1 00:00:04,045 --> 00:00:07,257 - OK, Jan, la caméra tourne. - Trois, deux… 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,093 Je suis avec Kris Moreno, propriétaire de Santapolis, 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,763 autrefois élue attraction touristique la plus triste de l'Illinois. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,642 Mais le parc a récemment fait l'objet d'une transformation magique. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,229 On l'appelle le Miracle sur la route de Dead Creek. 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,313 N'est-ce pas, Kris ? 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 En effet, Jan. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,986 Les réactions ont été incroyablement enthousiastes, 9 00:00:28,069 --> 00:00:31,281 et ça a même permis à mon père et à moi de nous rapprocher. 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,615 Personne connaît votre père. 11 00:00:32,699 --> 00:00:36,286 Alors, dites-moi, comment avez-vous réussi cette transformation magique ? 12 00:00:36,369 --> 00:00:39,122 J'étais ici l'an dernier et j'ai eu peur d'attraper le tétanos. 13 00:00:39,914 --> 00:00:43,251 J'ai reçu l'aide d'une personne très spéciale. 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,961 Ne me dites pas que c'est votre père. 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,254 J'aimerais bien. 16 00:00:46,337 --> 00:00:49,090 En fait, il s'agissait d'un véritable Père Noël. 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,678 Dire que j'ai fait des études. 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,347 En fait, le nom correct est Magnus Antas. 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 PÈRE NOËL EN FORMATION 20 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Et, oui, madame la professionnelle, 21 00:00:59,184 --> 00:01:04,272 c'est moi qui suis responsable de tout ce qui est fructueux et bon ici. 22 00:01:04,355 --> 00:01:08,068 En parlant de changement, je vois que le Père Noël porte maintenant un gilet. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Ne doutez pas du grand patron. 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,116 Les gnomes. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 Bon. Je vais aller au bureau. 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,705 Non. Tu as besoin de t'allonger. Allez. 27 00:01:20,789 --> 00:01:23,541 Le Pôle Nord a des problèmes. C'est pas le moment. 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,960 - Laissez-moi… - Tu ne sais même pas ce qui se passe. 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,963 Si le Pôle Nord est en danger, il faut que tu redeviennes toi. 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,385 Oh, non ! J'arrive trop tard. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,678 - Quoi ? - Quoi ? Non. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,555 C'est lui quand il est pas le Père Noël. 33 00:01:37,639 --> 00:01:39,849 J'avais oublié. C'est tellement choquant. 34 00:01:39,933 --> 00:01:41,726 - Je vais l'enlever. - La montre ? 35 00:01:41,810 --> 00:01:44,187 Il faut juste vous retransformer en Père Noël, 36 00:01:44,270 --> 00:01:47,023 - ce qui est un jeu d'enfant. - Parfait. 37 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 On est dans Misery ou quoi ? 38 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 C'est quoi, ça ? Non. 39 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 C'est… 40 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 - Rien. - Non. 41 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 Je sèche. 42 00:02:02,288 --> 00:02:04,082 Comment tout ça s'est passé exactement ? 43 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 Un autre Père Noël est sorti des bois. 44 00:02:09,420 --> 00:02:10,588 Magnus Antas. 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Et il m'a lancé une boule de neige magique. 46 00:02:15,552 --> 00:02:19,639 Exercer la magie du Père Noël sur un autre Père Noël affaiblit les deux personnes. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Mais vous devriez vite récupérer votre force et vos pouvoirs. 48 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 - Vite comment ? - Seul l'avenir nous le dira. 49 00:02:25,478 --> 00:02:27,063 Je n'ai pas vraiment ce luxe. 50 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 Quoi d'autre ? 51 00:02:28,231 --> 00:02:33,903 Je peux et je vais aller vous chercher de la glace. 52 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 On a déjà vérifié ses références ? 53 00:02:38,366 --> 00:02:39,742 Elle a étudié à la Fac Nordique. 54 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Le Pôle pourrait être en danger, surtout si ce taré vient ici. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 - Cal, va chercher ton gilet. - OK. T'as raison. 56 00:02:45,540 --> 00:02:47,750 Je serai de retour avant que tu puisses dire… 57 00:02:48,334 --> 00:02:49,627 Un truc cool à dire ? 58 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 - Vas-y maintenant. - Je trouverai un truc. 59 00:02:53,006 --> 00:02:54,841 Meilleur ami, vous êtes blessé. 60 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Quels que soient vos besoins, je suis là pour vous. 61 00:02:57,218 --> 00:02:59,554 Pourquoi Magnus Antas était-il à Chicago ? 62 00:02:59,637 --> 00:03:02,182 Noel, regarde-moi dans les yeux. 63 00:03:02,265 --> 00:03:03,266 Que vois-tu ? 64 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 Ils sont froids et noirs. 65 00:03:05,143 --> 00:03:07,937 Dis-nous tout ce que tu sais sur Magnus Antas. 66 00:03:08,021 --> 00:03:09,522 Je suis désolé. 67 00:03:09,606 --> 00:03:11,816 J'aimerais pouvoir tout vous dire. Vraiment. 68 00:03:11,900 --> 00:03:14,944 Mais ce n'est pas à moi de raconter cette histoire. 69 00:03:16,362 --> 00:03:17,906 C'est à moi. 70 00:03:30,543 --> 00:03:33,296 SUPER NOËL, LA SÉRIE 71 00:03:33,379 --> 00:03:35,965 CHAPITRE ONZE B-E-T-T-Y 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 Tu es rentrée plus tôt que prévu de Kribble Krabble. 73 00:03:42,180 --> 00:03:44,891 Je sais que c'est contraire au règlement, mais je les ai vus. 74 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 Les ? 75 00:03:47,018 --> 00:03:48,102 Ils sont plusieurs ? 76 00:03:49,062 --> 00:03:51,147 Mad Santa et Olga. 77 00:03:51,231 --> 00:03:52,315 Qui est Olga ? 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,526 Et comment ce merveilleux Magnus Antas est devenu Mad Santa, 79 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 puis un casse-noix ? 80 00:03:57,278 --> 00:04:00,281 Et pourquoi vous ne ressemblez pas au Père Noël ? 81 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 Noel, comment t'as pu laisser faire ça ? 82 00:04:02,200 --> 00:04:03,993 T'as choisi le mauvais successeur. 83 00:04:04,077 --> 00:04:07,205 - C'est pas si facile, hein ? - Et si on s'asseyait tous ? 84 00:04:08,998 --> 00:04:13,670 Je vais vous raconter l'histoire, après quoi vous aurez ma démission. 85 00:04:14,837 --> 00:04:18,132 Au début, Magnus Antas était un excellent Père Noël. 86 00:04:18,758 --> 00:04:20,718 Le meilleur de tous les temps pour certains. 87 00:04:20,802 --> 00:04:23,846 Blasphème. On sait tous que le meilleur Père Noël est ici. 88 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 Noel, tout va bien. 89 00:04:25,932 --> 00:04:27,183 J'ai pas de problème d'ego. 90 00:04:27,809 --> 00:04:30,561 Mais si vous deviez en choisir un ? 91 00:04:30,645 --> 00:04:33,231 Les Pères Noël. Toujours à vouloir connaître leur classement. 92 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 Non. 93 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 C'est grave ! C'est vraiment grave. 94 00:04:37,068 --> 00:04:38,778 Je suis le pire des Pères Noël. 95 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 C'est quoi tout ce raffut ici ? 96 00:04:40,780 --> 00:04:42,824 Je l'ai perdu. 97 00:04:42,907 --> 00:04:44,742 Ta tête ? C'est clair. 98 00:04:44,826 --> 00:04:46,869 Non. Le gilet. Mon gilet d'entraînement. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,705 OK, alors reviens sur tes pas. 100 00:04:48,788 --> 00:04:50,498 Je l'ai fait. Papa va me tuer. 101 00:04:50,581 --> 00:04:54,043 Dis à Riley que j'ai toujours aimé ses oreilles. OK ? 102 00:04:55,753 --> 00:04:57,171 Concentre-toi. Cesse de paniquer. 103 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 Vous êtes liés par la magie du Père Noël, le gilet et toi. 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,468 C'est censé me réconforter ? 105 00:05:02,552 --> 00:05:04,554 Pour trouver le gilet, faut te vider la tête. 106 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 C'est fait. 107 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 Veinard. OK, et contrôle tes pensées. 108 00:05:09,684 --> 00:05:10,768 C'est plus difficile. 109 00:05:10,852 --> 00:05:12,812 La Befana m'a appris à le faire. 110 00:05:12,895 --> 00:05:14,772 OK. Respire profondément. 111 00:05:14,856 --> 00:05:16,607 - Tu vas y arriver. - Oui, OK. 112 00:05:19,902 --> 00:05:24,949 Faux Santa se promène en pleine nuit comme un homme ordinaire. 113 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Quelle insolence ! 114 00:05:27,118 --> 00:05:28,619 Mange. 115 00:05:28,703 --> 00:05:31,456 Utiliser ta magie sur un autre Père Noël t'a affaibli. 116 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Économise tes forces. 117 00:05:34,542 --> 00:05:37,086 Tu en auras besoin pour vaincre cette farce volante. 118 00:05:38,004 --> 00:05:42,133 Il faut qu'on aille au Pôle Nord pour trouver mon amulette magique. 119 00:05:42,216 --> 00:05:43,718 Et quand on l'aura trouvée, 120 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 j'aurai assez de puissance et de force… 121 00:05:48,431 --> 00:05:51,559 pour détruire tout ce qu'il y a là-bas. 122 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Quoi ? 123 00:05:56,981 --> 00:05:58,649 Ça a marché ? T'as vu le gilet ? 124 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Ouais. 125 00:06:00,026 --> 00:06:01,652 Il est où ? Allons le chercher. 126 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Non. On ne peut pas. 127 00:06:03,404 --> 00:06:05,490 C'est dangereux ? Je m'en fiche. J'ai pas peur. 128 00:06:05,573 --> 00:06:08,159 - Non. Je l'ai pas vu. - Mais t'as dit que tu l'avais vu. 129 00:06:08,826 --> 00:06:11,996 Je voulais dire que je l'ai vu chez La Befana. 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,165 Et tu… pourrais aller me le chercher ? 131 00:06:14,248 --> 00:06:16,876 - S'il te plaît ? - Je pense pas qu'elle veuille me parler. 132 00:06:16,959 --> 00:06:20,546 L'un de mes pouvoirs de Père Noël est de savoir ce dont les gens ont besoin, 133 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 et t'as besoin de te réconcilier avec elle. 134 00:06:24,550 --> 00:06:25,802 Allez. Merci. 135 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Non. Tu n'es pas le Père Noël. 136 00:06:28,179 --> 00:06:30,306 Je vais chez La Befana pour récupérer le gilet. 137 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 - Le gilet. - Ouais. Cool. 138 00:06:37,188 --> 00:06:40,650 Très bien, le gilet, Cal Claus arrive à Chi-ville. 139 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 Ça fait mal ! 140 00:06:44,195 --> 00:06:48,491 Après quelques siècles sur le trône, littéralement, 141 00:06:48,574 --> 00:06:51,411 Magnus Antas a commencé à perdre les pédales. 142 00:06:51,494 --> 00:06:54,497 Il est devenu obsédé par l'ingratitude des humains 143 00:06:54,580 --> 00:06:56,541 et a instauré la distribution de charbon. 144 00:06:56,624 --> 00:06:58,084 Et où il y a du charbon, il y a… 145 00:06:58,167 --> 00:06:59,293 Des gnomes. 146 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 Il a commencé à se confier de plus en plus aux gnomes. 147 00:07:02,713 --> 00:07:06,092 Leur cheffe, Olga, a alimenté la paranoïa de Mad Santa, 148 00:07:06,175 --> 00:07:08,344 le dressant encore plus contre nous. 149 00:07:09,554 --> 00:07:12,890 Les gnomes ont commencé à surveiller les entrées et les sorties. 150 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 Ils étaient encore plus effrayants sans leurs masques. 151 00:07:15,643 --> 00:07:18,646 Ils nous surveillaient constamment et se préparaient. 152 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 Se préparaient à quoi ? 153 00:07:22,358 --> 00:07:25,486 Une guerre dont aucun d'entre nous ne soupçonnait l'imminence. 154 00:07:30,116 --> 00:07:31,367 Tonnerre. 155 00:07:31,451 --> 00:07:32,493 Éclair. 156 00:07:37,123 --> 00:07:41,502 Je ne suis qu'un garçon qui se tient devant deux rennes 157 00:07:42,128 --> 00:07:45,339 et les supplie de l'aider à se rendre dans le monde réel 158 00:07:45,423 --> 00:07:49,385 pour retrouver son gilet et arrêter le cinglé qui a attaqué son père. 159 00:07:51,095 --> 00:07:52,638 Cool, car j'ai pas de plan B. 160 00:07:54,140 --> 00:07:58,436 Je n'étais personne, mais je craignais pour le sort de Noël. 161 00:07:58,519 --> 00:08:00,855 Ainsi, après qu'une autre nuit de fête 162 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 à boire du lait de poule fermenté soit arrivée à sa conclusion prévisible, 163 00:08:04,984 --> 00:08:07,987 je suis partie chercher l'Elfe en chef pour lui proposer mes services. 164 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 Trésor avait disparu depuis des mois. 165 00:08:18,664 --> 00:08:21,000 Et à présent, son remplaçant, Bernard, avait disparu. 166 00:08:22,543 --> 00:08:25,713 Tous ceux qui osaient remettre en question Magnus Antas disparaissaient. 167 00:08:27,673 --> 00:08:32,136 Mais Bernard avait laissé un mot pour nous prévenir avant qu'ils ne l'emmènent. 168 00:08:32,220 --> 00:08:35,848 Mad Santa allait utiliser la tournée de Noël pour punir l'humanité 169 00:08:35,932 --> 00:08:39,060 en transformant tous les enfants ingrats du monde en casse-noix. 170 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 Mad Santa + liste noire = casse-noix 171 00:08:41,020 --> 00:08:43,272 C'est un malade et à présent il est dans la nature. 172 00:08:43,356 --> 00:08:45,900 Il faut contacter la salle de contrôle. 173 00:08:45,983 --> 00:08:48,444 Bouclez tout le Pôle Nord. Fermez tous les vortex. 174 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 Allez. Vite. 175 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 Alors, que s'est-il passé ensuite ? 176 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 La terreur. La peur. 177 00:08:55,159 --> 00:08:56,869 On savait que la moindre opposition 178 00:08:56,953 --> 00:09:00,039 se solderait par un bannissement à jamais au-delà des Wobbly Woods. 179 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 Il nous fallait un chef courageux. 180 00:09:04,252 --> 00:09:05,545 Et on en a trouvé un. 181 00:09:08,256 --> 00:09:11,634 OK. Et voilà. 182 00:09:11,717 --> 00:09:15,221 Très bien. Ma vengeance sera rapide… et douce. 183 00:09:15,304 --> 00:09:16,847 Je suis le Père Noël, après tout. 184 00:09:16,931 --> 00:09:19,892 Tu vas pas tous les transformer en casse-noix immédiatement, hein ? 185 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 J'ai une liste de tâches très détaillée. 186 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 LISTE DE MUTILATIONS 187 00:09:25,231 --> 00:09:27,358 Ça fait un moment que j'ai pas mutilé quelqu'un. 188 00:09:28,359 --> 00:09:31,529 Vous ne faites pas le spectacle ? 189 00:09:31,612 --> 00:09:34,073 Bien sûr que non. 190 00:09:34,156 --> 00:09:36,409 Ne prenons pas de décisions hâtives. 191 00:09:36,492 --> 00:09:39,161 Le bruit court qu'il y aura un agent dans le public ce soir. 192 00:09:41,122 --> 00:09:44,792 Ce qu'on devait faire était insurmontable. Les gnomes étaient armés et sans pitié. 193 00:09:46,502 --> 00:09:50,089 Vous avez l'air de vous apprêter à nous empêcher de rencontrer Le Magicien. 194 00:09:51,257 --> 00:09:52,758 Ma magie de Père Noël revient. 195 00:09:52,842 --> 00:09:54,594 T'as l'air de vouloir me vendre un truc. 196 00:09:54,677 --> 00:09:58,598 Non, on dirait l'enfant du colonel Sanders et de l'homme du Monopoly. 197 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 J'aimerais maintenant terminer mon histoire. 198 00:10:03,352 --> 00:10:05,229 J'ai demandé de l'aide aux figures Légendaires. 199 00:10:05,313 --> 00:10:07,690 Ils devaient en discuter et nous recontacter. 200 00:10:08,232 --> 00:10:11,485 On a donc attendu et attendu. 201 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 La Befana nous a finalement annoncé la nouvelle. 202 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Je ne suis pas sûr que… 203 00:10:15,448 --> 00:10:17,908 Je pense qu'on peut l'avoir si on arrive par ici. 204 00:10:17,992 --> 00:10:20,494 C'est moi, La Befana. 205 00:10:20,578 --> 00:10:22,705 Je crains que ce ne soit pas une bonne nouvelle. 206 00:10:23,873 --> 00:10:27,710 "Nous avons le regret de vous informer que nous ne pouvons pas nous immiscer 207 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 dans les affaires d'un collègue Légendaire." 208 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 Je suis désolée. 209 00:10:32,923 --> 00:10:34,675 J'étais en minorité. 210 00:10:35,760 --> 00:10:37,094 On ne peut pas vous aider. 211 00:10:37,595 --> 00:10:39,555 Vous ne pouvez pas ou vous ne voulez pas ? 212 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 Edie, arrête. 213 00:10:41,682 --> 00:10:43,142 Merci d'avoir essayé. 214 00:10:43,893 --> 00:10:46,687 On va devoir affronter Mad Santa tout seuls. 215 00:10:47,647 --> 00:10:49,148 Mais on est prêts à le faire. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,067 Qui est avec moi ? 217 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 Laisse-les s'enfuir. 218 00:10:59,909 --> 00:11:03,746 J'ai une vision parfaite, un lance-pierre et je vise incroyablement bien. 219 00:11:03,829 --> 00:11:04,997 Que pourrait-il arriver ? 220 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 J'aimerais pouvoir faire plus. 221 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Super. 222 00:11:19,595 --> 00:11:21,013 Elle nous a laissé son linge. 223 00:11:21,597 --> 00:11:22,848 Bon, je vais m'en occuper. 224 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Attends. La Befana est une figure Légendaire ? 225 00:11:32,108 --> 00:11:34,360 - Ça n'a aucun sens. - Comment peux-tu dire ça ? 226 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Je l'ai rencontrée. 227 00:11:35,528 --> 00:11:38,864 Et les figures Légendaires n'ont aucun problème avec ce Père Noël colérique, 228 00:11:38,948 --> 00:11:40,449 mais me critiquent pour Cal ? 229 00:11:40,533 --> 00:11:42,993 Rappelle-moi d'en parler à la prochaine grande réunion. 230 00:11:45,329 --> 00:11:47,331 SORTS 38 204 895e ÉDITION 231 00:11:54,630 --> 00:12:00,219 Bonjour, je me demandais si tu avais le gilet de Cal. 232 00:12:00,302 --> 00:12:02,847 Non, jamais je ne le prendrais. 233 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 J'ai l'air d'une hippie avec un gilet. 234 00:12:07,977 --> 00:12:09,353 Au revoir. 235 00:12:12,815 --> 00:12:16,861 Je voulais également m'excuser pour ce que j'ai dit avant. 236 00:12:17,737 --> 00:12:23,367 J'ai paniqué quand j'ai transformé le lapin de Pâques en lapin lapin, 237 00:12:24,160 --> 00:12:25,953 et je sais que t'essayais juste d'aider. 238 00:12:27,037 --> 00:12:28,456 C'est normal d'avoir peur. 239 00:12:29,039 --> 00:12:30,916 Tu sais ce qui me fait peur ? 240 00:12:32,501 --> 00:12:34,420 Les moments d'émotion comme celui-ci. 241 00:12:36,213 --> 00:12:37,214 Viens. 242 00:12:39,884 --> 00:12:41,510 Non, je… 243 00:12:43,345 --> 00:12:45,389 Allez. Oui. 244 00:12:45,473 --> 00:12:46,724 OK. C'est bon. 245 00:12:47,975 --> 00:12:49,560 Et tu avais raison. 246 00:12:49,643 --> 00:12:54,398 J'ai besoin de bien plus d'entraînement avant d'essayer de lancer des gros sorts. 247 00:12:54,482 --> 00:12:59,403 J'ai beaucoup d'expérience avec les sorts de transformation. 248 00:12:59,487 --> 00:13:03,866 Ils se déroulent pas toujours comme prévu. Toute la vie peut changer en un instant. 249 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Littéralement. 250 00:13:05,868 --> 00:13:09,872 Voilà ce que fait un sort de transformation. 251 00:13:09,955 --> 00:13:11,165 C'est quoi ce citron ? 252 00:13:12,792 --> 00:13:16,754 C'est le Lapin de Pâques. 253 00:13:19,757 --> 00:13:22,593 Je crois qu'il essaie de dire un truc, mais je parle pas fruit. 254 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 Allez. 255 00:13:24,094 --> 00:13:29,809 On s'est fourrées dans ce pétrin ensemble, et on peut s'en sortir ensemble. 256 00:13:29,892 --> 00:13:31,519 Et si j'aggravais la situation ? 257 00:13:32,228 --> 00:13:34,104 Mon père ne supporterait pas. 258 00:13:34,188 --> 00:13:36,899 C'est le Lapin de Pâques. Personne n'a remarqué son absence. 259 00:13:36,982 --> 00:13:38,317 C'est pas ça. C'est juste… 260 00:13:38,859 --> 00:13:40,694 Il y a aussi Cal et Riley, 261 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 Betty en Kribble Krabble et le casse-noix manquant. 262 00:13:43,405 --> 00:13:45,741 - Mon père doit gérer tellement de… - Attends ! 263 00:13:45,825 --> 00:13:47,159 Reviens en arrière. 264 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Un casse-noix ? 265 00:13:49,495 --> 00:13:51,705 Tu veux dire le Mad Santa ? 266 00:13:51,789 --> 00:13:52,998 C'est qui, lui ? 267 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 C'est à cause de lui mes incantations tremblotantes. 268 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 La magie a toujours un prix, 269 00:13:59,171 --> 00:14:02,132 et on ne sait même pas encore en quoi consiste ta magie. 270 00:14:04,969 --> 00:14:05,970 Quelqu'un est ici ? 271 00:14:06,804 --> 00:14:08,347 Quelqu'un est parti Ding Dong 272 00:14:08,430 --> 00:14:11,684 C'est la cloche au revoir. Ça signifie que quelqu'un a quitté le Pôle Nord. 273 00:14:11,767 --> 00:14:14,144 Ton papa avait des projets pour le déjeuner ? 274 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Parce que j'ai pas reçu d'invitation. 275 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Oh, non. C'est Cal. 276 00:14:18,232 --> 00:14:20,734 Tu vas bien. Je vais bien. Tout va bien. 277 00:14:24,363 --> 00:14:27,491 Tant que je regarde pas par-dessus bord. Ou que j'ouvre pas les yeux. 278 00:14:34,164 --> 00:14:37,710 On a mis notre plan à exécution deux jours avant Noël. 279 00:14:39,503 --> 00:14:43,632 Il fallait attirer les gnomes à l'extérieur, loin de Mad Santa. 280 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 Les gnomes avaient juré de toujours protéger le Père Noël, 281 00:14:46,302 --> 00:14:48,387 mais ils détestaient tout ce qui était musical. 282 00:14:48,470 --> 00:14:50,764 C'est ainsi qu'on les a fait sortir de terre. 283 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Le moment était venu. 284 00:15:04,403 --> 00:15:05,905 On pouvait plus faire marche arrière. 285 00:15:09,074 --> 00:15:12,036 Vous devriez être sous terre pour aider Magnus Antas à se préparer. 286 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 Déposez vos armes. 287 00:15:14,663 --> 00:15:19,585 Aidez-nous à débarrasser Noël de Mad Santa ou subissez-en les conséquences. 288 00:15:22,588 --> 00:15:24,089 Celui-là est pour moi. 289 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 J'ai peur. 290 00:15:27,301 --> 00:15:29,595 Moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 291 00:15:36,143 --> 00:15:37,853 Désolée pour ce qu'on va devoir faire. 292 00:15:41,357 --> 00:15:43,233 Je suis heureux de t'avoir rencontrée. 293 00:15:44,860 --> 00:15:46,487 Un jour, on partira en lune de miel. 294 00:15:47,363 --> 00:15:48,447 Un jour. 295 00:15:52,952 --> 00:15:54,161 Archers en position. 296 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 Des archers ? Je ne m'attendais pas à ça. 297 00:16:13,806 --> 00:16:17,309 Avec des flèches de Cupidon trempées dans le sable du Marchand de sable. 298 00:16:17,393 --> 00:16:19,561 La Befana nous avait donné tout ce qu'il nous fallait, 299 00:16:19,645 --> 00:16:21,397 dérobé aux figures Légendaires. 300 00:16:21,480 --> 00:16:26,527 Les œufs armés du Lapin de Pâques, le vent et les éclairs de Mère Nature. 301 00:16:26,610 --> 00:16:28,320 On avait tout ce qu'il fallait. 302 00:16:29,321 --> 00:16:32,408 Au début, Olga était choquée qu'on se défende. 303 00:16:32,491 --> 00:16:34,410 Puis elle a compris notre plan. 304 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 Le Père Noël est sans protection. 305 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 C'est ce qu'ils voulaient ! 306 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 Olga. 307 00:16:46,964 --> 00:16:48,090 Je m'en occupe. 308 00:16:49,383 --> 00:16:52,094 Elfes ! Dans le trou du lapin. 309 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 Grâce au trou de lapin du Lapin de Pâques, 310 00:16:54,763 --> 00:16:56,265 le combat se déplaça sous terre. 311 00:16:56,890 --> 00:16:58,976 Tout le monde a combattu vaillamment. 312 00:17:04,732 --> 00:17:06,233 C'est de la folie. 313 00:17:06,316 --> 00:17:07,735 Ne savent-ils pas qui je suis ? 314 00:17:07,818 --> 00:17:10,029 Tu courrais plus vite sans la cuisse de dinde. 315 00:17:10,112 --> 00:17:12,823 On ne peut pas fuir un coup d'État l'estomac vide, Olga. 316 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 T'appelles ça courir ? 317 00:17:14,491 --> 00:17:17,369 Aucun Père Noël n'a jamais été destitué de force. 318 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 Par ici c'est sûr. 319 00:17:18,746 --> 00:17:21,165 Et comment osez-vous m'appeler Mad Santa ? 320 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 Je m'appelle Magnus Antas. 321 00:17:23,584 --> 00:17:28,881 Que le nom de Mad Santa fasse peur aux gens pendant des centaines d'années. 322 00:17:30,049 --> 00:17:33,719 Attention aux stalactites. Ou est-ce des mites ? 323 00:17:33,802 --> 00:17:35,095 Je ne m'en souviens jamais. 324 00:17:38,223 --> 00:17:40,142 C'est la bonne direction ? Je suis déboussolé. 325 00:17:40,225 --> 00:17:42,269 Je ne sais pas où je… 326 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 On est là. 327 00:17:45,397 --> 00:17:46,565 C'est un piège. 328 00:17:46,648 --> 00:17:49,068 Un bon vieux piège. 329 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 Olga, comment as-tu pu me trahir ? 330 00:17:52,821 --> 00:17:55,282 Je partage mes os de dinde avec toi. 331 00:18:00,788 --> 00:18:02,164 C'est toi. 332 00:18:03,040 --> 00:18:06,251 Je ne connais pas ton nom, mais c'est toi. 333 00:18:07,002 --> 00:18:09,254 J'avais entraîné Olga dans le même piège plus tôt. 334 00:18:09,338 --> 00:18:10,714 On les tenait tous les deux. 335 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 Je suis là, espèce d'idiot. 336 00:18:12,091 --> 00:18:13,217 La vraie Olga ! 337 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 Toi. C'est toi qui as fait ça. 338 00:18:16,470 --> 00:18:18,263 Je n'ai jamais eu confiance en toi. 339 00:18:18,847 --> 00:18:21,183 J'ai envie de dire… Janie, c'est ça ? 340 00:18:21,266 --> 00:18:23,352 Elle s'appelle Betty. 341 00:18:24,019 --> 00:18:27,439 B-E-T-T-Y. 342 00:18:28,023 --> 00:18:31,610 Merci. Merci de m'avoir corrigé, 343 00:18:32,319 --> 00:18:36,907 car un jour je vous ferai tous payer. 344 00:18:37,533 --> 00:18:41,370 Et je ne veux oublier aucun des noms de ceux qui m'ont fait du tort. 345 00:18:42,121 --> 00:18:43,497 Plancton. 346 00:18:44,123 --> 00:18:45,833 Croute de crouton cramé. 347 00:18:45,916 --> 00:18:47,376 Doc Zinzin. 348 00:18:48,460 --> 00:18:50,087 Ethel. 349 00:18:50,170 --> 00:18:51,839 Pas Bernard. 350 00:18:51,922 --> 00:18:53,298 Et, ah oui. 351 00:18:54,174 --> 00:18:56,260 Ma douce petite Betty. 352 00:18:57,094 --> 00:18:58,470 Comment c'est déjà ? 353 00:18:58,554 --> 00:19:02,182 B-E-T-T-Y. 354 00:19:03,809 --> 00:19:04,852 Où est ton amulette ? 355 00:19:04,935 --> 00:19:07,146 J'ai dû la perdre dans une des grottes. 356 00:19:07,813 --> 00:19:11,316 Mais ça n'a pas d'importance, parce qu'ils ne peuvent rien me faire. 357 00:19:12,818 --> 00:19:18,657 J'ai mis le "légende" dans Légendaires. Et aussi le "aires". 358 00:19:22,119 --> 00:19:23,203 Bufani. 359 00:19:24,413 --> 00:19:25,956 Qu'est-ce que tu fais ici ? 360 00:19:26,039 --> 00:19:27,499 Tu ne peux pas m'atteindre. 361 00:19:28,292 --> 00:19:32,796 Les pouvoirs légendaires n'agissent pas sur d'autres Légendaires. 362 00:19:32,880 --> 00:19:37,259 Il est vrai qu'un Légendaire ne peut rien contre l'un des nôtres. 363 00:19:38,635 --> 00:19:44,349 C'est pourquoi, il y a une heure, j'ai envoyé mon corbeau de démission. 364 00:19:45,517 --> 00:19:47,603 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 365 00:19:48,228 --> 00:19:51,064 C'est à cause de ma menace de transformer les enfants du monde 366 00:19:51,148 --> 00:19:52,691 entier en casse-noix ? 367 00:19:52,774 --> 00:19:56,695 Je l'admets, oui. Parfois, je peux aller un peu loin. 368 00:19:57,362 --> 00:20:00,532 Mais est-ce un crime d'être un peu lunatique ? 369 00:20:01,283 --> 00:20:02,784 Très bien. 370 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 D'accord. Mais mettez-y le paquet. 371 00:20:05,537 --> 00:20:09,666 Et pour votre bien, ça a intérêt à être éternel. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,543 Non ! 373 00:20:17,883 --> 00:20:20,719 Et c'est la dernière fois que le monde a vu Mad Santa. 374 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Jusqu'à maintenant. 375 00:20:24,348 --> 00:20:25,474 Je veux dire, ouah. 376 00:20:28,268 --> 00:20:30,687 Tu ressembles à un film sur la fabrication de saucisses. 377 00:20:30,771 --> 00:20:32,689 Mais j'adore. 378 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 - La veste est trop serrée ? - Oui. 379 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 Et le pantalon aussi. 380 00:20:35,776 --> 00:20:37,444 Faut que je me change. Je reviens. 381 00:20:42,282 --> 00:20:44,076 Vous n'êtes pas le gars des bois. 382 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Désolé, le musée est fermé. 383 00:20:47,621 --> 00:20:50,165 Mais vous pouvez profiter du reste du parc. 384 00:20:50,249 --> 00:20:52,417 Non. Je ne suis pas un client. 385 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 Mais cet endroit est génial. 386 00:20:54,920 --> 00:20:56,171 Merci. 387 00:20:56,255 --> 00:20:58,590 Vous êtes un passionné du Père Noël ? 388 00:20:59,216 --> 00:21:00,634 C'est une question compliquée. 389 00:21:01,218 --> 00:21:04,263 Mais je cherche un truc en rapport avec le Père Noël. 390 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 C'est un gilet. 391 00:21:05,430 --> 00:21:08,141 Rouge, évidemment, avec écrit "Père Noël en formation". 392 00:21:08,225 --> 00:21:11,270 Tu parles de ce gilet ? 393 00:21:11,895 --> 00:21:13,563 Vous êtes le type qui a attaqué mon père ! 394 00:21:13,647 --> 00:21:14,690 C'est pas un type. 395 00:21:14,773 --> 00:21:16,275 Il s'appelle Magnus Antas. 396 00:21:16,358 --> 00:21:18,735 Ça commence à être un peu tendu. 397 00:21:18,819 --> 00:21:20,404 Ne te mêle pas de ça, Kris. 398 00:21:21,154 --> 00:21:25,409 Ton père, le Père Noël, est un humain ? 399 00:21:26,493 --> 00:21:28,412 Quelle témérité, quelle audace ! 400 00:21:29,037 --> 00:21:33,208 Et ils ont eu le culot de m'appeler Mad Santa ? 401 00:21:33,292 --> 00:21:35,127 Je dirais pas enragé, mais très nerveux. 402 00:21:36,211 --> 00:21:41,133 Et j'imagine que tu penses que tu seras le prochain Père Noël. 403 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 Peut-être ? 404 00:21:44,428 --> 00:21:47,431 C'est ce que veut mon père, et je ne dis pas non. 405 00:21:48,015 --> 00:21:50,767 Mais capitaine de paquebot, ça n'a pas l'air mal non plus. 406 00:21:51,935 --> 00:21:54,771 Ils découvrent le monde sans que des elfes veuillent les griller. 407 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 Je ne suis pas un elfe. Je suis un gnome. 408 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Cool. Des gnomes. 409 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 J'adore les accessoires de jardin. 410 00:22:03,864 --> 00:22:06,491 Et pourtant, je vois bien que sous cette attitude colérique 411 00:22:06,575 --> 00:22:08,410 se cache un côté tendre, pas vrai ? 412 00:22:08,493 --> 00:22:10,412 Non. Enfin, je… 413 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 Olga, tendre ? 414 00:22:14,124 --> 00:22:15,834 Elle est bien bonne, celle-là. 415 00:22:15,917 --> 00:22:17,627 Tais-toi, humain. 416 00:22:18,253 --> 00:22:21,089 - Je t'en prie, laisse-moi en finir. - Bientôt. 417 00:22:21,173 --> 00:22:24,676 Ne la laissez pas lui faire du mal. C'est juste un gamin. 418 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 Je t'ai dit de pas t'en mêler. 419 00:22:26,303 --> 00:22:27,679 Ça commence à dégénérer. 420 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Ouais. 421 00:22:28,972 --> 00:22:30,640 Les urgences, quel est le problème ? 422 00:22:30,724 --> 00:22:32,392 C'est une très bonne question. 423 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 Fais taire ton ami, Olga. 424 00:22:33,685 --> 00:22:37,064 Vous avez vu le film Volte/Face ? C'est comme ça, mais avec des Pères Noël. 425 00:22:37,147 --> 00:22:38,231 Allô ? 426 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Je sais que ce qu'on a fait est inimaginable. 427 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 On s'en est pris à un Père Noël. 428 00:22:50,160 --> 00:22:52,704 Mais c'était mon idée, celle de personne d'autre. 429 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 J'aurais dû être bannie au-delà des Wobbly Woods, 430 00:22:56,166 --> 00:22:59,878 mais Bernard, une fois qu'on l'a récupéré, ne l'a pas permis. 431 00:23:01,296 --> 00:23:02,798 On a tout dissimulé. 432 00:23:03,548 --> 00:23:06,468 Mais je suis prête à accepter ma punition maintenant. 433 00:23:10,097 --> 00:23:11,681 Betty, il y a des règles. 434 00:23:12,474 --> 00:23:14,393 C'est plus qu'une règle. C'est une clause. 435 00:23:14,476 --> 00:23:16,937 Indéfectible, non négociable, gravée dans la pierre. 436 00:23:17,020 --> 00:23:18,021 Clauses des elfes 437 00:23:18,105 --> 00:23:19,314 Gravée dans la pierre. 438 00:23:24,194 --> 00:23:27,280 Betty, tu es un héros. 439 00:23:28,240 --> 00:23:29,908 Et toi aussi, Noel. 440 00:23:31,284 --> 00:23:33,870 Tu as fait preuve de tant de courage. 441 00:23:35,038 --> 00:23:36,873 Cet endroit te doit une fière chandelle. 442 00:23:36,957 --> 00:23:41,253 Tu seras toujours chez toi ici. 443 00:23:41,837 --> 00:23:43,422 Maman ! Papa ! 444 00:23:43,505 --> 00:23:44,923 Cal a quitté le Pôle Nord. 445 00:23:45,006 --> 00:23:47,175 Le traîneau a disparu, ainsi que Tonnerre et Éclair. 446 00:23:47,259 --> 00:23:48,802 Il sait conduire un traîneau ? 447 00:23:48,885 --> 00:23:51,012 Voilà ce qui arrive quand on pousse trop les enfants. 448 00:23:51,096 --> 00:23:53,265 Je voulais que ce soit une entreprise familiale. 449 00:23:54,224 --> 00:24:00,897 Je retournerai au Pôle Nord pour prendre ma place légitime en tant que seul roi… 450 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 je veux dire Père Noël. 451 00:24:04,651 --> 00:24:06,611 Quoi que vous fassiez, vous ne gagnerez jamais. 452 00:24:07,279 --> 00:24:10,031 Mon père a peut-être ruiné ma relation avec ma petite amie, 453 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 mais grâce à lui, je sais piloter un traîneau, 454 00:24:11,950 --> 00:24:16,288 emballer un cadeau en moins de 30 s et savoir quand les gens ont besoin d'aide. 455 00:24:18,582 --> 00:24:21,126 C'est le meilleur père et Père Noël qui ait jamais existé. 456 00:24:21,877 --> 00:24:24,671 Vous portez même pas un manteau rouge ! C'est vous l'imposteur. 457 00:24:24,754 --> 00:24:26,298 Il a toujours été vert ! 458 00:24:26,381 --> 00:24:28,383 Et puis quelqu'un l'a changé dans mon dos. 459 00:24:28,467 --> 00:24:31,470 Il ne voulait pas dire imposteur. Il voulait dire pinailleur. 460 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 J'essayais de faire des rimes. 461 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Torpeur, radoteur. 462 00:24:36,016 --> 00:24:37,726 J'ai un gros cœur. 463 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 Oh, la vache. Ça va être chaud. 464 00:24:55,827 --> 00:24:57,037 Ça va ? 465 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 Je suis vidé. 466 00:24:58,747 --> 00:25:02,000 Il avait plus de magie du Père Noël que je ne le pensais. 467 00:25:02,083 --> 00:25:04,419 Il faut aller au Pôle Nord récupérer mon amulette. 468 00:25:04,503 --> 00:25:06,796 Aide-moi jusqu'au traîneau. 469 00:25:08,798 --> 00:25:09,799 C'est fait. 470 00:25:09,883 --> 00:25:11,259 Tous les vortex sont fermés. 471 00:25:11,343 --> 00:25:13,553 - Bien joué. - Ne fermez pas les vortex. 472 00:25:13,637 --> 00:25:15,138 Cal est à l'extérieur du Pôle Nord. 473 00:25:15,222 --> 00:25:16,848 Je lui ai dit de ne pas le faire. 474 00:25:16,932 --> 00:25:18,016 Réactive-les. 475 00:25:18,099 --> 00:25:20,268 C'est pas si simple. Ça va prendre des heures. 476 00:25:20,352 --> 00:25:23,146 Et si on s'y prend mal, le Pôle Nord fondra. 477 00:25:23,230 --> 00:25:24,481 Pas faux. 478 00:25:24,564 --> 00:25:27,150 On n'a pas des heures. Cal est avec Mad Santa. 479 00:25:27,234 --> 00:25:29,528 - Comment on le récupère ? - J'ai une très mauvaise idée. 480 00:25:29,611 --> 00:25:31,488 Que Noel me rejoigne au service des lettres. 481 00:25:34,324 --> 00:25:37,744 Les enfants envoient au Pôle Nord des trucs qu'ils auraient pas dû envoyer. 482 00:25:37,827 --> 00:25:39,704 Comme un jouet spécial ou un cadeau. 483 00:25:39,788 --> 00:25:42,916 Ou une tarte au citron meringuée, que je n'ai pas renvoyée. 484 00:25:42,999 --> 00:25:46,336 - Tu t'éloignes du sujet. - Cette voie est toujours ouverte. 485 00:25:46,419 --> 00:25:48,129 Je vais donc m'envoyer par-là. 486 00:25:48,213 --> 00:25:49,923 - C'est risqué. - Je sais. 487 00:25:50,006 --> 00:25:52,008 On a jamais envoyé d'êtres vivants auparavant. 488 00:25:52,092 --> 00:25:54,177 - Tu voulais pas envoyer Gary. - Quoi encore ? 489 00:25:54,261 --> 00:25:55,845 Je peux pas vous laisser faire ça. 490 00:25:55,929 --> 00:25:58,765 Certaines lettres disparaissent à jamais ! 491 00:25:58,848 --> 00:26:01,351 Cal est là-bas parce que je l'ai trop poussé. 492 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Je vais aller sauver mon garçon. 493 00:26:03,895 --> 00:26:05,438 - Je viens avec toi. - Chérie, ce… 494 00:26:05,522 --> 00:26:06,982 - Non. - Moi aussi. 495 00:26:07,065 --> 00:26:09,734 Non, j'ai besoin de quelqu'un ici pour protéger le Pôle Nord. 496 00:26:09,818 --> 00:26:11,820 La Befana et toi, c'est ce que vous devez faire. 497 00:26:13,196 --> 00:26:14,823 Et tu nous fais confiance ? 498 00:26:14,906 --> 00:26:17,367 - Totalement. - Oui. Vas-y. 499 00:26:18,535 --> 00:26:19,995 Ma chérie. Tu vas y arriver. 500 00:26:20,829 --> 00:26:22,539 Sois forte. Forte, forte, forte. 501 00:26:22,622 --> 00:26:24,249 OK, on s'y met. Allons-y. 502 00:26:30,422 --> 00:26:32,674 Je pense toujours pas que ce soit une bonne idée. 503 00:26:32,757 --> 00:26:35,385 Il suffit d'estampiller la lettre "Retour à l'expéditeur". 504 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Bien. Allez, chérie. 505 00:26:37,679 --> 00:26:39,598 Pourquoi tu prends… C'est quoi, ça ? 506 00:26:39,681 --> 00:26:40,682 Un Explose-Santa. 507 00:26:40,765 --> 00:26:43,727 Je l'ai pris quand j'ai su que Mad Santa était en liberté. 508 00:26:43,810 --> 00:26:47,063 Ça me dérange un peu qu'il y ait une arme au Pôle Nord 509 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 qui s'appelle "Explose-Santa". 510 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 C'est noté. 511 00:26:50,859 --> 00:26:53,153 J'ai adoré chaque minute passée avec toi. 512 00:26:55,238 --> 00:26:56,448 - Tiens-toi bien. - OK. 513 00:26:57,324 --> 00:27:00,368 On se retrouve à South Side, Mère Noël. 514 00:27:06,541 --> 00:27:07,542 Rien. 515 00:27:10,754 --> 00:27:12,547 RETOUR À L'EXPÉDITEUR 516 00:27:25,727 --> 00:27:27,687 D'après les personnages créés par LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 517 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 dans "SUPER NOËL" 518 00:28:51,187 --> 00:28:53,189 Sous-titres : Olivia Lewy