1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Detta har hänt… 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,504 Varför flög du till Nordpolen? 3 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 Några av legenderna, Mor Natur, Påskharen, John Blund… 4 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 De är bekymrade över att din son ska bli nästa Jultomten. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,182 Kvalificerar han inte inom tre månader blandar vi oss i. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 Just det. Kan vi komma hem igen 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 kommer Nordpolens magi att återställa mina krafter. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 Ta oss till Nordpolen, kaninen. 9 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 Jag är hartagaren till tronen. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,235 Jag måste hitta din far. 11 00:00:27,318 --> 00:00:30,238 Cal, en hare är en sorts kanin. 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,657 Hörni, vad är det som händer? 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Du kan väl förvandla honom tillbaka? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,913 Omvänd förvandling fungerar inte alltid. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,208 Jag ville överraska dig. Grattis på födelsedagen! 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,587 Den var för två dar sen. Jag kan inte fortsätta såhär. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 Jag önskar att jag aldrig hade satt på mig den! 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Det här är jultomtemagi. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 Jag känner kraften. 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,436 Härligt! 21 00:01:07,108 --> 00:01:08,234 Oj. 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,991 Noel, jag vet inte hur jag ska säga det. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Vissa saker är bättre osagda. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 Minskar du inte din stress kommer du att explodera. 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,248 Bokstavligen? 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 -Har du sett ett blåbär i en mikrougn? -Ja. 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,545 Så går det för tomtenissar som blir uppjagade som du. 28 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 Vi kallar det "Curtis-it." 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 Så ja, bokstavligen. 30 00:01:31,299 --> 00:01:33,510 Jag har sagt till alla att jag inte passar till chefstomtenisse. 31 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 Betty var mycket bättre på det. 32 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Hon höll spänningen i håret. 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 Du ska mäta stressen med den här monitorn. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,520 -Okej. -Ditt recept är vila, 35 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 stressa mindre, och försök fokusera. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 Hörde du, älskling? 37 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 Oj. 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Tomtemor. Alltid en lugnande närvaro. 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,076 Sandra förvandlade Påskharen till en kanin. 40 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 Så nu firar vi påsk. 41 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 Blåbär. 42 00:02:03,248 --> 00:02:05,875 Min styvmor vill koka mig 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 Min styvmor vill koka mig 44 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 Min styvmor vill koka mig 45 00:02:10,547 --> 00:02:13,716 Så hennes son får ärva klockan 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 -Hej, jag är tillbaka. -Han är tillbaka. 47 00:02:15,885 --> 00:02:19,973 Ja. Fejksnön var för dyr, så jag tog torrschampo istället. 48 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 Snygg jacka. Burlington? 49 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 JULTOMTE-INSKOLNING 50 00:02:23,643 --> 00:02:29,399 Honom känner jag inte, men vad sägs om en godisbit? 51 00:02:30,859 --> 00:02:32,402 Hur gjorde du det där? 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Magi! 53 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 Så ska det se ut! 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,657 Den är riktig! Herregud! 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,075 Okej, ny plan. 56 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 Nu när mina krafter kommer tillbaka 57 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 ska vi få bort bedrägeri-Jultomten. 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 Jag vet inte om du vet om det, men jag blev 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 -felaktigt avvisad från Nordpolen. -"Felaktigt avvisad." 60 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 -Väldigt felaktigt. -Ja. 61 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 -Det var elakt och orättvist -"Elakt och orättvist." 62 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Ja, det kan man säga. 63 00:02:54,924 --> 00:02:58,011 Medan du var borta landade falska Jultomten i skogen bakom din park. 64 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Han kommer säkert tillbaka, 65 00:03:00,013 --> 00:03:02,974 men den här gången är vi redo med en fälla. 66 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 Kris, vad gillar Jultomten mest av allt? 67 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 Gåtor. Den här gillar jag. 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Okej, jag vet. 69 00:03:10,773 --> 00:03:12,317 Kakor? 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 -Nej. -Nej. Okej. 71 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 Julklappar? Inte? 72 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 Doften av granen… 73 00:03:18,072 --> 00:03:20,491 Jul! Jul. 74 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Det är julen, Kris. 75 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 Såklart. Varför tänkte jag inte på det? 76 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 Jag ska vända din sorgliga park… 77 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 GLÄDJE 78 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 …till ett glädjespektakel som slår Nordpolen. 79 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 Han kommer att bli tvungen att komma tillbaka. 80 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 -Jag är med. -Bra. 81 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 Men vi måste skynda oss. 82 00:03:39,344 --> 00:03:42,430 Pappa planerar att visa parken för potentiella köpare nästa vecka. 83 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 Han kommer inte att vilja sälja den efter det här. 84 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 En snöboll? 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Ni är mina bästa vänner. 86 00:04:06,454 --> 00:04:08,414 NU ÄR DET JUL (Igen) 87 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 KAPITEL TIO: MIRAKLET PÅ DEAD CREEK ROAD 88 00:04:11,167 --> 00:04:15,505 Först ska vi diskutera situationen med Påskharen. 89 00:04:15,588 --> 00:04:16,547 Vila i frid. 90 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 Jag dödade honom inte. 91 00:04:18,174 --> 00:04:21,302 Han är inte död, bara ur tjänst ett tag. 92 00:04:21,386 --> 00:04:25,598 Grejen är att inte låta legendarerna veta det, 93 00:04:25,682 --> 00:04:27,433 så vi lägger om schemat för John Blund. 94 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 Varför kan vi inte säga att rören har frusit? 95 00:04:29,143 --> 00:04:30,812 För att de är gjorda av is. 96 00:04:31,646 --> 00:04:33,147 Vi går vidare. 97 00:04:33,231 --> 00:04:35,024 Inget särskilt viktigt, 98 00:04:35,108 --> 00:04:37,610 förutom att vi måste göra påsken i år från Nordpolen. 99 00:04:37,694 --> 00:04:40,280 -Påsk? Hur stavas det? -Jag har inte tid för sånt här. 100 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 Vi vet inget om påsken. 101 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Nej, typ gömmer Påskharen påskäggen, 102 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 -eller gömmer äggen sig själva? -Precis. 103 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 -Vad har ägg med Jesus att göra? -Hur åt Jesus sina ägg? 104 00:04:49,122 --> 00:04:51,457 Sant. Blanda inte in hönor och ägg i påsken. 105 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 Kaniner lägger inte ägg. 106 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Bla bla. Det är ett helt TED Talk nu. 107 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 Vad säger kaninen Ted? 108 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 Ted är hönan. Lyssna, pappa. 109 00:04:59,799 --> 00:05:02,427 Jesus kanske hade höns och var kompis med en kanin? 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 Bra idé. Det skriver vi ner. 111 00:05:04,679 --> 00:05:07,307 Vi gick igenom texten men fann inget om påsken. 112 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 Så, Noel, du får ta reda på det. Okej? 113 00:05:09,642 --> 00:05:14,230 Varning. Varning. 114 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 Lugn i stormen, ingen stress. 115 00:05:18,568 --> 00:05:19,736 Lugn nu. 116 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 Vi kan väl se det som ett experiment 117 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 för familjen Calvins julföretag? 118 00:05:24,657 --> 00:05:27,577 Och det är ju bara påsken, så ställer vi till det gör det inget. 119 00:05:27,660 --> 00:05:29,579 -Det är ju inte vår helgdag. -Bra poäng. 120 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Sandra. Du säger till renarna. 121 00:05:32,415 --> 00:05:34,959 Okej, men jag gör ingen häxmagi. 122 00:05:35,043 --> 00:05:36,294 Ingen har bett dig. 123 00:05:36,377 --> 00:05:37,837 Bra. För det är slut för min del. 124 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 -Den är försvunnen. -Okej. 125 00:05:39,339 --> 00:05:41,799 Inte för att jag fick den att försvinna med en besvärjelse eller nåt, 126 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 det är bara förbi. 127 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 Tack för klargörandet. 128 00:05:45,428 --> 00:05:49,891 Cal, du får hjälpa mig att leverera äggen. 129 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Nej, det blir kul. 130 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 Det är en bra möjlighet. 131 00:05:53,478 --> 00:05:56,647 Du får erfarenhet av hur det är att gå hem till folk när de sover 132 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 och lämna av saker. 133 00:05:58,775 --> 00:06:00,943 Istället för paket blir det påskkorgar. 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 Men du får känna dig som Jultomten. 135 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Visst, varför inte? 136 00:06:03,905 --> 00:06:08,451 Riley kommer ju inte att bli sur för att jag är för upptagen med galna grejer 137 00:06:08,534 --> 00:06:11,329 och göra slut, för det har hon redan gjort. 138 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 Det är en bra attityd. 139 00:06:13,373 --> 00:06:14,707 Vi fortsätter så. 140 00:06:14,791 --> 00:06:17,377 Älskling, du och E.L.F.S. 141 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 hittar Påskharens korg med knep. 142 00:06:19,587 --> 00:06:21,005 -Okej. Korgen med knep. -Ja. 143 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Full av stinkande ägg, skrattande ägg och det magiska kaninhålet. 144 00:06:23,883 --> 00:06:26,427 -Hur vet du allt det här? -Det är tufft att vara allvetande. 145 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 Förresten, din mamma vill att du ringer. 146 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 Det var allt. 147 00:06:30,473 --> 00:06:32,642 Vi är ett gäng som får saker gjorda. 148 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Nu sätter vi igång. 149 00:06:34,018 --> 00:06:36,396 Det är för snart. 150 00:06:36,479 --> 00:06:39,565 Vill du följa med och undersöka kaninernas gångar? 151 00:06:40,149 --> 00:06:42,235 Det hjälper dig sluta oroa dig. 152 00:06:42,318 --> 00:06:44,028 Och vi kan flyga jetpacks. 153 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 -Bättre än en kvast. -Ja. 154 00:06:47,323 --> 00:06:48,324 Det här kan hjälpa. 155 00:06:48,408 --> 00:06:50,410 -Ljust och färgglatt. -Korgarna är vita. 156 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 Korgarna är nästan kompletta. 157 00:06:52,537 --> 00:06:54,080 -Snygg du är, Wally. -Tack. 158 00:06:54,163 --> 00:06:57,041 Utmärkt, Zippy. Släng dit kaninnosar och öron på dem. 159 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Du ser bra ut, John Blund. 160 00:07:01,796 --> 00:07:03,297 John Blund! 161 00:07:03,881 --> 00:07:05,800 Usch. Jag har inte tid med sånt här. 162 00:07:05,883 --> 00:07:07,635 Kabom? Svimma åt mig. 163 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Jag har det än. 164 00:07:19,021 --> 00:07:23,109 Legenderna och jag är väldigt ledsna för att era rör frusit, 165 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 men jag beslöt att titta in 166 00:07:25,445 --> 00:07:28,406 och göra en preliminär översyn av Cal. 167 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 Varning. Blåbär. 168 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Mikrougnsfara. 169 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 Om du ger mig en sekund. 170 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Andas, och lugn. 171 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Har nån sett min kudde? 172 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Det är normalt för honom. 173 00:07:42,253 --> 00:07:43,588 John Blund, 174 00:07:43,671 --> 00:07:46,299 toppen att se dig. Tack för att du kom. 175 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 Cal ser fram emot att visa dig hur bra han är med släden. 176 00:07:51,762 --> 00:07:55,475 Tyvärr är renarna på ett team-retreat nu. 177 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 De faller och lär sig lita på varann och sånt, du vet. 178 00:07:58,269 --> 00:08:00,688 Men han har fler färdigheter att visa dig. 179 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Härligt. 180 00:08:03,649 --> 00:08:05,401 Tur att jag tog med dricka 181 00:08:05,485 --> 00:08:09,447 så jag inte slumrar till under presentationen. 182 00:08:09,530 --> 00:08:10,823 JulKul 183 00:08:10,907 --> 00:08:12,116 Just det. Vänta lite. 184 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Sådär. Kom. 185 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 Såja. 186 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Du måste ta dig samman. 187 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Jag försöker. Jag svalde mina känslor, men det är så många. 188 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 Jag sköljde ner dem med äggtoddy, och det känns inte toppen. 189 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 Försök med en halstablett för andedräkten också. 190 00:08:25,296 --> 00:08:26,464 Vet du vad, jag har en idé. 191 00:08:26,547 --> 00:08:30,593 Sätt dig och slappna av så går vi igenom presentationen. 192 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 -Låter bra. -Kudde? 193 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 -Så först… -Varsågod. 194 00:08:32,929 --> 00:08:33,888 …att välja klappar. 195 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Varm Mjölk! 196 00:08:36,098 --> 00:08:37,308 -Bekvämt så? -Ja. 197 00:08:37,391 --> 00:08:39,310 Då lägger vi oss ner. 198 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 Okej. Julklappar. 199 00:08:41,103 --> 00:08:42,980 Vad vill Camille P ha? 200 00:08:43,606 --> 00:08:47,568 En varm och gosig filt. 201 00:08:47,652 --> 00:08:49,695 Ser man på. Snyggt. 202 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 Det här… Jag blir bortskämd här. 203 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 -Ja. -Ja. 204 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 Kevin R då? Undrar vad han vill ha. 205 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 En nallebjörn. 206 00:09:00,915 --> 00:09:01,916 Låt se. 207 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Varsågod. Minsann. 208 00:09:03,459 --> 00:09:06,212 Och Eugene C? Den kan bli svår. 209 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 En spridare för lavendelolja. 210 00:09:10,341 --> 00:09:12,134 Den var bra. Ja. 211 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 Bra, fortsätt så. 212 00:09:14,720 --> 00:09:18,975 Sov nu, sov. 213 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 Och vakna inte mer 214 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 Det låter mörkt. 215 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 Sov nu, sov. 216 00:09:27,149 --> 00:09:28,150 -Coolt. -Okej. 217 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Vi återgår till påskplanerna. Snabbt. 218 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 Hörde jag sång? Jammar vi? 219 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 Vad… 220 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 Gode Sankt Nikolaus. 221 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Ditt jammande förstörde nästan påsken. 222 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 Konst ska störa. 223 00:09:48,170 --> 00:09:49,255 Vad? 224 00:09:53,884 --> 00:09:55,219 Det var kul. 225 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Jag har ändrat mig. Jag föredrar en kvast. 226 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Nu hittar vi korgen med knep. 227 00:10:01,809 --> 00:10:04,812 Vilken röra. Kaniner är kända för det. 228 00:10:04,895 --> 00:10:09,233 Man tycker ju att Påskharen borde ha lite högre standard. 229 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Men vi är de vi är. 230 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Så djupsinnigt. 231 00:10:13,195 --> 00:10:15,406 På tal om det, hur mår du? 232 00:10:15,489 --> 00:10:18,492 -Bra. -Det är ett ord på fyra bokstäver. 233 00:10:19,118 --> 00:10:22,163 Du diskade tallrikarna imorse med händerna. 234 00:10:22,246 --> 00:10:23,998 Jag sa ju att jag har fått nog av magi. 235 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 Jag tänkte på vad La Befana sa, och jag slutar. 236 00:10:26,959 --> 00:10:28,336 Jag har förbjudit mig att göra det mer. 237 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 Jag trodde du tyckte det var kul. 238 00:10:30,630 --> 00:10:33,466 Det tyckte jag, tills jag förstörde Påskharen. 239 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 Du förstörde honom inte. Han blev bara lurvigare. 240 00:10:36,927 --> 00:10:39,430 Mamma, tänk om han aldrig blir sig själv igen? 241 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 Vi möter alla utmaningar i livet. 242 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 Nej! Det här är varför jag inte kan göra det här mer. 243 00:10:44,935 --> 00:10:48,272 För så fort jag blir upprörd går nåt fel. 244 00:10:48,356 --> 00:10:49,357 Varenda gång! 245 00:10:49,440 --> 00:10:51,233 Du ska inte ge upp för det. 246 00:10:51,317 --> 00:10:54,278 Det är bäst att sluta helt med magin 247 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 eller att känna nåt över huvud taget. 248 00:10:57,406 --> 00:10:58,658 Hälsosamt. 249 00:10:58,741 --> 00:11:00,326 Det är okej att bli arg. 250 00:11:00,409 --> 00:11:04,163 Kvinnor har alltid blivit rasande. 251 00:11:04,246 --> 00:11:06,499 Det är därför vi har hög smärttröskel. 252 00:11:07,124 --> 00:11:09,960 Vi måste bara hitta ett sätt få utlopp för din ilska, 253 00:11:10,044 --> 00:11:12,505 så den inte kommer ut genom magin. 254 00:11:17,176 --> 00:11:18,844 Vad gör du? 255 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 Jag släpper fram min ilska. 256 00:11:20,554 --> 00:11:21,722 Prova själv. 257 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 Lägg av. Se dig omkring. Han märker det inte ens. 258 00:11:31,107 --> 00:11:32,108 Okej. 259 00:11:49,709 --> 00:11:51,043 Så ska det se ut! 260 00:11:52,253 --> 00:11:54,505 Det kändes jätteskönt att få ut ilskan. 261 00:11:54,588 --> 00:11:56,465 Intressant, eller hur? 262 00:11:56,549 --> 00:11:57,633 Jag är nog bara rädd. 263 00:11:57,717 --> 00:12:00,261 Alla häxgrejer har varit nya, 264 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 och överväldigande. 265 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Du har dina gåvor av en anledning. 266 00:12:04,306 --> 00:12:06,142 Vi vet bara inte vilken än. 267 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Så inget mer förbud mot magi? 268 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Nej. 269 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 Jag är stolt över dig. 270 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 Kan du inte använda magin till att städa? 271 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 -Okej. -Sen går vi till pappa. 272 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 Och sen… 273 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 Vad? 274 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Det är tomt. 275 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Wow, du är bra. 276 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Jag tror att vi har hittat korgen med knep. 277 00:12:35,588 --> 00:12:38,758 Dystra, eländiga lilla by. 278 00:12:39,258 --> 00:12:41,469 Jag, Magnus Antas, 279 00:12:41,969 --> 00:12:47,683 befaller dig att tomtifiera dig. 280 00:12:50,102 --> 00:12:51,353 Inget hände. 281 00:12:51,437 --> 00:12:53,522 Jag… bara skojade! 282 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 TOMTELAND VÄLKOMNA! 283 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 -Herregud. -Ja. 284 00:13:06,243 --> 00:13:07,620 KLAPPA RENARNA 285 00:13:09,205 --> 00:13:12,958 Som i ett fint köpcenter. Tack. 286 00:13:13,042 --> 00:13:16,170 Ett tack räcker inte, men varsågod. 287 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 Den karusellen har inte snurrat på åratal. 288 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Jag har faktiskt sovit i en av korgarna 289 00:13:22,134 --> 00:13:24,094 sen ni två tog över min lägenhet. 290 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 När pappa ser det här 291 00:13:26,680 --> 00:13:27,932 -kommer han att… -Dö. 292 00:13:28,015 --> 00:13:31,268 Nej, det kan rädda parken. 293 00:13:31,352 --> 00:13:33,395 Den som behöver räddas är du. 294 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 Tyst! Han är en vuxen man som äger en julnöjespark. 295 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 Han mobbades tillräckligt som liten. 296 00:13:38,859 --> 00:13:41,612 Vet du vad? Hatare gör mig bara större. 297 00:13:41,695 --> 00:13:45,616 Titta. Så härligt att ha magin tillbaka. 298 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Om jag bara hade min amulett. 299 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Vilken amulett? 300 00:13:48,410 --> 00:13:51,455 Kris, den är vacker. Mäktig. 301 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Men busungarna som förvandlade mig till en nötknäppare tog den. 302 00:13:56,001 --> 00:13:57,837 Det låter hemskt. 303 00:13:57,920 --> 00:13:59,296 Han tappade den. 304 00:13:59,380 --> 00:14:00,673 Kan du hålla tyst? 305 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 En amulett, alltså? 306 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 Som en ring eller en pinne eller… 307 00:14:06,720 --> 00:14:10,140 En pinne? Varför frågar du så mycket? 308 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 Planerar du att stjäla min amulett? 309 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Nej, jag har bara ett konstigt samtal med dig. 310 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Olga, hur går det med fällan? 311 00:14:19,900 --> 00:14:22,403 Finns det nån affär för tortyrredskap här? 312 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 Där jag kan få ett bra pris på en dolk, ett armborst eller en slagkolv? 313 00:14:26,699 --> 00:14:28,742 Vet du vad? Jag återkommer om det. 314 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 Varför åker ni inte bara till Nordpolen och pratar med Jultomten? 315 00:14:33,205 --> 00:14:35,749 För att vildsvinens krafter är för starka 316 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 för att jag ska kunna ta honom till Nordpolen utan min amulett. 317 00:14:39,044 --> 00:14:41,797 Det är därför vi behöver få hit honom. 318 00:14:41,881 --> 00:14:44,717 -Han är också rädd. -Jag sa det i förtroende. 319 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 Säg inte att du är rädd. 320 00:14:47,344 --> 00:14:49,179 Bara för dig. Respektfullt. 321 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 Det är okej att vara rädd. 322 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 Även superhjältar är rädda ibland. 323 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 Faktum är att jag skriver en serienovell just nu 324 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 -där hjälten är… -Ser du vad du har gjort? 325 00:15:02,902 --> 00:15:04,612 Vi har några nya saker att diskutera. 326 00:15:04,695 --> 00:15:06,447 Till påsk har vi förberett… 327 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Min styvmor vill koka mig 328 00:15:08,824 --> 00:15:12,119 Så hennes son ärver klockan 329 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Sir? 330 00:15:15,664 --> 00:15:17,041 Hörde ni sången? 331 00:15:17,124 --> 00:15:18,918 Jag vill säga ja för att du är min chef. 332 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Men ärligt talat, nej, inte alls. 333 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 Och är du okej? 334 00:15:23,005 --> 00:15:24,840 -Har aldrig mått bättre. -Hörni. 335 00:15:25,925 --> 00:15:26,884 Var lite tystare. 336 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 I alla fall, till påsk 337 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 -har vi förberett några nya saker… -Titta här, allihop. 338 00:15:34,266 --> 00:15:35,351 Edie. 339 00:15:35,434 --> 00:15:37,436 Sch. Avbryt inte den kreativa processen. 340 00:15:37,519 --> 00:15:41,190 Som jag sa har jag designat den perfekta Påskharekostymen. 341 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 -Nej. -Jag kan inte jobba såhär. 342 00:15:43,943 --> 00:15:46,820 Och du kan inte se ut som Jultomten och dela ut ägg. 343 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 -Jag tänker inte se ut så. -Vilket är varför du ska ha den här. 344 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Den har en dold knapp. Jag har justerat den lite. 345 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 -Vad? -Tryck på knappen tre gånger. 346 00:15:55,037 --> 00:15:56,497 Har du stulit den i mitt sovrum? 347 00:15:56,580 --> 00:15:58,540 Glöm det. Tryck på den bara, 348 00:15:58,624 --> 00:16:01,293 och du förvandlas till den utmärglade killen, Scott Calvin. 349 00:16:01,377 --> 00:16:02,878 Okej. 350 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Ser man på. 351 00:16:12,179 --> 00:16:15,307 Kan jag se ut som mitt gamla jag när jag vill? 352 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Ja. Det finns mycket vi inte har berättat. 353 00:16:17,559 --> 00:16:18,560 -Och… -Nej. 354 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 Cal då? Hur ska han se ut? 355 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 Han är mindre inspirerande. 356 00:16:22,272 --> 00:16:24,024 Edie, jag är superdeprimerad. 357 00:16:24,108 --> 00:16:26,402 Jag ska berätta vad jag sa till trollkejsaren 358 00:16:26,485 --> 00:16:28,195 när jag stylade honom under hans vårdnadstvist. 359 00:16:28,278 --> 00:16:29,613 Ta dig samman, min vän. 360 00:16:29,697 --> 00:16:31,281 Försvinn härifrån, Freddy Krueger! 361 00:16:35,452 --> 00:16:36,870 John Blund har mardrömmar. 362 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 Dessutom… Jag har också gjort de här åt dig. 363 00:16:40,457 --> 00:16:42,334 Ja! Nåt mer? Nåt coolt? 364 00:16:42,418 --> 00:16:45,963 För att se till att du inte upptäcks under dina rundor. 365 00:16:46,463 --> 00:16:50,467 Den kanske ser ut som en vanlig kaninöra-hatt, men… 366 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 Finns det nåt som heter kaninöra-hatt? 367 00:16:52,177 --> 00:16:53,178 Sätt på dig den bara. 368 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Nu är den på. 369 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 Klibbiga tuggummi! Du har dödat Jultomten! 370 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 Vad händer? Vad håller ni på med? 371 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 -Hatten gör dig osynlig. -Jaha. 372 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 -Bara de med jultomtemagi kan se dig. -Coolt. 373 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 Jag behöver ett par såna. 374 00:17:09,319 --> 00:17:12,865 -Så hatten får mig att försvinna? -Precis. 375 00:17:12,948 --> 00:17:15,784 Och öronen… Är de en del av funktionen? 376 00:17:15,868 --> 00:17:18,537 -Nej, jag la till dem för kul. -Gjorde du? 377 00:17:20,080 --> 00:17:23,584 Nu behövs jag nån annanstans. 378 00:17:23,667 --> 00:17:25,586 Behöver den batterier? Vad måste jag veta? 379 00:17:25,669 --> 00:17:26,795 -Nåt mer? -Du klarar dig. 380 00:17:26,879 --> 00:17:30,049 Jag vet att du inte föredrar min design, 381 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 men vad tror du om rödlila fransar? 382 00:17:35,387 --> 00:17:36,388 Vad händer här? 383 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 Det står att den registrerar jultomtemagi i USA! 384 00:17:41,310 --> 00:17:42,561 Varför alltid i USA? 385 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 TOMTELANDS BERÖMDA ICKE-SMÄLTANDE GLASS 386 00:17:44,521 --> 00:17:46,315 Till dig, och dig. 387 00:17:46,398 --> 00:17:48,942 Köp icke-smältande glass! 388 00:17:49,026 --> 00:17:51,236 Just det! Glassen som aldrig smälter! 389 00:17:51,320 --> 00:17:54,031 Vi vet, Kris. Det finns i namnet. 390 00:17:54,114 --> 00:17:55,407 Du har rätt. 391 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 Jag hittade en del till vår jultomtefälla. 392 00:17:57,201 --> 00:17:59,536 Den här kan bli en perfekt skampåle eller giljotin. 393 00:17:59,620 --> 00:18:01,622 Du får allt att låta kul, Olga. 394 00:18:01,705 --> 00:18:03,248 Ja. Och en till dig. 395 00:18:03,874 --> 00:18:07,920 Varför smälter den inte? Det är magi! Alla borde komma hit. 396 00:18:08,003 --> 00:18:09,630 Vet du vad? Kan du säga det igen? 397 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 Och lägga till tummen upp? 398 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 Hur kan den inte smälta? Det är magi! 399 00:18:13,383 --> 00:18:14,760 Ja. Det är bara en tidsfråga 400 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 innan vi får Nordpolens uppmärksamhet. 401 00:18:18,806 --> 00:18:22,142 Sen tar vi fast Jultomten och skär ut hans hjärta! 402 00:18:22,643 --> 00:18:24,978 Det här är varför du inte kan skippa eftermiddagstuppluren. 403 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 Hör på. Det var en tuff dag, men du gjorde det bra, 404 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 och du ser fantastisk ut. 405 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Säg inte så. 406 00:18:34,488 --> 00:18:37,616 Edie sa att jag måste likna en kanin ifall osynligheten misslyckas. 407 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 -Troligen en bra idé. -Hon har en åt dig med. 408 00:18:39,618 --> 00:18:40,911 Risken är inte stor. 409 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 Du ser ut som ett hårigt troll. 410 00:18:42,913 --> 00:18:44,414 Du då? En tömd ballong? 411 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 Sanningen att säga, Mäster Winston 412 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 Är gröt ej i min smak 413 00:18:52,923 --> 00:18:55,050 Förlåt, pappa. Sårade jag dina känslor? 414 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 Nej då. Vad snackar du om? 415 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Varför ser ni ut sådär? 416 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 -För att jag har en särskild klocka. -Ja. 417 00:19:01,807 --> 00:19:04,476 Man trycker tre gånger och återgår till sitt gamla jag. 418 00:19:04,560 --> 00:19:07,563 Ser du ut sådär med flit? Modigt. 419 00:19:07,646 --> 00:19:09,606 Men jag menade Cal. 420 00:19:10,440 --> 00:19:12,234 Varför är han klädd som Påskharen? 421 00:19:12,818 --> 00:19:13,944 Vad händer egentligen här? 422 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 Det ingår i hans utbildning. 423 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 Jag måste lära honom legendarernas jobb också, 424 00:19:20,659 --> 00:19:24,163 så han känner till magins värld. 425 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 -Varför började du med påsken? -Ja. 426 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 Jag är den viktigaste. 427 00:19:27,249 --> 00:19:30,127 Man vaknar ju inte på juldagen 428 00:19:30,210 --> 00:19:33,589 om man inte har somnat på julafton. 429 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 -Nej. -Sa han som somnade 430 00:19:35,716 --> 00:19:38,844 medan Cal framgångsrikt körde släden. 431 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Det gjorde jag inte alls. 432 00:19:40,012 --> 00:19:42,764 -Jag såg alltihop. -Jaså? 433 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 Cal flög släden… 434 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 …framgångsrikt. 435 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 Du har nåt i ögat. 436 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Jag måste åka, 437 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 -men tack för er gästfrihet. -Visst. 438 00:19:54,693 --> 00:19:56,195 Min assistent kontaktar er 439 00:19:56,278 --> 00:19:58,405 och bokar in en dag när Cal kan lära sig mitt jobb. 440 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Det är inte bara täcken och får. 441 00:20:04,161 --> 00:20:07,664 Vad gör vi? Hugo har tagit jultomtemagi som släppts lös i världen. 442 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Att Hugo gjorde det betyder inte att det är Onda tomten. 443 00:20:11,376 --> 00:20:13,253 Kom igen. Vem skulle det annars vara? 444 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Kanske… 445 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Oj! Oj! 446 00:20:17,341 --> 00:20:19,760 Okej! Det är Onda tomten! 447 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Vad? 448 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Det här är illa. Väldigt illa. 449 00:20:22,554 --> 00:20:26,308 Vi kan inte skicka ut Jultomten Scott i världen med Onda tomten på fri fot! 450 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Ta dig samman, tomtenisse! 451 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Ta bort händerna från min kofta. 452 00:20:30,896 --> 00:20:33,857 Ledsen, men hur kan nåt sånt här hända? 453 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 Det var du som sålde nötknäpparen för att betala av spelskulder. 454 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Så minns jag det inte, men vi går vidare. 455 00:20:40,155 --> 00:20:44,660 Om Onda tomten är tillbaka, varför har han inte sökt upp oss? 456 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Jag vet inte. 457 00:20:45,827 --> 00:20:48,288 Men jag vet att berättar vi det för Jultomten 458 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 förvisas vi från Nordpolen allihop… för alltid. 459 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Skickar vi ut honom i världen måste vi skydda honom. 460 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 Självklart. Det är mitt jobb. 461 00:20:57,589 --> 00:20:58,715 Det är det inte alls. 462 00:20:58,799 --> 00:21:00,425 Det här är en dålig idé. 463 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Du har rätt, sockertopp. 464 00:21:06,765 --> 00:21:08,183 Vi har en omröstning. 465 00:21:08,976 --> 00:21:10,477 Vilka röstar för att berätta för Jultomten Scott? 466 00:21:11,353 --> 00:21:12,521 Inte överraskande. 467 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 Vilka röstar för att vänta tills vi har mer information? 468 00:21:17,442 --> 00:21:19,695 Då är det klart. Jultomten Scott får åka. 469 00:21:19,778 --> 00:21:22,656 Vi övervakar honom noggrant och ser till att han är i säkerhet. 470 00:21:22,739 --> 00:21:25,826 Det är min bästa vän vi pratar om. 471 00:21:25,909 --> 00:21:27,536 Min högsta prioritet. 472 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 Mannen jag dör för i sömnen varje natt. 473 00:21:31,498 --> 00:21:32,666 Cal då? 474 00:21:32,749 --> 00:21:33,750 Just det. 475 00:21:34,251 --> 00:21:36,503 Beskydda honom också. Förstås. 476 00:21:36,586 --> 00:21:38,547 Och det är inte allt. Hör här. 477 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 Jag har sett framför mig en man i grön rock 478 00:21:41,008 --> 00:21:43,552 som sjunger för sin mor eller styvmor. 479 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Ja, den gillar jag. 480 00:21:45,095 --> 00:21:46,847 Min styvmor vill koka mig 481 00:21:46,930 --> 00:21:48,432 Så hennes son får ärva klockan 482 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Det är sången. Hur kan du den? 483 00:21:51,518 --> 00:21:53,603 Det gör jag inte. 484 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 Det är bara det 485 00:21:55,355 --> 00:21:59,151 att vi står så nära varann att jag ser allt du ser. 486 00:21:59,234 --> 00:22:01,570 -Vänta. -Bästa vänner för alltid! 487 00:22:01,653 --> 00:22:03,071 -Sir… -Okej. 488 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 -…jag har en jacka till dina rundor. -Sir. 489 00:22:05,907 --> 00:22:06,908 Du behöver ingen jacka 490 00:22:06,992 --> 00:22:09,328 -för du blir osynlig. -Osynlig. Behöver ingen. 491 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Han behöver fortfarande se ut som Påskharen 492 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 -ifall din dumma osynlighet går bort. -Vänta nu. 493 00:22:12,831 --> 00:22:15,000 Om det händer, vilket inte kommer att ske, 494 00:22:15,083 --> 00:22:16,918 ser han bara ut som en konstig typ 495 00:22:17,002 --> 00:22:19,004 med en löjlig lila jacka. 496 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 Ursäkta mig, nörden? 497 00:22:21,256 --> 00:22:23,633 Är du stylist? Nej. 498 00:22:23,717 --> 00:22:24,718 -Okej… -Okej, tomtenissar. 499 00:22:24,801 --> 00:22:29,348 Tomtenissarna! Jag bär jackan om den kan få ett slut på kriget. 500 00:22:29,431 --> 00:22:32,017 -Som om en kanin skulle ha den. -Snygg jacka. 501 00:22:32,100 --> 00:22:33,977 Jag känner mig som en vandrande aubergin. 502 00:22:34,061 --> 00:22:36,521 Okej. Jag har Påskharens korg med knep. 503 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Okej. 504 00:22:37,689 --> 00:22:39,691 Blir man motad i ett hörn kastar man ett kliande ägg. 505 00:22:39,775 --> 00:22:41,109 -Kliande ägg? -Ja. 506 00:22:41,193 --> 00:22:43,236 Åker man fast kastar man ett stinkande ägg. 507 00:22:43,320 --> 00:22:45,572 Stinkande ägg, kliande ägg. Jag fattar. 508 00:22:45,655 --> 00:22:46,740 -Blir du hungrig… -Jaha? 509 00:22:46,823 --> 00:22:49,201 …är de här vanliga hårdkokta. 510 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 Jag klarar mig. Att leverera julklappar är mitt levebröd. 511 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Jag vet. Jag ska övervaka varje steg du tar. 512 00:22:54,456 --> 00:22:56,249 Och renarna är förberedda och klara. 513 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 -Tack, Sandra. -Ja. 514 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 Hör på, fast det är påsk 515 00:22:59,419 --> 00:23:01,254 känns det bra att vara Jultomten. 516 00:23:01,338 --> 00:23:02,881 Också i den här konstiga vikten. 517 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 Kom, Cal. Vi studsar väl i. 518 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Jag får inte nog av det skämtet. 519 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 Okej, allihop. 520 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Glad påsk alltihop, och en fin långfredag. 521 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 Nix. 522 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 Hoppa in. 523 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 TOMTELANDS TEATER 524 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 Det är därför ni ska följa era drömmar 525 00:23:20,816 --> 00:23:22,859 oavsett vad pappa säger, okej? 526 00:23:22,943 --> 00:23:24,111 Ja! 527 00:23:24,194 --> 00:23:25,612 Du ser fluffig ut. 528 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Ja. Okej. 529 00:23:26,780 --> 00:23:27,948 SNÖGUBBEN 530 00:23:28,031 --> 00:23:29,783 Innan ni får ställa frågor, 531 00:23:29,866 --> 00:23:31,660 vad sägs om lite handmagi? 532 00:23:32,869 --> 00:23:34,287 Det är åtminstone inte improvisation. 533 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Några förslag? 534 00:23:35,455 --> 00:23:36,748 Vilken mardröm. 535 00:23:36,832 --> 00:23:39,793 Vi fick till slut ihop folk och uppmärksamhet till Nordpolen, 536 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 och den där dumskallen förstör julstämningen. 537 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Du är inte Olga! 538 00:23:44,923 --> 00:23:45,841 Vi går. 539 00:23:46,466 --> 00:23:48,051 Sådär. Just det. 540 00:23:48,135 --> 00:23:52,556 -Fem guldringar. -Fem guldringar. 541 00:23:52,639 --> 00:23:54,474 -Fyra tomma kittlar -Fyra sjungande fåglar 542 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 -Tre franska häxor -Tre franska hönor 543 00:23:56,226 --> 00:23:58,353 -Två skarpa knivar -Två turturduvor 544 00:23:58,437 --> 00:24:05,318 Och en rapphöna i ett päron… 545 00:24:05,402 --> 00:24:06,611 Sås 546 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 Sås? 547 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Ja! 548 00:24:13,785 --> 00:24:17,289 Låt det snöa. 549 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Medryckande. Gillar den. 550 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 Det smakar inte som torr cement! 551 00:24:20,459 --> 00:24:25,046 Jag är mycket mer än Jultomten i Tomteland. 552 00:24:26,089 --> 00:24:28,633 Jag vet vad var och en av er vill ha i julklapp. 553 00:24:29,718 --> 00:24:31,595 Titta under era stolar. 554 00:24:40,562 --> 00:24:43,815 Ja. Res er upp. 555 00:24:43,899 --> 00:24:46,651 -Med nöje. -Han är toppen. 556 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Jag är glad för all uppmärksamhet han tar till parken. 557 00:24:51,615 --> 00:24:55,327 Men innerst inne önskar jag att det var jag som stod där. 558 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 -Vänta. Du är inte Olga. -Tack! Varsågoda! 559 00:24:59,206 --> 00:25:00,415 Håll dig undan från honom. 560 00:25:00,499 --> 00:25:03,043 Olga är en elak småtomte som hatar mig. 561 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 -Förlåt. -Varsågoda! 562 00:25:05,629 --> 00:25:07,255 God jul, allihop, 563 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 och utgången är vid presentbutiken. 564 00:25:11,843 --> 00:25:13,678 GLAD PÅSK 565 00:25:14,554 --> 00:25:16,598 Vänta. Hur vet vi att öronen funkar? 566 00:25:16,681 --> 00:25:19,684 För att jag kan se dig. Du ser ut att gå på ett raveparty. 567 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 För du har jultomtemagi. 568 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 Och hur vet du vad ett rave är? 569 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Titta här. Kom hit. 570 00:25:26,149 --> 00:25:28,318 Titta härinne. Ser du, det funkar. 571 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Men vänta. Om det är för att vi är vampyrer? 572 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Göm äggen då. Så gömmer jag korgen. 573 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 Okej. 574 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Du. Varför har de mjölk och kakor? 575 00:25:38,703 --> 00:25:39,704 Tyst. 576 00:25:39,788 --> 00:25:41,706 Jag hoppas de inte sätter på den där. 577 00:25:41,790 --> 00:25:44,584 Tomtenissar, hur ser det ut? 578 00:25:44,668 --> 00:25:47,003 Enligt magimätaren, än så länge bra. 579 00:25:47,087 --> 00:25:48,797 Absolut inget att oroa sig för. 580 00:25:48,880 --> 00:25:51,007 Toppen. Hörde du, peppermint? 581 00:25:52,133 --> 00:25:53,176 Vart tog hon vägen? 582 00:25:54,970 --> 00:25:56,346 Du stinker. 583 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 -Gör i ordning ett stink-ägg. -Vänta. 584 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 Va, stink-ägg? 585 00:26:03,645 --> 00:26:05,230 Ja, från korgen med knep. 586 00:26:05,313 --> 00:26:07,357 -Var de där stink-ägg? -Ja. 587 00:26:09,192 --> 00:26:12,612 Jag trodde att de var normala ägg som lagts i fel korg. 588 00:26:12,696 --> 00:26:15,740 Så var är de nu? 589 00:26:19,411 --> 00:26:22,956 Cal, gömde du stink-äggen istället för påskäggen? 590 00:26:23,039 --> 00:26:26,918 Då måste vi tillbaka till alla hus 591 00:26:27,002 --> 00:26:28,169 och byta ut dem. 592 00:26:28,253 --> 00:26:31,172 Barnen får inte vakna imorgon 593 00:26:31,256 --> 00:26:33,592 och hitta exploderande ägg. 594 00:26:33,675 --> 00:26:35,552 Det går inte. 595 00:26:37,345 --> 00:26:39,347 Pappa. Det börjar bli sent. Jag glömde öronen. 596 00:26:39,431 --> 00:26:41,141 Jag med. Vi är nästan ifatt. 597 00:26:41,224 --> 00:26:42,976 Tyst. Vi är inte osynliga, kom ihåg det. 598 00:26:44,394 --> 00:26:46,062 Vänta lite, vänta. 599 00:26:46,146 --> 00:26:47,522 -Cal. Du. -Vad? 600 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 -Vilket är stink-ägget? -Det var nog jag. Förlåt. 601 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Otroligt att vi lyckades. 602 00:26:56,072 --> 00:27:00,493 Förutom några felsteg och några stink-ägg 603 00:27:00,577 --> 00:27:03,121 skulle jag kalla vår påskrunda en succé. 604 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 -Jaså? -Ja. 605 00:27:05,749 --> 00:27:07,751 -Vad? -Ska jag se ut som du eller som Jultomten? 606 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 -Det är en bra fråga. -Ja. 607 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 -Åh nej. -Ett stopp till. 608 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 Vänta, vad? 609 00:27:24,517 --> 00:27:25,518 Han är tillbaka. 610 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 Nu är Jultomten död. 611 00:27:29,147 --> 00:27:30,774 Hämta våra löparkappor! 612 00:27:30,857 --> 00:27:33,234 Jultomten är i överhängande fara! 613 00:27:33,860 --> 00:27:34,944 Vad är det som händer? 614 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 Okej. 615 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 Jultomtemagi är lös i världen och Jultomten är farligt nära den. 616 00:27:40,200 --> 00:27:41,201 -Varning! -Vad? 617 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 -Visste ni om det här? -Nej! 618 00:27:42,786 --> 00:27:43,995 Jag förutsäger fara. 619 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 -Ja! -Noel! 620 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 Minns du nötknäpparen du letade efter? 621 00:27:49,334 --> 00:27:50,710 Vi tror att den har fått liv. 622 00:27:50,794 --> 00:27:53,046 Magin stör kommunikationen. 623 00:27:53,129 --> 00:27:54,130 Vi når honom inte. 624 00:27:54,214 --> 00:27:57,050 Det verkar som om de två jultomtarna kommer att kollidera. 625 00:27:57,133 --> 00:27:58,718 Vad ska vi göra? 626 00:27:58,802 --> 00:28:01,262 Gary! Hämta min jetpack! 627 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 "Gary, hämta min jetpack." 628 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 "Gary, hitta nötknäpparen." 629 00:28:04,933 --> 00:28:07,727 "Gary, sluta äta pudding från soporna." 630 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 När ska det få ett slut? 631 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 Varsågod. Bra jobbat. 632 00:28:11,189 --> 00:28:13,358 Dasher, håll alla härnere lugna. 633 00:28:13,441 --> 00:28:15,318 Pappa, vad gör vi här? 634 00:28:15,402 --> 00:28:18,279 Du gjorde nåt bra för mig idag. Nu är det min tur att återbetala dig. 635 00:28:18,363 --> 00:28:20,949 Jag vet att rundorna inte är lätta 636 00:28:21,032 --> 00:28:22,575 när man är känslomässigt distraherad. 637 00:28:22,659 --> 00:28:24,619 Och jag vet att Riley betyder mycket för dig, 638 00:28:24,703 --> 00:28:26,955 så jag tycker att du ska åka och prata med henne. 639 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 Nej, pappa. 640 00:28:29,374 --> 00:28:32,836 Jag uppskattar gesten, men det är vad Riley vill. 641 00:28:32,919 --> 00:28:33,962 Det är slut. 642 00:28:34,045 --> 00:28:36,131 Det är inte över förrän den tjocka mannen sjunger. 643 00:28:36,214 --> 00:28:37,799 Och jag kan inte sjunga. 644 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 Kom nu. 645 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 -Är du okej, pappa? -Vad i… 646 00:28:47,142 --> 00:28:48,601 Har aldrig haft det bättre. 647 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 Oroa dig inte. Jag räddar dig. 648 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 Försiktigt. 649 00:28:54,983 --> 00:28:55,984 Glöm det. 650 00:28:56,067 --> 00:28:58,319 Jag måste lista ut det här nu… 651 00:28:59,654 --> 00:29:01,197 Åh nej! Det är slut! 652 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 Jag får aldrig smaka Chipotle. 653 00:29:05,285 --> 00:29:08,204 Vi måste få dig tillbaka till Nordpolen. Du är i fara. 654 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 -Tror du? -Okej. 655 00:29:09,706 --> 00:29:12,876 Jag är inte helt säker på hur den här som Hugo gav mig funkar. 656 00:29:12,959 --> 00:29:14,335 Du ska du inte hålla på med den. 657 00:29:14,419 --> 00:29:15,587 Carol! 658 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 -Mamma! -Stäng av den! 659 00:29:17,797 --> 00:29:19,507 -Jag vet inte hur man gör! -Stäng av den! 660 00:29:22,177 --> 00:29:24,471 Det funkade! Tack och lov! 661 00:29:24,554 --> 00:29:26,181 Jag trodde att nåt skulle explodera. 662 00:29:26,264 --> 00:29:27,724 För fikons skull, älskling. 663 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 -Chipotle hela vägen. -Ja. 664 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Hörni. Göm er. 665 00:29:37,567 --> 00:29:38,735 Olga! 666 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 Jag lämnar dig aldrig i sticket. 667 00:29:40,612 --> 00:29:41,613 Utom nu. 668 00:29:47,202 --> 00:29:50,538 Du! Med lustiga öron. 669 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 Hur kan han se mig? 670 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 Pang bom! 671 00:30:05,595 --> 00:30:06,805 Magnus Antas. 672 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 Tillbaka till släden, allihop. 673 00:30:12,602 --> 00:30:14,562 -Till släden! Nu! -Nu! 674 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 Scott! 675 00:30:17,106 --> 00:30:19,234 -Pappa! -Älskling, är du okej? 676 00:30:19,317 --> 00:30:20,860 Jag är med. Kör! 677 00:30:20,944 --> 00:30:22,570 Kom igen nu! Sätt fart! 678 00:30:43,007 --> 00:30:44,884 Baserad på karaktärer av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 679 00:30:44,968 --> 00:30:45,969 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 680 00:32:07,967 --> 00:32:09,969 Översättning: Madeleine Person