1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Wat voorafging in The Santa Clauses. 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 Wat doe je op de Noordpool? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 Sommige legendes zoals Moeder Natuur, de Paashaas, het Zandmannetje… 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 …en alle anderen, maken zich zorgen omdat je zoon de nieuwe Santa wordt. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 Als Cal over drie maanden niet goed genoeg is, komen we in actie. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Dat is het. Als we naar huis kunnen… 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 …zal de magie van de Noordpool mijn krachten herstellen. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 Breng ons naar de Noordpool, konijn. 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 Ik ben de hopvolger. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 Ik kom voor je vader. 11 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 Cal, als je hopt, ben je een konijn. 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Jongens, wat gebeurt er? 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Je kunt hem toch terug veranderen? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 Transformaties terugdraaien gaat niet altijd goed. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Ik wilde je verrassen. Gefeliciteerd met je verjaardag. 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 Die was twee dagen geleden. Ik kan dit niet meer. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 Had ik dat ding maar nooit aangetrokken. 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Dit is Santa-magie. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Ik voel de krachten. 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 En ze zijn glorieus. 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 O jee. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 Noel, ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Soms moet je zwijgen. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 Als je niet minder stress krijgt, ontplof je. 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 Wat, letterlijk? 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Heb je weleens een bosbes in een magnetron gezien? 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 Dat gebeurt er met elfen die zich zo opfokken. 28 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Wij noemen het 'Curtis-itis'. 29 00:01:29,214 --> 00:01:33,510 Letterlijk, dus. Ik ben niet geschikt als hoofdelf. 30 00:01:33,593 --> 00:01:37,180 Betty kon dit zo goed. Haar spanning ging in haar haren zitten. 31 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Hiermee moet je voortaan je stress meten. 32 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 Oké. -Ik schrijf rust voor… 33 00:01:43,603 --> 00:01:47,565 …minder stress en een helder hoofd. -Hoor je dat, schat? 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Mrs Claus, van u word ik altijd rustig. 35 00:01:55,031 --> 00:02:00,495 Sandra heeft de paashaas in een konijn veranderd, dus nu moeten we Pasen doen. 36 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Bosbes. 37 00:02:03,248 --> 00:02:08,169 Mijn stiefmoeder wil me koken 38 00:02:08,253 --> 00:02:13,716 Mijn stiefmoeder wil me koken Zodat haar zoon de klok erft 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Ik ben terug. -Hij is terug. 40 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 Ja, de nep-sneeuw was te duur, dus heb ik deze droogshampoo. 41 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 Mooi vest. Van die discountzaak? 42 00:02:22,559 --> 00:02:29,399 Die ken ik niet, maar wilt gij een zoete lekkernij? 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Hoe heb je dat gedaan? -Magie. 44 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 Zo ken ik je weer, Santa. 45 00:02:35,822 --> 00:02:37,657 Hij is echt, mijn God. 46 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Goed, een nieuw plan. 47 00:02:39,993 --> 00:02:45,123 Nu mijn krachten terugkomen, gaan we die nep-Santa afzetten. 48 00:02:45,206 --> 00:02:49,294 Misschien weet je dat ik onterecht ben verbannen van de Noordpool. 49 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 Heel onterecht. 50 00:02:50,920 --> 00:02:54,841 Het was heel gemeen en oneerlijk. -Ja, dat heb je weleens gezegd. 51 00:02:54,924 --> 00:02:59,929 Toen jij weg was, is de nep-Santa hier in het bos geweest. Hij komt vast terug. 52 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 En dit keer zetten we een val voor hem. 53 00:03:04,142 --> 00:03:10,690 Kris, waar houdt Santa het meest van? -Raadsels, wat leuk. Oké, ik weet het. 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 Koekjes? 55 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 Nee. -Oké. Cadeaus. Nee? 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 De geur van een dennen… 57 00:03:18,072 --> 00:03:21,618 Kerstmis. Van Kerstmis, Kris. 58 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 Natuurlijk. Waarom kwam ik daar niet op? 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 Ik ga dat trieste, miezerige park van jou… 60 00:03:29,292 --> 00:03:33,129 …veranderen in een fenomeen dat de Noordpool zal evenaren. 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 Dan moet hij wel terugkomen. 62 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 Ik doe mee. -Mooi. 63 00:03:37,425 --> 00:03:42,430 Maar wel snel. Volgende week laat mijn pa het park zien aan potentiële kopers. 64 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 Als hij dit ziet, wil hij niet meer verkopen. 65 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 Een sneeuwbal? 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Jullie zijn mijn beste vrienden. 67 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 HOOFDSTUK TIEN: HET WONDER VAN DEAD CREEK ROAD 68 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 Eerst even over die vervelende situatie met de Paashaas. 69 00:04:15,588 --> 00:04:18,091 Hij rust in vrede. -Ik heb hem niet gedood. 70 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 Hij is niet dood, hij is even uit de roulatie. 71 00:04:21,386 --> 00:04:25,598 Maar de Legendarische Figuren mogen hier niet achter komen, oké? 72 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 Ik wil een smoes voor het Zandmannetje. -Bevroren leidingen? 73 00:04:29,143 --> 00:04:33,147 Onze leidingen zijn van ijs. We gaan verder. 74 00:04:33,231 --> 00:04:37,610 Niets bijzonders, behalve dat we dit jaar Pasen erbij moeten doen. 75 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 Hoe spel je Pasen? -Ik heb geen tijd. 76 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 Wij weten niets over Pasen. 77 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Ja, verstopt de Paashaas de eieren… 78 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 …of doen de eieren dat zelf? -Precies. 79 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 En Jezus? -Hoe wil Hij z'n eieren? 80 00:04:49,122 --> 00:04:53,167 Ja, en hou kippen en hazen erbuiten. 'Hazen leggen geen eieren.' 81 00:04:53,251 --> 00:04:57,630 Blabla, het lijkt wel een Ted Talk. -En wat zegt Ted de haas? 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Ted is de kip. Wel opletten, papa. 83 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 Misschien had Jezus kippen en een hazenvriend? 84 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 Goed idee, schrijf op. 85 00:05:04,679 --> 00:05:09,559 We konden niets in de tekst vinden, dus: Noel, jij moet dit maar uitzoeken, goed? 86 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 Waarschuwing, voorzichtig. 87 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 Niet gaan stressen, denk aan de bosbessen. 88 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Rustig aan. 89 00:05:19,819 --> 00:05:24,574 We moeten dit zien als een experiment van het familiebedrijf Calvin. 90 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 Het is Pasen maar. Dat mag best mislukken. 91 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 Het is niet onze feestdag. -Klopt, 92 00:05:29,662 --> 00:05:34,959 Sandra, jij vertelt het de rendieren. -Goed, maar zonder heksen-magie. 93 00:05:35,043 --> 00:05:39,255 Dat vraagt niemand van je. -Mooi, want die tijd is ten einde. 94 00:05:39,339 --> 00:05:43,634 Ik heb er geen eind aan gemaakt met een spreuk, het is gewoon voorbij. 95 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Bedankt voor de uitleg. 96 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 En Cal, ik wil dat jij me helpt om de eieren af te leveren. 97 00:05:50,475 --> 00:05:53,394 Nee, het wordt leuk. Het is een grote kans. 98 00:05:53,478 --> 00:05:58,691 Je gaat iemands huis in terwijl ze slapen en je laat dingen achter. 99 00:05:58,775 --> 00:06:02,737 Geen pakketjes, maar paasmandjes. Je krijgt er het Santa-gevoel van. 100 00:06:02,820 --> 00:06:08,451 Prima. Riley wordt echt niet boos omdat ik het zo druk heb met idiote dingen. 101 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 Ze maakt het niet uit, dat heeft ze al gedaan. 102 00:06:11,412 --> 00:06:14,707 Zo mag ik het horen. Dit houden we hier. 103 00:06:14,791 --> 00:06:19,504 Schat, jij en de E.L.F.S. moeten het Paasmandje met trucs zoeken. 104 00:06:19,587 --> 00:06:23,800 Het Paasmandje met trucs. -Met stinkeieren en het magische hol. 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 Hoe weet jij dat? -Ik ben alwetend. 106 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 Je moet je moeder bellen. 107 00:06:28,054 --> 00:06:33,935 Oké, dat was het. Wij zijn een goed team. En nu: hop-hop-hop. 108 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Geen leuke grap. 109 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 Zullen we konijnenholen en hazenlegers onderzoeken? 110 00:06:40,149 --> 00:06:44,028 Dat is goed voor je, en we kunnen met jet-packs vliegen. 111 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 Beter dan een bezem. 112 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 Kleurrijk. -De mandjes zijn wit. 113 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 De mandjes zijn bijna klaar. 114 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 Mooie presentatie, Wally. 115 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 Goed zo, Zippy. Nu nog wat leuke hazenoortjes. 116 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Mooi hoor, Zandmannetje. 117 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 Zandmannetje. 118 00:07:03,881 --> 00:07:07,635 Ik heb hier geen tijd voor. Kaboom, val jij even flauw voor me? 119 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Ik kan het nog. 120 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 Wij Legendarische Figuren vinden het jammer van je bevroren leidingen 121 00:07:23,192 --> 00:07:28,406 Maar ik wilde toch even langskomen voor een voorlopige beoordeling van Cal. 122 00:07:29,073 --> 00:07:34,036 Waarschuwing, bosbes. Magnetron-gevaar. 123 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 Geef me heel even. 124 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Rustig ademhalen. 125 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Heeft iemand mijn kussen gezien? 126 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Dat heeft hij wel vaker. 127 00:07:42,253 --> 00:07:46,299 Maar goed, Zandmannetje, leuk je te zien. Bedankt voor je bezoek. 128 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Cal laat je graag zijn stuurmanskunsten zien… 129 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 …maar helaas hebben de rendieren een teamuitje. 130 00:07:55,558 --> 00:08:00,688 Allerlei bonding-activiteiten, maar hij kan je heel veel andere dingen laten zien. 131 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Heel fijn. 132 00:08:03,649 --> 00:08:09,447 En gelukkig heb ik wat drankjes bij me om te zorgen dat ik niet wegdommel. 133 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 Kerst-Energie 134 00:08:10,907 --> 00:08:15,119 Juist, wacht even. Kom eens even mee. 135 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Je moet je beheersen. 136 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Dat probeer ik, maar ik heb allemaal opgekropte emoties. 137 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 Ik onderdruk ze met advocaat, en dat gaat niet goed. 138 00:08:24,212 --> 00:08:26,464 Neem een pepermuntje. Ik heb een idee. 139 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 Leun lekker achterover, dan geven wij onze presentatie. 140 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Goed. -Kussen? 141 00:08:31,761 --> 00:08:33,888 Heel graag. -Eerst: cadeaus uitzoeken. 142 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Warme Melk 143 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 Zit je lekker? -Ja. 144 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Leun lekker achterover. 145 00:08:39,393 --> 00:08:42,980 Oké, kerstcadeaus. Wat wil Camille P.? 146 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 Camille P. wil een warm, behaaglijk dekentje. 147 00:08:47,652 --> 00:08:52,907 Kijk toch eens. -Jullie verwennen me. 148 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 En Kevin R., wat zou hij willen? 149 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Een teddybeer. 150 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 Laat eens kijken. -Alsjeblieft. Kijk maar. 151 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 En Eugene C.? Die kan lastig zijn. 152 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 Een lavendel-olie-verstuiver. 153 00:09:10,341 --> 00:09:14,637 Dat is een goeie. Dat gaat goed zo, echt mooi. 154 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 Ga slapen, ga slapen 155 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 En word nooit meer wakker 156 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 Erg naargeestig. 157 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 Ga slapen, ga slapen 158 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 Cool. -Goed. 159 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Terug naar onze paas-plannen. Kom mee. 160 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 Hoorde ik daar iemand zingen? Gaan we jammen? 161 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Wat? 162 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Sint Nicolaas-nog-aan-toe. 163 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Dat jammen had bijna Pasen verpest. 164 00:09:45,585 --> 00:09:49,255 Kunst moet ontregelen. -Wat? 165 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Dat was leuk. 166 00:09:56,387 --> 00:10:01,225 Ik heb toch liever een bezemsteel. -Kom, dan zoeken we het Mandje met trucs. 167 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 Wat een puinhoop, hazen en konijnen zijn slonzen. 168 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 Maar van de Paashaas zou je meer verwachten. 169 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 Maar we zijn wie we zijn. -Erg diepzinnig. 170 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 Hoe is het eigenlijk met jou? 171 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 Goed. -Dat is een beetje nietszeggend. 172 00:10:19,118 --> 00:10:23,998 Je hebt vanochtend met de hand afgewassen. -Ik zei toch dat ik klaar ben met magie? 173 00:10:24,081 --> 00:10:28,336 Ik heb nagedacht over wat La Befana zei en ik stop ermee. 174 00:10:28,836 --> 00:10:33,466 Ik dacht dat je het leuk vond. -Ja, tot ik de Paashaas verwoestte. 175 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 Je hebt hem niet verwoest. Hij is wat hariger geworden. 176 00:10:36,927 --> 00:10:39,430 En als hij nooit meer terug verandert? 177 00:10:39,930 --> 00:10:44,852 Iedereen heeft het weleens moeilijk. -Nee, daarom kan ik dit niet meer. 178 00:10:44,935 --> 00:10:49,357 Elke keer als ik boos word, gaat er wat mis, elke keer. 179 00:10:49,440 --> 00:10:54,278 Daarom hoef je het nog niet op te geven. -Het is beter om geen magie meer te doen. 180 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 Of om iets te voelen. 181 00:10:57,406 --> 00:11:00,326 Gezond, hoor. Het is oké om kwaad te zijn. 182 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 Vrouwen zijn altijd vervuld geweest van razernij. 183 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Daarom hebben we een hogere pijngrens. 184 00:11:07,124 --> 00:11:12,505 Jij moet je boosheid leren uiten zonder dat er magie in het spel komt. 185 00:11:17,176 --> 00:11:21,722 Wat doe je? -Ik laat mijn woede eruit. Probeer maar. 186 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Kijk om je heen, hij merkt het niet eens. 187 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 Goed zo, meisje. 188 00:11:52,253 --> 00:11:56,465 Het is lekker om je woede te uiten. -Ja, interessant, hè? 189 00:11:56,549 --> 00:12:00,261 Ik denk dat ik gewoon bang ben. Die hekserij is nog zo nieuw. 190 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Het is allemaal wat veel. 191 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 Je hebt die gave niet zomaar, we weten alleen niet waarom. 192 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Dus geen zelf opgelegde magie-stop meer? 193 00:12:10,604 --> 00:12:13,774 Oké. -Ik ben trots op je. 194 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 Ruim je even op met je magie? 195 00:12:17,903 --> 00:12:21,198 Goed. -En dan gaan we naar papa. En dan… 196 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 Wat? 197 00:12:24,827 --> 00:12:27,037 Het is hol. -Wat ben jij goed. 198 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Ik geloof dat we het Mandje met trucs hebben gevonden. 199 00:12:35,588 --> 00:12:41,469 O, akelig, miserabel dorp. Ik, Magnus Antus… 200 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 …beveel je om te tran-Santa-ficeren. 201 00:12:50,102 --> 00:12:53,522 Er gebeurt niets. -Ik maakte maar een grapje. 202 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 DIEREN AAIEN 203 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Het is net een duur winkelcentrum. Dank je. 204 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 Een bedankje is niet genoeg, maar graag gedaan. 205 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 Dat reuzenrad was jarenlang kapot. 206 00:13:19,590 --> 00:13:24,094 Sinds jullie bij mij wonen, slaap ik in een van de bakken. 207 00:13:24,178 --> 00:13:27,932 Als mijn vader dit ziet, gaat hij… -Dood. 208 00:13:28,015 --> 00:13:33,395 Nee, dit kan het park redden. -Alleen jij hebt redding nodig. 209 00:13:33,479 --> 00:13:38,776 Stil, hij is een volwassen man met een Santa-park. Als kind is hij veel gepest. 210 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Weet je, van haters groei ik alleen maar. 211 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Kijk dit toch eens. Wat fijn om mijn magie terug te hebben. 212 00:13:45,699 --> 00:13:48,327 Had ik mijn amulet maar. -Welke amulet? 213 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 O, Kris, hij is prachtig, en zo krachtig. 214 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 De schavuiten die mij in een notenkraker veranderden hebben hem. 215 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 O man, wat erg. 216 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Hij heeft hem laten vallen. -Hou op. 217 00:14:02,091 --> 00:14:06,637 Oké, een amulet. Is het een ring of een stok of… 218 00:14:06,720 --> 00:14:13,185 Een stok? Vanwaar al die vragen? Wil jij soms mijn amulet stelen? 219 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Nee, ik heb alleen een heel raar gesprek met jou. 220 00:14:18,065 --> 00:14:22,403 Olga, hoe gaat het met de val? -Is hier een martelwerktuigen-winkel? 221 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 Waar krijg ik korting op dolken en kruisbogen? 222 00:14:26,699 --> 00:14:32,162 Daar moet ik even over nadenken. Waarom bezoek je Santa niet op de Noordpool? 223 00:14:33,205 --> 00:14:38,961 De krachten van dat varken zijn te sterk. Zonder amulet kan ik niet tegen hem op. 224 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 Daarom moeten we hem hierheen halen. 225 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 Hij is ook bang. -Dat vertelde ik in vertrouwen. 226 00:14:45,342 --> 00:14:49,179 Zeg niet dat jij bang bent. -Alleen voor jou, met alle respect. 227 00:14:50,848 --> 00:14:55,269 Het is oké om bang te zijn. Zelfs superhelden zijn soms bang. 228 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 Ik schrijf op dit moment een stripboek… 229 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 …met een held die… -Zie je wat je doet? 230 00:15:02,902 --> 00:15:06,447 We moeten een paar dingen bespreken. Voor Pasen hebben we… 231 00:15:06,530 --> 00:15:12,119 Mijn stiefmoeder wil me koken Zodat haar zoon de klok erft 232 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Meneer? 233 00:15:15,664 --> 00:15:18,918 Horen jullie dat gezang? -Ik zeg graag ja tegen de baas… 234 00:15:19,001 --> 00:15:22,922 …maar eerlijk gezegd: nee, helemaal niet. Alles goed met u? 235 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 Heel goed, kan niet beter. 236 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Niet zo hard. 237 00:15:30,262 --> 00:15:34,183 We hebben wat opties voor Pasen en… -Hallo, allemaal. Ik heb het. 238 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Edie. -Verstoor het creatieve proces niet. 239 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 Zoals ik al zei, heb ik de perfecte Paashaas-outfit ontworpen. 240 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 Nee. -Zo kan ik niet werken. 241 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 Maar een Santa die eieren brengt, kan ook niet. 242 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 Maar zo wil ik er niet uitzien. -Daarom hebben we dit horloge. 243 00:15:50,908 --> 00:15:54,954 Ik heb een geheime knop ingebouwd. Druk er drie keer op. 244 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 Heb je deze uit mijn slaapkamer gestolen? -Druk er nu maar op. 245 00:15:58,624 --> 00:16:02,878 Dan verandert u in de magere Scott Calvin. -Goed dan. 246 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Kijk eens. 247 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 Kan ik er altijd uitzien als mijn oude zelf? 248 00:16:15,391 --> 00:16:20,604 Ja, we hebben u zo veel niet verteld. -En hoe gaat Cal er dan uitzien? 249 00:16:20,688 --> 00:16:24,024 Die is minder inspirerend. -Edie, ik ben gedeprimeerd. 250 00:16:24,108 --> 00:16:28,195 Zoals ik tegen de kabouterkeizer zei bij zijn voogdijzaak: 251 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 'Een beetje pit, man.' 252 00:16:29,697 --> 00:16:31,281 Ga weg, Freddy Krueger. 253 00:16:35,452 --> 00:16:40,374 Het Zandmannetje heeft een nachtmerrie. -Dan heb ik ook deze voor u gemaakt. 254 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 Ja, iets anders, iets cools? 255 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 Hiermee kunt u volstrekt ongezien uw rondes doen. 256 00:16:46,463 --> 00:16:52,094 Dit lijkt een heel gewone hazenoren-muts… -Bestaan er gewone hazenoren-mutsen? 257 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Zet nu maar op. 258 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Oké, hij is op. 259 00:16:57,725 --> 00:17:01,270 Grote gomballen, je hebt Santa gedood. -Wat is er? 260 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 De muts maakt u onzichtbaar. 261 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 Alleen wie Santa-magie heeft, kan u zien. -Cool. 262 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 Die wil ik ook. 263 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 Dus die muts laat me verdwijnen? -Inderdaad. 264 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 En zorgen de oren daarvoor? 265 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 Nee, die leken me gewoon leuk. -O ja? 266 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Neem me niet kwalijk, ik moet ergens heen. 267 00:17:23,667 --> 00:17:26,795 Zijn er batterijen, moet ik wat weten? -Nee, hoor. 268 00:17:26,879 --> 00:17:32,760 Ik weet dat mijn design niet uw smaak is, maar wat dacht u van magenta franje? 269 00:17:35,387 --> 00:17:40,309 Wat gebeurt hier? Er wordt Santa-magie waargenomen in Amerika? 270 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 Waarom altijd Amerika? 271 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 IJS DAT NOOIT SMELT 272 00:17:44,521 --> 00:17:48,942 Voor jou, en voor jou. Haal hier je ijs dat nooit smelt. 273 00:17:49,026 --> 00:17:51,236 Dat klopt. Het is ijs dat nooit smelt. 274 00:17:51,320 --> 00:17:55,407 Ja, Kris, de naam zegt het al. -Ja, je hebt gelijk. 275 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 Hier, iets voor de Santa-val. 276 00:17:57,201 --> 00:18:01,622 Dit is perfect voor een guillotine. -Uit jouw mond klinkt alles leuk, Olga. 277 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 Ja, en eentje voor jou. 278 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 Waarom smelt het niet? Dat is magie. Iedereen moet hierheen komen. 279 00:18:08,003 --> 00:18:11,340 Kun je dat nog eens zeggen, met je duimen omhoog? 280 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 Waarom smelt het niet? 281 00:18:13,383 --> 00:18:18,013 Het is een kwestie van tijd voordat we de aandacht van de Noordpool trekken. 282 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Dan pakken we Santa en snijden zijn hart eruit. 283 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Daarom moet jij elke dag een dutje doen. 284 00:18:27,064 --> 00:18:31,777 Het was een zware dag, je hebt het goed gedaan en je ziet er schitterend uit. 285 00:18:32,528 --> 00:18:37,616 Nee. Volgens Edie moet ik er als een haas uitzien als de onzichtbaarheid niet werkt. 286 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Slim. -Ze heeft er ook een voor jou. 287 00:18:39,618 --> 00:18:44,414 Nee. Jij bent net een harige kabouter. -En jij een leeggelopen ballon. 288 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 Nee, voorwaar mijnheer Winston 289 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 Ik houd niet van pap 290 00:18:52,923 --> 00:18:56,802 Sorry, papa. Heb ik je gekwetst? -Nee, alles goed. 291 00:18:56,885 --> 00:19:01,723 Waarom zie je er zo uit? -Ik heb een speciaal horloge. 292 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 Drie keer drukken en ik ben mijn vroegere zelf. 293 00:19:04,560 --> 00:19:09,606 Zie je er expres zo uit? Dapper hoor. Maar ik bedoelde Cal. 294 00:19:10,440 --> 00:19:13,944 Vanwaar die Paashaas-outfit? Wat gebeurt hier? 295 00:19:14,027 --> 00:19:20,576 Het hoort bij zijn opleiding. Ik moet hem alle legendarische taken leren. 296 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 Dan leert hij de wereld van de magie kennen. 297 00:19:24,246 --> 00:19:27,166 Waarom ben je begonnen met Pasen? Ik ben de belangrijkste. 298 00:19:27,249 --> 00:19:33,589 Je kunt niet wakker worden op kerstochtend als je niet gaat slapen op kerstavond. 299 00:19:33,672 --> 00:19:38,844 En dat zegt de man die in slaap viel terwijl Cal succesvol met de slee vloog. 300 00:19:38,927 --> 00:19:42,764 Dat is niet waar, ik heb alles gezien. -O ja? 301 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Cal vloog met de slee… 302 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 …met succes. -Er zit wat slaap in je oog. 303 00:19:50,022 --> 00:19:54,610 Ik moet weg. Bedankt voor de gastvrijheid. -Graag gedaan. 304 00:19:54,693 --> 00:19:58,405 Mijn assistent prikt een dag waarop Cal mijn taken kan leren. 305 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Het is meer dan dekens en schaapjes. 306 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 Wat moeten we doen? Er is dus Santa-magie in de wereld. 307 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Die Santa-magie hoeft niet per se van de Mad Santa te zijn. 308 00:20:11,376 --> 00:20:14,588 Maar wie kan het anders zijn? -Misschien… 309 00:20:17,341 --> 00:20:20,844 Oké, het is de Mad Santa. -Wat? 310 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Dit is heel slecht. 311 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 Santa Scott kan niet rondreizen als Mad Santa daar ergens is. 312 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Verman je, Elf. 313 00:20:28,477 --> 00:20:33,857 Haal je handen van mijn trui. -Sorry, maar hoe kan zoiets gebeuren? 314 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 Jij verkocht de notenkraker vanwege je gokschulden. 315 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Ik weet het weer. Geeft niet. 316 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 Als de Mad Santa terug is, waarom gaat hij dan niet achter ons aan? 317 00:20:44,743 --> 00:20:48,288 Dat weet ik niet, maar als we het Santa vertellen… 318 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 …dan worden we allemaal van de Noordpool verbannen, voorgoed. 319 00:20:52,960 --> 00:20:57,506 We moeten hem beschermen op zijn ronde. -Natuurlijk, dat doe ik altijd. 320 00:20:57,589 --> 00:21:00,425 Dat doe je niet. -Dit is een slecht idee. 321 00:21:05,180 --> 00:21:10,477 Je hebt gelijk. We gaan stemmen. Wie wil het Santa Scott vertellen? 322 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Wat een verrassing. 323 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 Wie wil wachten tot we meer informatie hebben? 324 00:21:17,442 --> 00:21:22,656 Dan doet Santa de ronde. We houden hem in de gaten en zorgen voor zijn veiligheid. 325 00:21:22,739 --> 00:21:27,536 Hij is mijn beste vriend, mensen, mijn hoogste prioriteit. 326 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 In mijn dromen sterf ik voor hem. 327 00:21:31,498 --> 00:21:33,750 En Cal dan? -O, ja. 328 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 Die beschermen we natuurlijk ook. 329 00:21:36,586 --> 00:21:40,924 Maar er is meer. Ik heb visioenen van een man in een groene jas… 330 00:21:41,008 --> 00:21:43,552 …die voor zijn moeder of stiefmoeder zingt. 331 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Ja, die is zo leuk. 332 00:21:45,095 --> 00:21:48,432 Mijn stiefmoeder wil me koken Zodat haar zoon de klok erft 333 00:21:48,515 --> 00:21:53,603 Ja, dat is het. Waar ken jij dat lied van? -Ik ken het niet. 334 00:21:53,687 --> 00:21:59,151 Onze relatie is zo hecht, dat ik alles zie wat u ziet. 335 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 Wacht. -Vrienden voor het leven. 336 00:22:01,653 --> 00:22:05,824 Meneer, ik heb een jas voor uw rondes gemaakt. 337 00:22:05,907 --> 00:22:09,328 Niet nodig, want u bent onzichtbaar. -Niet nodig. 338 00:22:09,411 --> 00:22:12,748 Hij moet op de Paashaas lijken als de onzichtbaarheid faalt. 339 00:22:12,831 --> 00:22:16,918 Als dat gebeurt, en het gebeurt niet, ziet hij eruit als een rare kerel… 340 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 …met een idiote paarse jas. 341 00:22:19,087 --> 00:22:23,633 Pardon, bolleboos. Ben jij soms een stylist? Nee, dat ben je niet. 342 00:22:23,717 --> 00:22:29,348 Elfen, ik draag die jas wel als jullie stoppen met ruziën. 343 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 Dit is geen jas voor een haas. -Coole outfit. 344 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 Ik ben net een aubergine. 345 00:22:34,061 --> 00:22:37,606 Ik heb het Paasmandje met trucs gevonden. 346 00:22:37,689 --> 00:22:43,236 Als je in de val zit, gooi je een jeuk-ei. Als ze je pakken, gooi je een stink-ei. 347 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 Goed, stink-eieren, jeuk-eieren. 348 00:22:45,655 --> 00:22:49,201 En als je honger krijgt, heb je wat hardgekookte eieren. 349 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 Het komt goed, ik lever wel vaker cadeaus af. 350 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Ja, en ik hou je in de gaten. 351 00:22:54,456 --> 00:22:57,626 En de rendieren zijn er klaar voor. -Dank je, Sandra. 352 00:22:57,709 --> 00:23:01,254 En ook al is het Pasen, het is fijn om Santa Claus te zijn. 353 00:23:01,338 --> 00:23:07,511 Zelfs met dit rare gewicht. Kom op, Cal. Hop-hop-hop. Hij blijft leuk. 354 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Oké, allemaal. 355 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Vrolijk Pasen, jullie, en een Goede Vrijdagavond. 356 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 Nee. 357 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 Oké, stap in. 358 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 SANTAMAN IN SANTAPOLIS 359 00:23:18,647 --> 00:23:22,859 Ga je dromen achterna, wat je vader ook zegt. 360 00:23:24,194 --> 00:23:26,696 Jij ziet er pluizig uit. -Ja, oké. 361 00:23:26,780 --> 00:23:31,660 Voordat de vragen komen, gaan we goochelen. 362 00:23:32,869 --> 00:23:35,372 Gelukkig is er geen improvisatie. -Suggesties? 363 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Wat een nachtmerrie. 364 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 Eindelijk aandacht van het publiek en de Noordpool… 365 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 …en dan bederft die domkop de kerstsfeer. 366 00:23:42,879 --> 00:23:45,841 Jij bent Olga niet. -Kom mee. 367 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 Vijf gouden ringen 368 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 Vier lege kookpotten Vier spotvogels 369 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 Drie Franse heksen 370 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 Twee scherpe messen -Twee tortelduiven 371 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 En een patrijs in een peren… 372 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 Perensaus 373 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 Saus? 374 00:24:13,785 --> 00:24:20,375 Laat het sneeuwen. Dat klinkt lekker. -Het smaakt niet naar cement. 375 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 Ik ben veel meer dan een Santa-man in een Santa-land. 376 00:24:26,089 --> 00:24:31,595 Ik weet wat elk van jullie voor Kerstmis wil. Kijk maar onder je stoel. 377 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Ja, natuurlijk gaan jullie staan. 378 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 Wat zijn jullie dankbaar. -Hij is geweldig. 379 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Ik ben blij met de aandacht die het park krijgt. 380 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 Toch zou ik willen dat ik daar stond. 381 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 Wacht, jij bent Olga niet. 382 00:24:59,206 --> 00:25:03,043 Blijf uit zijn buurt. -Olga is een kwaaie gnoom die mij haat. 383 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 Sorry. -Graag gedaan. 384 00:25:05,629 --> 00:25:09,883 Vrolijk Kerstmis, en de uitgang is bij de cadeaushop. 385 00:25:14,554 --> 00:25:19,684 Werken die oren wel? Ik kan je zien, je bent gekleed voor een dancefeest. 386 00:25:19,768 --> 00:25:23,438 Jij hebt Santa-magie. En wat weet jij van dancefeesten? 387 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Kom even hier. 388 00:25:26,149 --> 00:25:31,655 Kijk maar. Het werkt. -Maar stel dat we vampiers zijn? 389 00:25:31,738 --> 00:25:34,783 Verstop jij de eieren, dan verstop ik het mandje. 390 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Zouden ze melk en koekjes hebben? 391 00:25:38,703 --> 00:25:41,706 Niet zo hard. -Ik hoop dat ze hem niet aanzetten. 392 00:25:41,790 --> 00:25:47,003 Hoe staat het ervoor, elfen? -Goed, volgens de magie-meter. 393 00:25:47,087 --> 00:25:51,007 Niets om je zorgen over te maken. -Mooi. Hoor je dat, Pepermunt? 394 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 Waar is ze nu? 395 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Ouwe Stinker. 396 00:26:00,141 --> 00:26:05,230 Haal een van de stink-eieren. Uit het Mandje met trucs. 397 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 Waren dat stink-eieren? -Ja. 398 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 Misschien dacht ik dat het gewone eieren waren. 399 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 Oké, waar zijn ze nu? 400 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 Cal, heb jij stink-eieren verstopt, en geen paaseieren? 401 00:26:23,039 --> 00:26:28,169 Dan moeten we terug naar al die huizen en ze omruilen. 402 00:26:28,253 --> 00:26:33,592 Anders vinden de kinderen morgenochtend eieren die ontploffen. 403 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 Nee, dat mag niet. 404 00:26:37,345 --> 00:26:41,141 Papa, het is laat. Ik heb mijn oren niet. -Ik de mijne ook niet. 405 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 Stil, we zijn nu zichtbaar. 406 00:26:44,394 --> 00:26:47,522 Wacht even, Cal. -Wat? 407 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 Welke is het stink-ei? -Dat was ik. Sorry. 408 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Toch nog gelukt. 409 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Afgezien van wat misstappen en een paar stink-eieren… 410 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 …was deze paasronde best geslaagd. 411 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 Wat? -Lijk ik straks op jou of op Santa? 412 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 Dat is best een goede vraag. 413 00:27:12,672 --> 00:27:15,508 Nog één halte, jongen. -Wat? 414 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Hij is terug. 415 00:27:26,853 --> 00:27:30,774 Santa is er geweest. -Haal onze sport-capes. 416 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Santa is in gevaar. Ondergang dreigt. 417 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 Wat gebeurt er? 418 00:27:35,028 --> 00:27:40,116 Oké, prima. Er is Santa-magie in de wereld en Santa is er vlakbij. 419 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 Alarm. -Wat? 420 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 Wisten jullie dat? -Nee. 421 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 Ik voorspel gevaar. 422 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 Ja? -Noel? 423 00:27:46,206 --> 00:27:50,710 Herinnert u zich nog die notenkraker? Die is tot leven gekomen. 424 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 De magie stoort de communicatie. We bereiken hem niet. 425 00:27:54,214 --> 00:27:58,718 De twee Santa's gaan botsen. Wat moeten we doen? 426 00:27:58,802 --> 00:28:01,262 Gary, haal mijn jet-pack. 427 00:28:01,346 --> 00:28:04,849 'Gary, haal mijn jet-pack.' 'Gary, zoek de notenkraker.' 428 00:28:04,933 --> 00:28:07,727 'Gary, geen pudding eten uit de vuilnisbak.' 429 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 Houdt het dan nooit op? 430 00:28:09,688 --> 00:28:13,358 Zo is het goed. Dasher, laat iedereen rustig blijven. 431 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 Papa, wat doen we hier? 432 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 Jij hebt wat voor mij gedaan, nu is het mijn beurt. 433 00:28:18,363 --> 00:28:22,575 Die rondes zijn zwaar als je emotioneel van streek bent. 434 00:28:22,659 --> 00:28:26,955 Ik weet wat Riley voor je betekent. Ga maar met haar praten. 435 00:28:27,664 --> 00:28:33,962 Nee, papa. Dat is aardig van je, maar Riley wil het zo. Het is voorbij. 436 00:28:34,045 --> 00:28:37,799 Het is voorbij als de dikkerd zingt, en ik kan geen wijs houden. 437 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 Kom, dan gaan we. 438 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 Papa, alles goed? -Wat is… 439 00:28:47,142 --> 00:28:50,687 Kan niet beter. -Wees niet bang, ik kom je redden. 440 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Voorzichtig. 441 00:28:54,983 --> 00:28:58,319 Laat maar zitten. -Nu moet ik wat verzinnen. 442 00:28:59,654 --> 00:29:03,324 O nee, dit was het. Nu kan ik nooit meer eten bij Chipotle. 443 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Je moet terug naar de Noordpool, je loopt gevaar. 444 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Denk je? 445 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 Ik weet niet precies hoe dat ding van Hugo werkt. 446 00:29:12,959 --> 00:29:15,587 Dan moet je niets doen. Carol. 447 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 Mam. -Zet uit. 448 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 Ik weet niet hoe. -Zet uit. 449 00:29:22,177 --> 00:29:26,181 Het werkt. Ik dacht echt dat er iets zou ontploffen. 450 00:29:26,264 --> 00:29:29,434 Hou op, schat. -Een rondje Chipotle. 451 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Jongens, verstop je. 452 00:29:37,567 --> 00:29:40,528 Olga. Ik zal jou nooit achterlaten. 453 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 Behalve nu. 454 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 Jij, met de rare oren. 455 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 Ziet hij me? 456 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 Wanga-banga-langa. 457 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Magnus Antas. 458 00:30:09,891 --> 00:30:14,562 Oké, iedereen terug naar de slee. Terug naar de slee. Vooruit. 459 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 Scott. 460 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 Papa. -Schat, alles goed? 461 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 Ik zit erin. Vooruit. 462 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 Jongens, we gaan. 463 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Vertaling: Michiel Nijenhuis