumen. Y son muchas. 152 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 Me tomé un licor de huevo para relajarme, pero no me siento bien. 153 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 Cómete una menta. Tengo una idea. 154 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 ¿Por qué no te sientas, te relajas y empezamos con la presentación? 155 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 - Sí. - ¿Una almohada? 156 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 - Primero… - Por favor. 157 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 …los regalos. 158 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 ¡Leche Caliente! 159 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 - ¿Estás cómodo? - Sí. 160 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Ahora recuéstese. 161 00:08:39,393 --> 00:08:42,980 Bien. Empecemos con los regalos. ¿Qué quiere Camille P.? 162 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 Camille P. quiere una cobija caliente y acogedora. 163 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 Miren eso. Qué lindo. 164 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Me están consintiendo. 165 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 - Sí. - Sí. 166 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 ¿Y Kevin R.? Me pregunto qué quiere. 167 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Un osito de peluche. 168 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Déjame verlo. - Aquí tienes. Mira eso. 169 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 ¿Y qué quiere Eugene C.? Este será difícil. 170 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Un difusor de aceite de lavanda. 171 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Muy bien. Sí. 172 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 Buena elección. Me gusta. 173 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 A dormir, a dormir 174 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 Y nunca despierte 175 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 Eso se oyó mal. 176 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 A dormir, a dormir 177 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 - Genial. - Bien. 178 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Volvamos al plan de Pascua. Vamos. 179 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 ¿Los escuché cantar? ¿Haremos un espectáculo? 180 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 ¿Qué…? 181 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Por el amor de san Nicolás. 182 00:09:43,457 --> 00:09:47,420 - Tu show casi arruina la Pascua. - El arte se hizo para perturbar. 183 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 ¿Qué? 184 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Qué divertido. 185 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Me retracto. Prefiero una escoba. 186 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Encontremos la canasta de trucos. 187 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 Este lugar es un desastre. Pero así son los conejos. 188 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 Aunque uno pensaría que el conejo de Pascua es mejor. 189 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 - Pero somos lo que somos. - Qué profundo. 190 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 Hablando de eso. ¿Cómo estás? 191 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 - Bien. - Esas son solo cuatro letras. 192 00:10:19,118 --> 00:10:22,163 Esta mañana lavaste los platos con las manos. 193 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 Ya te lo dije. No más magia. 194 00:10:24,081 --> 00:10:28,336 Pensé en lo que dijo la Befana y renunciaré. Me prohíbo usar magia. 195 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 Creí que lo disfrutabas. 196 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 Sí, hasta que arruiné al conejo de Pascua. 197 00:10:33,549 --> 00:10:39,430 - No lo hiciste. Solo tiene más pelo. - Mamá, ¿y si no vuelve a la normalidad? 198 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 Todos tenemos retos en la vida. 199 00:10:42,224 --> 00:10:48,272 ¡No! Por eso no puedo seguir haciéndolo. Siempre que me enojo, algo sale mal. 200 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 - Siempre. - No tienes que renunciar por eso. 201 00:10:51,317 --> 00:10:55,946 Es mejor ya no hacer magia ni sentir nada. 202 00:10:57,406 --> 00:11:00,326 Eso es saludable. Está bien enojarse. 203 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 De hecho, las mujeres siempre han cargado con una ira profunda. 204 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Por eso nuestro umbral del dolor es más alto. 205 00:11:07,124 --> 00:11:12,505 Solo debemos hallar una forma de sacarla para que no afecte tu magia. 206 00:11:17,176 --> 00:11:21,722 - ¿Qué haces? - Saco mi ira. Inténtalo. 207 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Vamos. Mira a tu alrededor. No lo notará. 208 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Está bien. 209 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 ¡Esa es mi hija! 210 00:11:52,253 --> 00:11:54,505 Se sintió muy bien sacar mi ira. 211 00:11:54,588 --> 00:11:57,633 - Sí. Es interesante, ¿no? - Quizá solo tengo miedo. 212 00:11:57,717 --> 00:12:02,304 Todo esto de ser bruja es algo nuevo. Y, la verdad, estoy abrumada. 213 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Tienes esos poderes por algo. Solo no sabemos por qué. 214 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Así que, ¿dejarás de prohibirte hacer magia? 215 00:12:10,604 --> 00:12:13,774 - Sí. - Estoy orgullosa de ti. 216 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 Bien. ¿Por qué no usas esa magia para limpiar? 217 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 - Sí. - Luego hablaremos con tu papá. 218 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 Y luego… 219 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 ¿Qué? 220 00:12:24,827 --> 00:12:27,037 - Está hueco. - Vaya. Eres buena. 221 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Creo que encontramos la canasta de trucos. 222 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 Pueblito desolado y desdichado. 223 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Yo, Magnus Santa, 224 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 les ordeno parecerse más a Santa. 225 00:12:50,102 --> 00:12:53,522 - No pasó nada. - Sí. Solo bromeaba. 226 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 ¡BIENVENIDOS A Santápolis! 227 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 - Cielos. - Sí. 228 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 CORRAL PARA ACARICIAR 229 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Es como si estuviera en un centro comercial elegante. Gracias. 230 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 Un simple gracias no será suficiente, pero de nada. 231 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 La rueda de la fortuna no funcionaba. 232 00:13:19,590 --> 00:13:24,094 He dormido en una góndola desde que ustedes me quitaron mi departamento. 233 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 Cuando mi padre vea esto, 234 00:13:26,680 --> 00:13:27,932 - va a… - Morirse. 235 00:13:28,015 --> 00:13:33,395 - No. Quizá esto salve el parque. - Tú eres lo que necesita salvación. 236 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 Silencio. Es un adulto que tiene un parque de Santa. 237 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 Se burlaron mucho de él de pequeño. 238 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 ¿Sabes qué? Los que me odian me hacen mejor. 239 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Mira esto. Es lindo haber recuperado mi magia. 240 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 - Si tan solo tuviera mi amuleto. - ¿Cuál? 241 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 Kris, es hermoso y poderoso. 242 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Los sinvergüenzas que me convirtieron en cascanueces se lo llevaron. 243 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Rayos, eso es terrible. 244 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 - Más bien, lo dejó caer. - Tú deja de hablar. 245 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 Bien. ¿Un amuleto? 246 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 ¿Es un anillo, un bastón o…? 247 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 ¿Un bastón? ¿Por qué haces tantas preguntas? 248 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 ¿Planeas robármelo? 249 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 No, solo tenía una conversación extraña contigo. 250 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Olga, ¿y la trampa? 251 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 ¿Hay algún aparato de tortura por aquí? 252 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 ¿Algún lugar donde vendan dagas, ballestas o arietes? 253 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 ¿Sabes qué? Después te digo. 254 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 ¿Por qué no vas al Polo Norte y te enfrentas a Santa? 255 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 Los poderes de ese jabalí son muy fuertes 256 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 para poder retarlo en el Polo Norte sin mi amuleto. 257 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 Por eso debemos traerlo aquí. 258 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 - Tiene miedo. - Te lo dije en privado. 259 00:14:45,342 --> 00:14:49,179 - ¿Tú también? - Con todo respeto, solo te temo a ti. 260 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Está bien tener miedo. 261 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 Hasta a los superhéroes les pasa. 262 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 De hecho, estoy escribiendo una novela 263 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 - en donde el héroe… - ¿Ves lo que hiciste? 264 00:15:02,902 --> 00:15:06,447 Hay muchas cosas que discutir. Para la Pascua, tenemos… 265 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Mi madrastra quiere hervirme 266 00:15:08,824 --> 00:15:12,119 Para que su hijo herede el reloj 267 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 ¿Señor? 268 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 ¿Oyeron esa canción? 269 00:15:17,124 --> 00:15:21,754 Quiero decir que sí, pues es mi jefe. Pero, la verdad, no. En lo absoluto. 270 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 ¿Está bien? 271 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 - Nunca había estado mejor. - Oye. 272 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Baja la voz. 273 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 En fin, para la Pascua, 274 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 - tenemos nuevas opciones… - Lo tengo. 275 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 - Edie. - No interrumpan el proceso creativo. 276 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 Como decía, diseñé el traje perfecto de conejo de Pascua. 277 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 - No. - No puedo trabajar así. 278 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 Tampoco puede verse como Santa repartiendo huevos. 279 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 - No usaré eso. - Por eso preparamos este reloj. 280 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Tiene un botón escondido. Lo modifiqué. 281 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 - ¿Qué? - Oprímalo tres veces. 282 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 - ¿Lo robaste de mi cuarto? - No importa. Solo oprímalo. 283 00:15:58,624 --> 00:16:01,293 Se transformará en el Scott Calvin demacrado. 284 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 Bien. 285 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Miren eso. 286 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 ¿Podía verme como era antes cuando yo quisiera? 287 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Sí. Hay muchas cosas que no le hemos dicho. 288 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 - Sigamos… - No. 289 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 ¿Y Cal? ¿Cómo se verá él? 290 00:16:20,688 --> 00:16:24,024 - Él es menos inspirador. - Edie, estoy muy deprimido. 291 00:16:24,108 --> 00:16:28,195 Te diré lo que le dije al emperador duende cuando lo arreglé para lo de la custodia. 292 00:16:28,278 --> 00:16:31,281 - Ya relájate. - ¡Aléjate de mí, Freddy Krueger! 293 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 Tiene pesadillas. 294 00:16:36,954 --> 00:16:42,334 - Sigamos. También creé esto. - ¿Más cosas? ¿Es algo increíble? 295 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 Es para asegurar que no sea detectado en sus viajes. 296 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Parece un sombrero con orejas de conejo común, pero… 297 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 - ¿Existe uno común? - Solo póngaselo. 298 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Bien, listo. 299 00:16:57,725 --> 00:17:01,270 - ¡Santos dulces! ¡Mataste a Santa! - ¿Qué sucede? ¿Qué haces? 300 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 - Eso lo hace invisible. - Sí. 301 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 - Solo quien tenga su magia lo verá. - Genial. 302 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 Quiero uno de esos. 303 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 - Entonces, ¿el sombrero me desaparece? - Así es. 304 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 ¿Y las orejas se necesitan para que funcione? 305 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 - No, las agregué por diversión. - ¿En serio? 306 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Bueno, ahora si me disculpan, me necesitan en otro lugar. 307 00:17:23,667 --> 00:17:26,795 - ¿Tiene baterías? ¿Qué más debo saber? - Estará bien. 308 00:17:26,879 --> 00:17:32,760 Sé que no le gusta mi diseño, pero ¿qué opina de un borde magenta? 309 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 ¿Qué sucede? 310 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 Hay registros de magia de Santa en Estados Unidos. 311 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 ¿Por qué siempre es ahí? 312 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 EL FAMOSO HELADO DE SANTÁPOLIS QUE NO SE DERRITE 313 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 Para ti. Y para ti. 314 00:17:46,398 --> 00:17:51,236 - ¡Llévese su helado que no se derrite! - Así es. ¡Nunca se derrite! 315 00:17:51,320 --> 00:17:55,407 - Lo sabemos, Kris. El nombre lo dice. - Sí. Tienes razón. 316 00:17:55,491 --> 00:17:59,536 Hallé algo para la trampa. Será una picota o guillotina perfecta. 317 00:17:59,620 --> 00:18:03,248 - Olga, haces que todo parezca divertido. - Y uno para ti. 318 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 ¿Por qué no se derrite? Es mágico. Todos deberían venir aquí. 319 00:18:08,003 --> 00:18:11,340 ¿Podrías decir eso de nuevo? ¿Y subir tu pulgar al final? 320 00:18:11,924 --> 00:18:14,760 - ¿Por qué no se derrite? Es mágico. - Es cuestión de tiempo. 321 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 Falta poco para que los del Polo Norte nos vean. 322 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Entonces atraparemos a Santa y le sacaremos el corazón. 323 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Por eso debes dormir tu siesta. 324 00:18:27,064 --> 00:18:31,777 Fue un día difícil. Lo hiciste estupendo. Y te ves increíble. 325 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Basta. 326 00:18:34,488 --> 00:18:37,616 Edie dijo que debía parecer conejo por si la invisibilidad fallaba. 327 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 - Buena idea. - También tiene uno para ti. 328 00:18:39,618 --> 00:18:40,911 Eso no va a suceder. 329 00:18:40,994 --> 00:18:44,414 - Pareces un duende peludo. - ¿Tú eres un globo desinflado? 330 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 No, amo Winston 331 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 No me gusta la avena 332 00:18:52,923 --> 00:18:55,050 Lo siento. ¿Herí tus sentimientos? 333 00:18:55,134 --> 00:18:58,053 - No. ¿De qué hablas? - ¿Por qué te ves así? 334 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 - Tengo un reloj especial. - Sí. 335 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 Lo oprimo tres veces y vuelvo a ser el de antes. 336 00:19:04,560 --> 00:19:09,606 ¿Luces así a propósito? Qué valiente. Pero hablaba de Cal. 337 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 ¿Por qué se disfrazó de conejo? ¿Qué está pasando? 338 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 Es parte de su entrenamiento. 339 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 Tuve que enseñarle a hacer todos los trabajos legendarios 340 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 para que supiera del mundo de la magia. 341 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 - ¿Por qué iniciaste con la Pascua? - Sí. 342 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Soy el más importante. 343 00:19:27,249 --> 00:19:33,589 No puedes despertar la mañana de Navidad a menos que te duermas en Nochebuena. 344 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 - Sí. - Lo dice el que se durmió 345 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 mientras Cal volaba el trineo con éxito. 346 00:19:38,927 --> 00:19:42,764 - No es cierto. Lo vi todo. - ¿En serio? 347 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Cal voló el trineo 348 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 con éxito. 349 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 Tienes una lagaña en el ojo. 350 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Debo irme. 351 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 - Pero gracias por la hospitalidad. - Claro. 352 00:19:54,693 --> 00:19:58,405 Mi asistente agendará una cita para que Cal aprenda mi trabajo. 353 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 No son solo cobijas y ovejas. 354 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 ¿Qué hacemos? Hugo detectó magia de Santa en el mundo. 355 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Solo porque lo haya hecho no significa que sea Malo Santa. 356 00:20:11,376 --> 00:20:14,588 - Vamos. ¿Quién más podría ser? - Quizá… 357 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Cielos. 358 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 - Sí. ¡Es Malo Santa! - ¿Qué? 359 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Esto es malo. Muy malo. 360 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 ¡No podemos mandar a Santa Scott al mundo si él está libre! 361 00:20:26,391 --> 00:20:30,312 - ¡Cálmate, duende! - Quita tus manos de mi suéter. 362 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Lo siento. ¿Cómo sucedió esto? 363 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 Tú vendiste el cascanueces para pagar tus deudas por apostar. 364 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Así no lo recuerdo. Sigamos. 365 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 Si Malo Santa volvió, ¿por qué no ha venido por nosotros? 366 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 No lo sé. 367 00:20:45,827 --> 00:20:51,917 Pero sé que si le decimos a Santa, nos exiliará del Polo Norte para siempre. 368 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Si lo mandamos al mundo, debemos protegerlo. 369 00:20:55,837 --> 00:20:58,715 - Claro. Eso es lo que hago. - No lo haces. 370 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 Esta es una mala idea. 371 00:21:05,180 --> 00:21:08,183 Tienes razón, Pastelito. Haremos una votación. 372 00:21:08,976 --> 00:21:10,477 ¿A favor de decirle a Santa? 373 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Qué sorpresa. 374 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 ¿A favor de esperar a tener más información? 375 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 Decidido. Santa Scott irá. 376 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 Lo monitorearemos y lo mantendremos a salvo. 377 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Estamos hablando de mi mejor amigo. 378 00:21:25,909 --> 00:21:30,122 Mi máxima prioridad. El hombre por quien muero en mis sueños. 379 00:21:31,498 --> 00:21:33,750 - ¿Y Cal? - Ah, sí. 380 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 También hay que protegerlo. Claro. 381 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 Eso no es todo. Escucha. Toma. 382 00:21:38,630 --> 00:21:43,552 Tengo visiones de un hombre con saco verde que le canta a su mamá o a su madrastra. 383 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Sí. Esa me encanta. 384 00:21:45,095 --> 00:21:48,432 Mi madrastra quiere hervirme Para que su hijo herede el reloj 385 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Esa es. ¿Por qué te la sabes? 386 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 No me la sé. 387 00:21:53,687 --> 00:21:59,151 Es solo que somos tan cercanos que veo todo lo que ves. 388 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 - Espera. - M-A-P-S. 389 00:22:01,653 --> 00:22:03,071 - Señor. - Bien. 390 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 - Le hice una chaqueta. - Señor. 391 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 No necesita una, 392 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 - pues será invisible. - No la necesito. 393 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Debe parecer conejo 394 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 - por si no funciona. - Oye. 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 Si eso sucede, pero no pasará, 396 00:22:15,083 --> 00:22:19,004 se verá como un hombre raro con una ridícula chaqueta morada. 397 00:22:19,087 --> 00:22:23,633 ¿Disculpa, genio? ¿Eres estilista? No, no lo eres. 398 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 - Bien. - Duendes. 399 00:22:24,801 --> 00:22:29,348 La usaré si eso terminará con esta guerra. 400 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 - Como si un conejo usara esto. - Qué linda. 401 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 Parezco una berenjena con patas. 402 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 Tengo la canasta de trucos del conejo de Pascua. 403 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Bien. 404 00:22:37,689 --> 00:22:39,691 Ante un peligro, lanza un huevo que pique. 405 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - ¿Que pique? - Sí. 406 00:22:41,193 --> 00:22:45,572 - Si te atrapan, un huevo apestoso. - Huevos que pican y apestosos. Bien. 407 00:22:45,655 --> 00:22:46,740 - Si te da hambre… - ¿Sí? 408 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 …estos son huevos hervidos. 409 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 Estaré bien. Me dedico a entregar regalos. 410 00:22:52,037 --> 00:22:56,249 - Lo sé. Monitorearé sus movimientos. - Los renos están listos. 411 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 - Gracias. - Sí. 412 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 A pesar de que es Pascua, se siente bien ser Santa Claus. 413 00:23:01,338 --> 00:23:02,881 Incluso con este peso raro. 414 00:23:02,964 --> 00:23:07,511 Vamos, Cal. Empecemos a brincar. Se me ocurren muchos chistes. 415 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Bien. Escuchen. 416 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Felices Pascuas a todos y a todos un buen Viernes Santo. 417 00:23:14,309 --> 00:23:17,437 - No. - Bien. Saltemos. 418 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 TEATRO Santápolis 419 00:23:18,647 --> 00:23:22,859 Por eso siempre sigan sus sueños sin importar lo que diga su padre, ¿sí? 420 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Sí. 421 00:23:24,194 --> 00:23:26,696 - Tienes mucho pelo. - Sí. Bien. 422 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 SANTA VIVE EN SANTÁPOLIS 423 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 ¿Qué tal un truco de magia antes de hacer preguntas? 424 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Al menos no improvisó. 425 00:23:34,371 --> 00:23:36,748 - ¿Sugerencias? - Esto es una pesadilla. 426 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 Ya teníamos una multitud y la atención del Polo Norte, 427 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 y este tonto arruinó el espíritu navideño. 428 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 No eres Olga. 429 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 Vamos. 430 00:23:46,466 --> 00:23:48,051 Aquí vamos. Lo tengo. 431 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 - Cinco anillos de oro - Cinco anillos de oro 432 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 - Cuatro calderos vacíos - Cuatro aves 433 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 - Tres brujas - Tres gallinas 434 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 - Dos cuchillos filosos - Dos tórtolas 435 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 Y una perdiz en una salsa 436 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 De pera 437 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 ¿Salsa? 438 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 ¡Sí! 439 00:24:13,785 --> 00:24:17,289 Que nieve. Sí. 440 00:24:17,372 --> 00:24:20,375 - Esa frase me gusta. - No sabe a cemento seco. 441 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 Soy más que un hombre Santa en la tierra de Santa. 442 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 Sé lo que cada uno quiere. 443 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 Revisen debajo de sus asientos. 444 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Sí. Levántense. 445 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 - El placer es de ustedes. - Es genial. 446 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Estoy feliz, pues ha hecho que la gente se interese en el parque. 447 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 Pero en el fondo desearía ser yo el que estuviera ahí. 448 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 - Espera. No eres Olga. - Gracias. De nada. 449 00:24:59,206 --> 00:25:00,415 Aléjate de él. 450 00:25:00,499 --> 00:25:03,043 Olga es una gnomo malvada que me odia. 451 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 - Lo siento. - De nada. 452 00:25:05,629 --> 00:25:07,255 Feliz Navidad a todos. 453 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 La salida está por la tienda de regalos. 454 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 FELICES PASCUAS 455 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 ¿Cómo sabemos que las orejas funcionan? 456 00:25:16,681 --> 00:25:19,684 Yo puedo verte. Parece que vas a ir a una rave. 457 00:25:19,768 --> 00:25:23,438 Tú tienes magia de Santa. ¿Cómo sabes cómo son las raves? 458 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Bien. Mira. Ven aquí. 459 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 Mira ahí. Funcionan. 460 00:25:29,653 --> 00:25:33,698 - Espera. ¿Y si somos vampiros? - Esconde los huevos. Y yo, la canasta. 461 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 Bien. 462 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Oye. Me pregunto si tienen leche y galletas. 463 00:25:38,703 --> 00:25:41,706 - Baja la voz. - Espero que no prendan esto. 464 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Duendes, ¿cómo va todo? 465 00:25:44,668 --> 00:25:48,797 - Según el medidor de magia, bien. - No hay de qué preocuparse. 466 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Genial. ¿Oíste eso, Menta Fresca? 467 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 ¿Adónde se fue? 468 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Qué traviesa. 469 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 - Prepara un huevo apestoso. - Espera. 470 00:26:02,477 --> 00:26:05,230 - ¿Huevos apestosos? - De la canasta de trucos. 471 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 - ¿Eran huevos apestosos? - Sí. 472 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 Creí que eran normales y los puse en la canasta errónea. 473 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 ¿Y en dónde están ahora? 474 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 Cal, ¿escondiste los huevos apestosos en vez de los de Pascua? 475 00:26:23,039 --> 00:26:28,169 Significa que tendremos que volver a todas las casas para intercambiarlos. 476 00:26:28,253 --> 00:26:33,592 Porque los niños no pueden despertar y hallar huevos explosivos. 477 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 No, no pueden. 478 00:26:37,345 --> 00:26:39,347 Se hace tarde. Olvidé mis orejas. 479 00:26:39,431 --> 00:26:42,976 Yo también. Casi acabamos. Silencio. No somos invisibles. 480 00:26:44,394 --> 00:26:46,062 Un momento. Espera. 481 00:26:46,146 --> 00:26:47,522 - Cal. Oye. - ¿Qué? 482 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 - ¿Cuál es el huevo apestoso? - Ese fui yo. Perdón. 483 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 No puedo creer que lo logramos. 484 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Solo hubo unos contratiempos y unos huevos apestosos, 485 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 pero nuestra Pascua fue un éxito. 486 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 - ¿Sí? - Sí. 487 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 - ¿Qué? - ¿Me veré como tú o como Santa? 488 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 - Es una buena pregunta. - Sí. 489 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 - No. - Una parada más. 490 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 Un momento. ¿Qué? 491 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Volvió. 492 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 Santa morirá. 493 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 ¡Trae las capas para correr! 494 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 ¡Santa está en peligro! ¡Peligro inminente! 495 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 ¿Qué sucede? 496 00:27:35,028 --> 00:27:40,116 Bien. Hay magia de Santa en el mundo y Santa está cerca de ella. 497 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 - ¡Peligro! - ¿Qué? 498 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 - ¿Todos lo sabían? - No. 499 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 El peligro se acerca. 500 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 - ¡Sí! - ¡Noel! 501 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 Bien. ¿Recuerda al cascanueces que buscaba? 502 00:27:49,334 --> 00:27:50,710 Creemos que cobró vida. 503 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 La magia interfiere con la comunicación. No podemos hablar con él. 504 00:27:54,214 --> 00:27:57,050 Los dos Santas van rumbo a su destrucción. 505 00:27:57,133 --> 00:27:58,718 ¿Qué hacemos? 506 00:27:58,802 --> 00:28:01,262 ¡Gary! ¡Trae mi mochila propulsora! 507 00:28:01,346 --> 00:28:04,849 "Gary, trae mi mochila propulsora". "Halla al cascanueces". 508 00:28:04,933 --> 00:28:09,604 "Gary, deja de comer pudín de la basura". ¿Cuándo termina? 509 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 Eso es. Muy bien. 510 00:28:11,189 --> 00:28:15,318 - Dasher, mantén a todos tranquilos. - Papá, ¿qué hacemos aquí? 511 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 Hiciste algo increíble por mí. Ahora es mi turno. 512 00:28:18,363 --> 00:28:22,575 Sé que no es fácil hacer los viajes cuando estás mal emocionalmente. 513 00:28:22,659 --> 00:28:26,955 Y sé que Riley es especial para ti. Así que debes hablar con ella. 514 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 No, papá. No. 515 00:28:29,374 --> 00:28:33,962 Te lo agradezco, pero así lo quiere Riley. Se acabó. 516 00:28:34,045 --> 00:28:39,426 No se acaba hasta que el panzón canta. Y yo no sé cantar. Vamos. 517 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 - Papá, ¿estás bien? - ¿Qué…? 518 00:28:47,142 --> 00:28:50,687 - Mejor que nunca. - No te preocupes. Te salvaré. 519 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Con cuidado. 520 00:28:54,983 --> 00:28:58,319 - Olvídalo. - Tengo que resolver esto. Debo… 521 00:28:59,654 --> 00:29:03,324 ¡Ay, no! ¡Es el fin! Nunca podré ir al restaurante Chipotle. 522 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Deben regresar al Polo Norte. Están en peligro. 523 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 - ¿En serio? - Bien. 524 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 No sé cómo funciona esta cosa que me dio Hugo. 525 00:29:12,959 --> 00:29:15,587 Entonces mejor no la uses. ¡Carol! 526 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 - ¡Mamá! - ¡Apaga eso! 527 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 - ¡No sé cómo! - ¡Apaga eso! 528 00:29:22,177 --> 00:29:26,181 ¡Funcionó! Gracias al cielo. Creí que algo explotaría. 529 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 Santos higos, cariño. 530 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 - Chipotle para todos. - Sí. 531 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Chicos. Escóndanse. 532 00:29:37,567 --> 00:29:41,613 ¡Olga! Nunca te dejaré atrás. Solo ahora. 533 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 ¡Tú! El de las orejas chistosas. 534 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 ¿Por qué me ve? 535 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 ¡Wanga, banga, langa! 536 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Magnus Santa. 537 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 Volvamos al trineo. Todos vuelvan al trineo. 538 00:30:12,602 --> 00:30:14,562 - ¡Al trineo! Vamos. - Rápido. 539 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 ¡Scott! 540 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 - ¡Papá! - Cariño, ¿estás bien? 541 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 Estoy aquí. ¡Vamos! 542 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 Chicos, vámonos. Rápido. 543 00:30:43,007 --> 00:30:44,884 Basado en los personajes de LEO BENVENUTI Y STEVE RUDNICK 544 00:30:44,968 --> 00:30:45,969 del filme "SANTA CLÁUSULA" 545 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Subtítulos: Pamela Ruiz