1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 지난 이야기 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 왜 북극에 온 거야? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 대자연, 부활절 토끼, 샌드맨 등 전설적 존재 몇몇이... 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 사실 모두가 자네 아들이 다음 산타 후보인 걸 걱정해 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 칼이 3개월 안에 산타감이 못 되면 개입할 거야 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 바로 그거야 북극에 돌아가면 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 북극 마법이 내 힘을 회복시킬 거야 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 우릴 북극에 데려가, 토끼 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 제가 후개자예요 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 네 아버지를 만나야 해 11 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 오빤 토끼보다 멍청해 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 얘들아, 무슨 일이니? 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 원래대로 되돌릴 수 있죠? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 변신을 되돌릴 수 있다는 보장은 없어 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 놀라게 해 주고 싶었어 생일 축하해! 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 내 생일은 이틀 전이야 계속 이럴 순 없어 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 괜히 이런 걸 입었어! 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 이건 산타 마법이야 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 힘이 느껴져 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 영광스럽도다! 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 이런 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 뭐라고 말해야 할지 모르겠어 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 어떤 말은 안 하는 게 나아 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 너 스트레스 안 줄이면 폭발할 거야 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 진짜로? 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 - 레인지에 블루베리 넣어 봤어? - 응 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 요정이 너처럼 스트레스받으면 그렇게 돼 28 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 '커티스증'이라고 불러 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 진짜 터지는구나 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,510 난 최고 요정감이 아니라고 했잖아 31 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 베티는 한결같이 너무 잘했는데 32 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 항상 긴장을 늦추지 않았어 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 이 장치로 스트레스를 확인해 봐 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 - 알겠어 - 넌 쉬어야 해 35 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 스트레스 덜 받도록 집중해 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 들었지, 자기? 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 이런 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 클로스 부인 언제나 침착하시군요 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 샌드라가 부활절 토끼를 그냥 토끼로 바꿔서 40 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 우리가 부활절을 맡을 거야 41 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 블루베리 42 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 계모가 날 구워삶아 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 계모가 날 구워삶아 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 계모가 날 구워삶아 45 00:02:10,547 --> 00:02:13,716 아들이 시계를 물려받네 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 - 저 왔어요 - 돌아왔군 47 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 네, 가짜 눈이 너무 비싸서 대신 드라이 샴푸 샀어요 48 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 조끼 멋지네요 벌링턴 거예요? 49 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 "산타 훈련 중" 50 00:02:23,643 --> 00:02:29,399 그건 누군지 모르지만 달콤한 간식 어때? 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 어떻게 한 거예요? 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 마법이지! 53 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 이래야 내 산타지! 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,657 이거 진짠데요? 세상에, 진짜예요! 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 좋아 새로운 계획이 있어 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 내 힘이 돌아오고 있어 57 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 가짜 산타를 해치우러 갈 거야 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 아는지 모르겠지만 난 북극에서 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - 억울하게 추방됐어 - '억울하게 추방됐어' 60 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 - 아주 억울하게 - 아주 억울하게 61 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - 아주 더럽고 치사하게 - '아주 더럽고 치사하게' 62 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 네, 들은 것 같네요 63 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 네가 없을 때 가짜 산타가 뒤쪽 숲에 왔었어 64 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 분명히 다시 올 거야 65 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 이번엔 덫을 설치할 거야 66 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 산타가 제일 좋아하는 게 뭐게? 67 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 수수께끼군요 이런 거 좋아요 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 그래요, 저 알아요 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 쿠키? 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 - 아니야 - 아니군요 71 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 선물을 좋아하죠 아니에요? 72 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 소나무 냄새... 73 00:03:18,072 --> 00:03:20,491 크리스마스! 크리스마스잖아 74 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 크리스마스야, 크리스 75 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 그렇네요 왜 이걸 생각 못 했지? 76 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 내가 너의 우중충한 공원을 북극에 버금가는... 77 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 "기쁨" 78 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 유쾌하고 화려한 곳으로 바꾸겠어 79 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 산타가 다시 올 수밖에 없을걸 80 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 - 저도 동참할게요 - 좋아 81 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 근데 서둘러야 해요 82 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 아버지가 다음 주에 공원을 내놓기로 했거든요 83 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 이걸 보면 팔기 싫을 거야 84 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 눈덩이? 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 둘은 정말 최고의 친구예요 86 00:04:06,454 --> 00:04:08,414 산타클로스 87 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 "10장 데드 크리크 로드의 기적" 88 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 일단 부활절 토끼와 관련된 난감한 상황을 얘기하자 89 00:04:15,588 --> 00:04:16,547 편히 잠드소서 90 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 죽인 거 아니거든 91 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 안 죽었어 잠시 자리를 비운 거지 92 00:04:21,386 --> 00:04:25,598 문제는 전설 속 존재들이 이걸 알면 안 된다는 거야 93 00:04:25,682 --> 00:04:27,433 그래서 샌드맨이 오는 날을 바꿔야 해 94 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 수도관이 얼었다고 할까요? 95 00:04:29,143 --> 00:04:30,812 우리 수도관은 원래 얼음이잖아 96 00:04:31,646 --> 00:04:33,147 넘어가자 97 00:04:33,231 --> 00:04:35,024 올해 부활절을 98 00:04:35,108 --> 00:04:37,610 우리가 맡는 거 말고 별로 큰 문제는 없어 99 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 - 네? 부활절을요? - 그럴 시간 없는데 100 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 부활절에 관해 아는 것도 없어요 101 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 부활절 토끼가 부활절 달걀에 숨는 건가요? 102 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 - 달걀이 숨는 건가? - 맞아요 103 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 - 달걀과 예수는 무슨 관계예요? - 예수가 달걀을 좋아했나요? 104 00:04:49,122 --> 00:04:51,457 맞아, 닭하고 토끼가 무슨 상관인 건지 105 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 토끼는 알도 안 낳는데 106 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 어쩌고저쩌고 테드 토크 같네요 107 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 토끼 테드는 뭐라고 하려나? 108 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 테드는 닭이에요 집중하세요, 아빠 109 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 예수가 토끼 친구들이랑 닭을 먹었나? 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 맞는 것 같아 적어 놓자 111 00:05:04,679 --> 00:05:07,307 문서를 좀 살펴봤는데 알아낸 게 없어 112 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 그러니까 노엘 네가 알아서 해 113 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 경고, 경고, 주의 114 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 진정하자 블루베리 폭발은 안 돼 115 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 진정해 116 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 그냥 캘빈 가족 크리스마스 사업을 117 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 시험하는 기회라고 생각하자 118 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 어차피 부활절은 우리 명절도 아니잖아 119 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 - 망쳐도 돼 - 듣고 보니 그렇네 120 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 좋아, 샌드라 순록들에게 얘기해 줘 121 00:05:32,415 --> 00:05:34,959 알겠어요 근데 마녀 마법은 안 써요 122 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 아무도 쓰라고 안 했는데 123 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 좋아요 이제 그런 건 끝이에요 124 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 - 사라졌어요 - 그래 125 00:05:39,339 --> 00:05:41,799 주문을 걸어 없앤 게 아니라 126 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 그냥 평범하게 끝난단 말이에요 127 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 설명 고맙구나 128 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 칼, 넌 달걀 배달을 도와줘야겠다 129 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 아니야! 재밌을 거야 130 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 좋은 기회야 131 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 사람들이 잘 때 뭘 놓고 오는 게 132 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 어떤 건지 경험해 봐 133 00:05:58,775 --> 00:06:00,943 선물이 아니라 부활절 바구니지만 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 산타의 기분을 느낄 수 있을 거야 135 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 그러죠, 뭐 136 00:06:03,905 --> 00:06:08,451 이상한 짓 하느라 바쁜 저한테 라일리가 화나서 137 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 헤어질 일도 없으니까요 이미 헤어졌거든요 138 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 좋은 자세구나 139 00:06:13,373 --> 00:06:14,707 계속 그렇게 하자 140 00:06:14,791 --> 00:06:17,377 여보, 당신은 ELFS를 데리고 141 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 부활절 토끼의 마술 바구니를 찾아요 142 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 - 네, 마술 바구니 - 네 143 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 그 안엔 악취 달걀, 웃음 달걀 마법의 토끼 굴이 있죠 144 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 - 그걸 어떻게 다 알아요? - 다 알기는 힘들죠 145 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 그나저나 장모님이 전화해 달라세요 146 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 좋아, 여기까지 147 00:06:30,473 --> 00:06:32,642 다들 일 처리 잘하잖아 148 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 토끼처럼 빠르게 149 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 아직 그런 표현은 좀... 150 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 샌드라, 엄마랑 토끼 굴 조사하러 갈래? 151 00:06:40,149 --> 00:06:42,235 기분 전환이 될 거야 152 00:06:42,318 --> 00:06:44,028 제트팩 타고 날 수도 있어 153 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 - 빗자루보다 낫네요 - 그래 154 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 도움이 될 거야 155 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 - 밝고 화려하게 - 바구니는 흰색이야 156 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 바구니는 거의 다 됐어 157 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 - 멋지게 꾸몄네, 월리 - 고마워 158 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 훌륭해, 지피 귀여운 토끼 코랑 귀만 놔 159 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 좋아 보이네요, 샌드맨 160 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 샌드맨! 161 00:07:03,881 --> 00:07:05,800 이런, 이럴 시간 없는데 162 00:07:05,883 --> 00:07:07,635 카붐, 기절 좀 해 줘 163 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 난 아직 건재하군 164 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 북극 수도관이 얼은 건 정말 유감이야 165 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 그래도 전설 속 존재들은 166 00:07:25,445 --> 00:07:28,406 칼을 미리 확인해 보기로 했어 167 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 경고, 블루베리 168 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 전자레인지 위험 169 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 잠시 실례할게요 170 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 숨 쉬어, 진정해 171 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 내 베개 본 사람? 172 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 원래 평소에 저래 173 00:07:42,253 --> 00:07:43,588 그나저나, 샌드맨 174 00:07:43,671 --> 00:07:46,299 정말 반갑군 와 줘서 고마워 175 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 칼이 멋지게 썰매 끄는 모습을 보여 주고 싶어 했는데 176 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 안타깝게도 순록들이 엠티를 갔지 뭐야 177 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 신뢰 게임 같은 거 알지? 178 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 그래도 보여 줄 능력은 많아 179 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 좋아 180 00:08:03,649 --> 00:08:05,401 간식을 가져오길 잘했군 181 00:08:05,485 --> 00:08:09,447 프레젠테이션 중에 졸면 안 되니까 182 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 "율블래스트" 183 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 좋아, 잠깐만 기다려 184 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 자, 이리 와 봐 185 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 그래 186 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 침착해야 해 187 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 그러려고 하는데 마음이 너무 혼란스러워요 188 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 진정하려고 에그노그 마셨더니 속도 안 좋고요 189 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 박하사탕도 먹어 190 00:08:25,296 --> 00:08:26,464 있잖아 191 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 편하게 앉아서 프레젠테이션을 감상하는 게 어때? 192 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 - 좋지 - 베개 드릴까요? 193 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 - 먼저... - 좋아 194 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 선물 맞히기야 195 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 "따뜻한 우유!" 196 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 - 편안한가? - 응 197 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 눕혀 드릴게요 198 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 좋아 크리스마스 선물 199 00:08:41,103 --> 00:08:42,980 카미유 P.가 받고 싶은 선물은? 200 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 따뜻하고 포근한 담요를 받고 싶어 해요 201 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 그렇지, 좋아 202 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 이거 참 황송하군 203 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 - 그래 - 네 204 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 케빈 R.은 뭘 받고 싶어 하지? 205 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 테디 베어 206 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 어디 봐 207 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 자, 얼마든지 208 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 유진 C.는? 이건 힘들 거야 209 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 라벤더 오일 디퓨저 210 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 좋은 선물이지 211 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 잘하고 있어 212 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 잘 자라, 잘 자라 213 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 절대 깨지 마라 214 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 무서운 말이네 215 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 잘 자라, 잘 자라 216 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 - 좋아요 - 좋아 217 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 다시 부활절 계획을 진행하러 가자 218 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 누가 노래했어요? 우리 공연해요? 219 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 무슨... 220 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 이런, 맙소사 221 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 네 공연이 부활절을 망칠 뻔했어 222 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 예술의 목적은 파괴죠 223 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 뭐? 224 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 재밌었어 225 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 아까 한 말 취소할게요 빗자루가 나아요 226 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 마술 바구니를 찾아보자 227 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 엉망이네요 토끼는 더럽기로 유명하죠 228 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 부활절 토끼는 기준이 좀 높을 줄 알았는데 229 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 토끼는 토끼구나 230 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 심하네 231 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 그나저나 요새 어떠니? 232 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 - 좋아요 - 안 좋게 들리는데 233 00:10:19,118 --> 00:10:22,163 아침에 설거지를 손으로 직접 하더라 234 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 마법 안 쓴다고 했잖아요 235 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 라 베파나의 말을 듣고 그만두기로 했어요 236 00:10:26,959 --> 00:10:28,336 스스로 마법을 금지하고 있어요 237 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 재밌어하는 줄 알았는데 238 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 부활절 토끼를 망치기 전까진 그랬죠 239 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 망친 게 아니야 털이 좀 많아진 거지 240 00:10:36,927 --> 00:10:39,430 원래대로 안 돌아오면 어떡해요? 241 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 뭐, 다들 살면서 힘든 일을 겪지 242 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 아니요! 이래서 마법을 안 쓸 거예요 243 00:10:44,935 --> 00:10:48,272 제가 화낼 때마다 뭔가 잘못되잖아요 244 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 화낼 때마다! 245 00:10:49,440 --> 00:10:51,233 그렇다고 포기할 필요는 없어 246 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 마법을 안 쓰는 게 최선인 것 같아요 247 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 감정을 안 느끼거나요 248 00:10:57,406 --> 00:10:58,658 건강한 생각이네 249 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 화내도 괜찮아 250 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 사실 여성들은 언제나 깊은 분노에 차 있었어 251 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 그래서 고통의 역치가 높지 252 00:11:07,124 --> 00:11:09,960 그냥 네 화를 쏟아 낼 방법을 찾으면 돼 253 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 마법으로 분출되지 않게 말이야 254 00:11:17,176 --> 00:11:18,844 뭐 하시는 거예요? 255 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 화를 분출하고 있어 256 00:11:20,554 --> 00:11:21,722 너도 해 봐 257 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 여길 봐 어차피 티도 안 나 258 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 좋아 259 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 역시 내 딸이야! 260 00:11:52,253 --> 00:11:54,505 화를 쏟아 내니까 기분이 정말 좋네요 261 00:11:54,588 --> 00:11:56,465 그래, 재밌지? 262 00:11:56,549 --> 00:11:57,633 그냥 겁났나 봐요 263 00:11:57,717 --> 00:12:00,261 마녀니 뭐니 다 너무 생소하고 264 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 솔직히 너무 부담스러웠거든요 265 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 네 능력엔 이유가 있어 266 00:12:04,306 --> 00:12:06,142 아직 우리가 모를 뿐이야 267 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 그럼 마법 자체 금지는 이제 끝이야? 268 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 네 269 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 자랑스럽구나 270 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 그래, 마법으로 여길 치우면 어떨까? 271 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 - 좋아요 - 그리고 아빠한테 연락하자 272 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 그다음에... 273 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 왜요? 274 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 속이 비었어 275 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 와, 대단하세요 276 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 우리가 마술 바구니를 찾은 것 같아 277 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 암울하고 비참한 마을이여 278 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 나, 매그너스 안타스가 279 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 산타 마을로 변할 것을 명하노라! 280 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 그대로인데요? 281 00:12:51,437 --> 00:12:53,522 그래, 장난이었어! 282 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 "산타폴리스 환영합니다!" 283 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 - 세상에 - 그래 284 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 "순록 쓰다듬기" 285 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 멋진 쇼핑몰에 온 것 같아요 고마워요 286 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 고맙단 말로는 부족하지만 뭐, 천만에 287 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 저 관람차는 몇 년간 멈춰 있었어요 288 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 사실 두 분이 제 집을 차지한 후에 289 00:13:22,134 --> 00:13:24,094 관람차 바구니에서 잤거든요 290 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 아버지가 이걸 보시면 291 00:13:26,680 --> 00:13:27,932 - 아마... - 죽겠지 292 00:13:28,015 --> 00:13:31,268 아니야, 이 변화가 공원을 구원할 거야 293 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 구원이 필요한 건 너야 294 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 조용! 크리스는 어른이고 산타 공원 주인이야 295 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 괴롭힘은 어릴 때 충분히 당했어 296 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 괴롭히는 사람 덕에 더 성장하는 거죠 297 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 이것 봐, 마법이 돌아오니 정말 좋군 298 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 내 부적만 있었다면 299 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 무슨 부적요? 300 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 아름답고 강력한 부적이지 301 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 날 호두까기 인형으로 만든 악당들이 가져갔어 302 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 저런, 정말 안됐네요 303 00:13:57,920 --> 00:13:59,296 사실 떨어뜨렸어 304 00:13:59,380 --> 00:14:00,673 끼어들지 말아 줄래? 305 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 그럼 그 부적은 306 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 반지나 지팡이 같은 건가요? 307 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 지팡이? 그런 게 왜 궁금하지? 308 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 내 부적을 훔칠 생각인가? 309 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 아니요 정말 이상한 대화네요 310 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 올가, 덫은 어떻게 돼 가지? 311 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 근처에 괜찮은 고문 기구 가게 있어? 312 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 단검이나 석궁, 공성퇴를 살 만한 곳이 있나? 313 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 알아보고 말해 줄게 314 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 근데 그냥 북극에 가서 산타랑 싸우면 안 돼요? 315 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 그 돼지 녀석의 힘이 너무 강력해서 316 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 북극에서 부적 없이 상대하는 건 힘들어 317 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 그래서 여기로 데려와야 해 318 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 - 겁나서 이래 - 그건 우리만의 비밀이잖아 319 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 넌 안 무섭지? 320 00:14:47,344 --> 00:14:49,179 난 너만 무서워 나쁜 뜻은 아니야 321 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 겁내도 괜찮아요 322 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 슈퍼히어로도 겁날 때가 있잖아요 323 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 사실 지금 그래픽 노블을 쓰고 있는데요 324 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 - 한 영웅이... - 네가 뭘 했는지 알겠지? 325 00:15:02,902 --> 00:15:04,612 논의할 게 몇 가지 더 있어요 326 00:15:04,695 --> 00:15:06,447 부활절에 우리가 준비한... 327 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 계모가 날 구워삶아 328 00:15:08,824 --> 00:15:12,119 아들이 시계를 물려받네 329 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 산타님? 330 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 노랫소리 들었어? 331 00:15:17,124 --> 00:15:18,918 들었다고 대답해 드리고 싶지만 332 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 솔직히 전혀 못 들었어요 333 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 괜찮으세요? 334 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 - 최고로 괜찮지 - 아빠 335 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 목소리 낮추세요 336 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 그나저나 부활절에 337 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 - 몇 가지 준비한... - 자, 완성했어요 338 00:15:34,266 --> 00:15:35,351 이디 339 00:15:35,434 --> 00:15:37,436 창의적 활동을 방해하지 마세요 340 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 완벽한 부활절 토끼 의상을 디자인했어요 341 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 - 안 돼 - 못 해 먹겠네 342 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 그리고 산타가 달걀을 배달하는 거로 보이면 안 돼요 343 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 - 안 그럴 텐데 - 그래서 이 시계를 준비했어요 344 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 몇 가지 기능을 숨겨 놨어요 345 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 - 뭐? - 단추를 세 번 누르세요 346 00:15:55,037 --> 00:15:56,497 내 시계를 훔쳐 갔었어? 347 00:15:56,580 --> 00:15:58,540 그건 됐고요 시계를 톡톡톡 치시면 348 00:15:58,624 --> 00:16:01,293 말라빠진 스캇 캘빈으로 변하실 거예요 349 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 알겠어 350 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 이것 보게 351 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 언제든 옛날 모습이 될 수 있다는 거야? 352 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 네, 말씀 안 드린 것도 많아요 353 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 - 그럼... - 잠깐 354 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 칼은 어떻게 변해? 355 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 칼을 보면 힘 빠져요 356 00:16:22,272 --> 00:16:24,024 이디, 나 완전 우울해 357 00:16:24,108 --> 00:16:26,402 레프러콘 황제가 양육권 분쟁에 휘말렸을 때 358 00:16:26,485 --> 00:16:28,195 내가 해 줬던 말을 해 줄게 359 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 정신 차려, 이 친구야 360 00:16:29,697 --> 00:16:31,281 가까이 오지 마 프레디 크루거! 361 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 샌드맨도 악몽을 꾸네요 362 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 이제 넘어가도 될까요? 이것도 만들었어요 363 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 좋아, 멋진 거야? 364 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 이걸 쓰면 완벽하게 모습을 감출 수 있어요 365 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 평범한 토끼 귀처럼 생겼지만... 366 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 토끼 모자가 평범할 수 있나? 367 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 그냥 써 보세요 368 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 알겠어, 쓸게 369 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 세상에나 네가 산타님을 죽였어! 370 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 뭐야? 왜 그래? 371 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 - 투명 모자예요 - 그렇군 372 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 - 산타 마법으로만 볼 수 있죠 - 멋지군 373 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 나도 만들어 줘 374 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 - 이걸 쓰면 사라지는 거야? - 맞습니다 375 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 근데 귀에 그런 기능이 있어? 376 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 - 아니요, 귀는 재미로 붙였어요 - 그래? 377 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 실례합니다 가 봐야겠네요 378 00:17:23,667 --> 00:17:25,586 건전지가 들어가나? 379 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 - 다른 건? - 문제없을 거예요 380 00:17:26,879 --> 00:17:30,049 제 디자인이 맘에 안 드는 건 알겠는데요 381 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 자홍색 술 장식은 어떠세요? 382 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 무슨 일이야? 383 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 미국에서 산타 마법이 감지됐다고? 384 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 왜 맨날 미국이야 385 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 "산타폴리스의 절대 안 녹는 아이스크림" 386 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 자, 여기 있다 387 00:17:46,398 --> 00:17:48,942 절대 안 녹는 아이스크림 드세요! 388 00:17:49,026 --> 00:17:51,236 맞아요 절대 녹지 않습니다! 389 00:17:51,320 --> 00:17:54,031 그래, 알아 이름에 쓰여 있잖아 390 00:17:54,114 --> 00:17:55,407 네, 맞아요 391 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 산타 덫에 쓸 만한 걸 찾았어요 392 00:17:57,201 --> 00:17:59,536 단두대를 만들기에 딱 좋아요 393 00:17:59,620 --> 00:18:01,622 네가 말하면 다 재밌게 들리는구나 394 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 여기 있다 395 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 어떻게 안 녹아요? 마법이네! 다들 여기 와야 해요 396 00:18:08,003 --> 00:18:09,630 그 말 다시 해 줄래? 397 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 마지막에 엄지도 세우고 398 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 어떻게 안 녹아요? 마법이네! 399 00:18:13,383 --> 00:18:14,760 이제 시간문제야 400 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 곧 북극에서 알아차릴 거야 401 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 산타를 붙잡아서 심장을 도려내요! 402 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 이러니까 낮잠을 꼭 재워야 해 403 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 힘든 하루였지 아주 잘했다 404 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 그리고 너 아주 근사해 보여 405 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 안 돼요 406 00:18:34,488 --> 00:18:37,616 이디는 투명화가 안 되면 제가 토끼처럼 보여야 한대요 407 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 - 좋은 생각이잖아 - 아빠 옷도 있대요 408 00:18:39,618 --> 00:18:40,911 어림없지 409 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 너 털 많은 레프러콘처럼 보여 410 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 아빠는 바람 빠진 풍선이에요? 411 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 아니, 윈스턴 선생 412 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 난 죽을 좋아하지 않아 413 00:18:52,923 --> 00:18:55,050 죄송해요 맘 상하셨어요? 414 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 아니, 괜찮아 415 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 왜 그런 모습이지? 416 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 - 특수 시계를 찼거든 - 네 417 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 세 번 누르면 옛날 모습으로 변해 418 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 일부러 그렇게 변한다고? 용감하군 419 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 그런데 난 칼 얘기야 420 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 왜 부활절 토끼처럼 입고 있지? 421 00:19:12,818 --> 00:19:13,944 지금 뭐 하는 거야? 422 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 이것도 훈련이야 423 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 전설 속 존재들이 하는 일을 경험하면서 424 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 마법 세상을 이해하는 거지 425 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 - 왜 부활절 토끼부터 해? - 맞아요 426 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 내가 제일 중요해 427 00:19:27,249 --> 00:19:30,127 크리스마스이브에 잠에 안 들면 428 00:19:30,210 --> 00:19:33,589 크리스마스 아침에 일어날 수 없잖아 429 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 - 그렇네요 - 자네가 자는 동안에 430 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 칼이 성공적으로 썰매를 몰았어 431 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 나 안 잤어 432 00:19:40,012 --> 00:19:42,764 - 다 보고 있었어 - 그래? 433 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 칼이 썰매를 몰았지 434 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 성공적으로 435 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 눈에 눈곱 꼈어 436 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 가야겠군 437 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 - 환대 고마웠어 - 뭘 438 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 칼이 내 일을 배울 수 있도록 439 00:19:56,278 --> 00:19:58,405 비서한테 하루 일정 빼놓으라고 할게 440 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 담요랑 양이 전부가 아니야 441 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 어떡하지? 휴고가 산타 마법을 감지했어 442 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 꼭 미친 산타가 마법을 썼다는 법은 없잖아 443 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 그럼 누가 썼겠어? 444 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 어쩌면... 445 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 어떡해! 446 00:20:17,341 --> 00:20:19,760 알겠어! 미친 산타야! 447 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 뭐? 448 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 심각해 아주 심각한 상황이야 449 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 미친 산타가 활보하는 세상에 스캇 산타를 보낼 순 없어! 450 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 정신 차려! 451 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 내 스웨터에서 손 떼 452 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 미안, 어떻게 이런 일이 일어났지? 453 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 네가 도박 빚 갚으려고 호두까기 인형을 팔았잖아 454 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 기억 안 나 그래서 어떡하지? 455 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 미친 산타가 돌아왔는데 왜 우리한테 안 왔을까? 456 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 모르겠어 457 00:20:45,827 --> 00:20:48,288 하지만 이걸 산타에게 말하면 458 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 우리는 북극에서 영원히 추방될 거야 459 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 배달 나가는 산타를 보호해야 해 460 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 물론이지 그게 내 일이야 461 00:20:57,589 --> 00:20:58,715 너 일 안 하잖아 462 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 이건 안 좋은 생각이야 463 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 맞아, 버터케이크 464 00:21:06,765 --> 00:21:08,183 투표하자 465 00:21:08,976 --> 00:21:10,477 스캇 산타에게 말하자는 요정? 466 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 충격적이네 467 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 정보를 더 얻을 때까지 기다리자는 요정? 468 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 스캇 산타를 보내는 거로 결정됐어 469 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 계속 잘 지켜보고 안전하게 지켜야 해 470 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 지금 나랑 가장 친한 친구 얘기를 하는 거야 471 00:21:25,909 --> 00:21:27,536 내 최우선순위 472 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 매일 밤 내가 꿈꾸는 남자 473 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 칼은 어떡해? 474 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 그래 475 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 당연히 칼도 지켜야지 476 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 그게 다가 아니야 들어 봐 477 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 녹색 코트를 입은 남자가 478 00:21:41,008 --> 00:21:43,552 계모가 어쩌고 노래하는 환영이 보여 479 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 저 그 노래 좋아해요 480 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 계모가 날 구워삶아 481 00:21:46,930 --> 00:21:48,432 아들이 시계를 물려받네 482 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 바로 그 노래야 어떻게 알아? 483 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 몰라요 모르는 노래예요 484 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 그냥... 485 00:21:55,355 --> 00:21:59,151 우리가 너무 친해서 같은 걸 보나 봐요 486 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 - 잠깐 - 영원한 절친! 487 00:22:01,653 --> 00:22:03,071 - 산타님 - 그래 488 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 - 배달용 재킷을 만들었어요 - 산타님 489 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 재킷은 필요 없어요 490 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 - 투명해질 거니까요 - 맞아 491 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 네 멍청한 모자가 벗겨질 수 있으니까 492 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 - 부활절 토끼처럼 보여야지 - 저기 493 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 그럴 일은 없지만 혹시 그렇게 돼도... 494 00:22:15,083 --> 00:22:16,918 웃긴 보라색 재킷을 입은 495 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 이상한 아저씨처럼 보일걸 496 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 미안한데요, 박사님 497 00:22:21,256 --> 00:22:23,633 네가 스타일리스트야? 아니, 아니지 498 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 - 그래... - 그래, 요정들아 499 00:22:24,801 --> 00:22:29,348 이 전쟁을 끝낼 수 있다면 내가 재킷을 입을게 500 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 - 토끼가 재킷을 입다니 - 옷 멋지네요 501 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 걸어 다니는 가지가 된 것 같아 502 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 부활절 토끼의 마술 바구니를 찾아 왔어요 503 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 좋아요 504 00:22:37,689 --> 00:22:39,691 궁지에 몰리면 가려움 달걀을 던져요 505 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 - 가려움 달걀요? - 네 506 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 잡히면 악취 달걀을 던지고요 507 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 악취 달걀, 가려움 달걀 알겠어요 508 00:22:45,655 --> 00:22:46,740 - 배가 고프면... - 네? 509 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 이건 그냥 평범한 삶은 달걀이에요 510 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 괜찮을 거예요 선물 배달이 내 일이잖아요 511 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 알아요 내가 계속 지켜볼게요 512 00:22:54,456 --> 00:22:56,249 순록들도 준비됐어요 513 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 - 고맙다 - 그래 514 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 부활절이긴 하지만 515 00:22:59,419 --> 00:23:01,254 산타클로스가 되는 건 기분 좋아 516 00:23:01,338 --> 00:23:02,881 몸무게는 어색하지만 말이야 517 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 좋아, 가자, 칼 토끼처럼 빠르게 518 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 이 표현은 질리지 않는군 519 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 좋아, 다들 520 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 모두 행복한 성 금요일과 부활절을 보내길 521 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 됐어요 522 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 그래, 타 523 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 "산타폴리스 극장" 524 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 그래서 항상 꿈을 좇아야 해요 525 00:23:20,816 --> 00:23:22,859 아빠가 뭐라고 하든지요 알겠죠? 526 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 좋아요! 527 00:23:24,194 --> 00:23:25,612 아저씨 푹신해 보여요 528 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 좋습니다 529 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 "산타폴리스에 사는 산타맨" 530 00:23:28,031 --> 00:23:29,783 짧은 묻고 답하기 시간 전에 531 00:23:29,866 --> 00:23:31,660 마술을 부려 볼까요? 532 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 적어도 즉흥으론 안 하는군 533 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 어떤가요? 534 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 이건 악몽이야 535 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 겨우 사람들을 모으고 북극의 관심을 끌었는데 536 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 저 멍청이가 크리스마스 정신을 망치고 있어 537 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 올가가 아니잖아! 538 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 가자 539 00:23:46,466 --> 00:23:48,051 알겠어요 540 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 - 황금 반지 다섯 개 - 황금 반지 다섯 개 541 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 - 빈 가마솥 네 개 - 노래하는 새 네 마리 542 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 - 프랑스 노파 세 명 - 프랑스 암탉 세 마리 543 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 - 날카로운 칼 두 개 - 비둘기 두 마리 544 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 그리고 배 안의 자고새... 545 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 소스 546 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 소스라고? 547 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 예! 548 00:24:13,785 --> 00:24:17,289 눈아, 내려라 그래, 눈아, 내려라 549 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 귀에 쏙쏙 들어오는군 좋아 550 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 시멘트 맛이 안 나! 551 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 그래, 난 산타 나라에 사는 산타맨보다 훨씬 뛰어나거든 552 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 다들 크리스마스에 뭘 받고 싶은지 알아요 553 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 의자 밑을 봐요 554 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 그래, 당연히 일어나야지 555 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 - 마음껏 즐기길 - 대단해 556 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 공원이 북적이는 걸 보니 너무 행복해 557 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 그래도 마음 깊은 곳에서 내가 저기 서고 싶어 558 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 - 잠깐, 올가가 아니잖아 - 고마워요! 천만에요! 559 00:24:59,206 --> 00:25:00,415 다른 데로 가자 560 00:25:00,499 --> 00:25:03,043 올가는 절 미워하는 진짜 못된 노움인데요 561 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 - 죄송해요 - 별말씀을! 562 00:25:05,629 --> 00:25:07,255 모두 메리 크리스마스 563 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 출구는 기념품점 옆에 있어요 564 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 "행복한 부활절" 565 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 잠깐, 이 모자 되는 거 맞아요? 566 00:25:16,681 --> 00:25:19,684 아빠가 보이거든요 클럽에 있을 때처럼요 567 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 넌 산타 마법이 있잖아 568 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 그리고 클럽은 어떻게 알아? 569 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 그래, 이리 와 570 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 저기 봐, 되잖아 571 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 우리가 흡혈귀라서 이런 거면요? 572 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 달걀이나 숨겨 난 바구니 숨길게 573 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 네 574 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 여기 우유랑 쿠키 있나? 575 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 조용히 하세요 576 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 그걸 켜지 말아야 할 텐데 577 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 좋아, 요정들 상황이 어때? 578 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 마법 측정기를 보니 지금까진 좋아요 579 00:25:47,087 --> 00:25:48,797 걱정할 거 하나도 없어요 580 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 좋아 들었어, 페퍼민트? 581 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 어디 갔지? 582 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 이 장난꾸러기 583 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 - 악취 달걀 하나 줘 - 네 584 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 잠깐, 악취 달걀요? 585 00:26:03,645 --> 00:26:05,230 그래 마술 바구니에 있잖아 586 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 - 그게 악취 달걀이었어요? - 응 587 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 저는 그것들이 보통 달걀인 줄 알았는데요 588 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 그럼 지금 어디 있는데? 589 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 부활절 달걀이 아니라 악취 달걀을 숨겼어? 590 00:26:23,039 --> 00:26:26,918 그럼 지금까지 갔던 모든 집으로 다시 가서 591 00:26:27,002 --> 00:26:28,169 달걀을 바꿔 놔야 해 592 00:26:28,253 --> 00:26:31,172 애들이 아침에 일어나서 593 00:26:31,256 --> 00:26:33,592 터지는 달걀을 발견하면 안 되니까 594 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 네, 안 되죠 595 00:26:37,345 --> 00:26:39,347 아빠, 모자를 깜박했어요 596 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 나도야 이러다 들키겠어 597 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 조용히 해 우린 지금 다 보여 598 00:26:44,394 --> 00:26:46,062 잠깐, 잠깐만 599 00:26:46,146 --> 00:26:47,522 - 칼 - 왜요? 600 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 - 뭐가 악취 달걀이야? - 이건 제 방귀 냄새 같아요 601 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 우리가 정말 해냈네요 602 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 몇 가지 사고랑 악취 달걀 몇 개만 빼면 603 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 나름 성공적인 부활절 배달이었어 604 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 - 그렇지? - 네 605 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 - 왜? - 제가 누구를 닮을까요? 606 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 - 꽤 좋은 질문이구나 - 네 607 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 - 이런 - 한 군데 남았어 608 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 네? 609 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 산타가 돌아왔어 610 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 산타는 이제 죽은 목숨이에요 611 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 달리기 망토 가져와! 612 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 산타가 위험합니다! 목숨이 위험합니다! 613 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 무슨 일이야? 614 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 그래요 615 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 산타 마법이 풀려났는데 산타가 위험할 정도로 가까워요 616 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 - 경고! - 뭐? 617 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 - 다들 알고 있었어? - 아니요! 618 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 위험이 예상됩니다 619 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 - 네! - 노엘! 620 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 부인이 찾던 호두까기 인형 있죠? 621 00:27:49,334 --> 00:27:50,710 그게 되살아난 것 같아요 622 00:27:50,794 --> 00:27:53,046 마법이 통신을 방해해요 623 00:27:53,129 --> 00:27:54,130 연락이 안 돼요 624 00:27:54,214 --> 00:27:57,050 두 산타가 충돌할 것 같아요 625 00:27:57,133 --> 00:27:58,718 어떡하죠? 어떡해? 626 00:27:58,802 --> 00:28:01,262 게리! 내 제트팩 가져와! 627 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 '게리, 내 제트팩 가져와' 628 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 '게리, 호두까기 인형 찾아' 629 00:28:04,933 --> 00:28:07,727 '게리, 쓰레기통에서 푸딩 꺼내 먹지 마' 630 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 언제까지 잔소리할 거예요? 631 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 그렇지, 잘했어 632 00:28:11,189 --> 00:28:13,358 대셔, 다들 여기 있으라고 해 633 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 아빠, 여긴 왜 왔어요? 634 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 네가 오늘 잘해 줘서 보상을 주러 왔지 635 00:28:18,363 --> 00:28:20,949 감정이 혼란스러울 때 636 00:28:21,032 --> 00:28:22,575 배달하기 어려운 거 알아 637 00:28:22,659 --> 00:28:24,619 라일리가 네게 소중하단 것도 알고 638 00:28:24,703 --> 00:28:26,955 그러니까 가서 얘기해 봐 639 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 아니에요, 아빠 640 00:28:29,374 --> 00:28:32,836 감사하지만 이게 라일리가 원하는 거예요 641 00:28:32,919 --> 00:28:33,962 다 끝났어요 642 00:28:34,045 --> 00:28:36,131 마지막 곡을 부를 때까진 끝난 게 아니야 643 00:28:36,214 --> 00:28:37,799 근데 난 노래 못 불러 644 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 가자 645 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 - 괜찮으세요? - 무슨... 646 00:28:47,142 --> 00:28:48,601 최고로 괜찮지 647 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 걱정 마세요 구해 드릴게요 648 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 조심해 649 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 신경 쓰지 마세요 650 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 그래, 내가 해결할게 651 00:28:59,654 --> 00:29:01,197 안 돼! 이제 끝이에요! 652 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 부리토 먹고 싶었는데 653 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 북극으로 돌아가야 해요 위험해요 654 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 - 그래요? - 좋아요 655 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 휴고가 준 장치를 어떻게 쓰는지 모르겠어요 656 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 그럼 안 쓰는 게 좋을 것 같아요 657 00:29:14,419 --> 00:29:15,587 캐롤! 658 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 - 엄마! - 꺼요! 659 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 - 끌 줄 몰라요! - 꺼요! 660 00:29:22,177 --> 00:29:24,471 됐어요! 다행이다! 661 00:29:24,554 --> 00:29:26,181 뭐가 터지는 줄 알았지 뭐예요 662 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 세상에, 여보 663 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 - 부리토 먹으러 가요 - 그래 664 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 다들 숨어 665 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 올가! 666 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 난 절대 널 두고 가지 않아 667 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 지금은 말고! 668 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 거기, 웃긴 모자 쓴 너! 669 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 날 어떻게 보는 거지? 670 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 왕가방가랑가! 671 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 매그너스 안타스 672 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 그래, 다들 썰매로 가 673 00:30:12,602 --> 00:30:14,562 - 어서! - 가요! 674 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 스캇! 675 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 - 아빠! - 괜찮아요? 676 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 나 탔어요 가요! 677 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 얘들아, 가자! 출발해! 678 00:30:43,007 --> 00:30:44,884 "영화 '산타클로스'에서 레오 벤베누티와 스티브 루드닉이" 679 00:30:44,968 --> 00:30:45,969 "창조한 인물들을 바탕으로 함" 680 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 자막: 차동인