1
00:00:04,045 --> 00:00:07,257
- OK, Jan, la caméra tourne.
- Trois, deux…
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,093
Je suis avec Kris Moreno,
propriétaire de Santapolis,
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,763
autrefois élue attraction touristique
la plus triste de l'Illinois.
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,642
Mais le parc a récemment fait l'objet
d'une transformation magique.
5
00:00:17,726 --> 00:00:21,229
On l'appelle le Miracle
sur la route de Dead Creek.
6
00:00:21,312 --> 00:00:22,313
N'est-ce pas, Kris ?
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,941
En effet, Jan.
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,986
Les réactions ont été
incroyablement enthousiastes,
9
00:00:28,069 --> 00:00:31,281
et ça a même permis
à mon père et à moi de nous rapprocher.
10
00:00:31,364 --> 00:00:32,615
Personne connaît votre père.
11
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Alors, dites-moi, comment avez-vous réussi
cette transformation magique ?
12
00:00:36,369 --> 00:00:39,122
J'étais ici l'an dernier
et j'ai eu peur d'attraper le tétanos.
13
00:00:39,914 --> 00:00:43,251
J'ai reçu l'aide
d'une personne très spéciale.
14
00:00:43,334 --> 00:00:44,961
Ne me dites pas que c'est votre père.
15
00:00:45,045 --> 00:00:46,254
J'aimerais bien.
16
00:00:46,337 --> 00:00:49,090
En fait, il s'agissait
d'un véritable Père Noël.
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,678
Dire que j'ai fait des études.
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,347
En fait, le nom correct est Magnus Antas.
19
00:00:56,431 --> 00:00:57,432
PÈRE NOËL EN FORMATION
20
00:00:57,515 --> 00:00:59,100
Et, oui, madame la professionnelle,
21
00:00:59,184 --> 00:01:04,272
c'est moi qui suis responsable
de tout ce qui est fructueux et bon ici.
22
00:01:04,355 --> 00:01:08,068
En parlant de changement, je vois que
le Père Noël porte maintenant un gilet.
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,570
Ne doutez pas du grand patron.
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,116
Les gnomes.
25
00:01:15,742 --> 00:01:17,786
Bon. Je vais aller au bureau.
26
00:01:18,661 --> 00:01:20,705
Non. Tu as besoin de t'allonger. Allez.
27
00:01:20,789 --> 00:01:23,541
Le Pôle Nord a des problèmes.
C'est pas le moment.
28
00:01:23,625 --> 00:01:25,960
- Laissez-moi…
- Tu ne sais même pas ce qui se passe.
29
00:01:26,044 --> 00:01:28,963
Si le Pôle Nord est en danger,
il faut que tu redeviennes toi.
30
00:01:31,800 --> 00:01:34,385
Oh, non ! J'arrive trop tard.
31
00:01:34,469 --> 00:01:35,678
- Quoi ?
- Quoi ? Non.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,555
C'est lui quand il est pas le Père Noël.
33
00:01:37,639 --> 00:01:39,849
J'avais oublié. C'est tellement choquant.
34
00:01:39,933 --> 00:01:41,726
- Je vais l'enlever.
- La montre ?
35
00:01:41,810 --> 00:01:44,187
Il faut juste
vous retransformer en Père Noël,
36
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
- ce qui est un jeu d'enfant.
- Parfait.
37
00:01:48,024 --> 00:01:49,234
On est dans Misery ou quoi ?
38
00:01:49,317 --> 00:01:50,360
C'est quoi, ça ? Non.
39
00:01:50,443 --> 00:01:51,361
C'est…
40
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
- Rien.
- Non.
41
00:01:59,911 --> 00:02:02,205
Je sèche.
42
00:02:02,288 --> 00:02:04,082
Comment tout ça s'est passé exactement ?
43
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
Un autre Père Noël est sorti des bois.
44
00:02:09,420 --> 00:02:10,588
Magnus Antas.
45
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Et il m'a lancé
une boule de neige magique.
46
00:02:15,552 --> 00:02:19,639
Exercer la magie du Père Noël sur un autre
Père Noël affaiblit les deux personnes.
47
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Mais vous devriez vite récupérer
votre force et vos pouvoirs.
48
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
- Vite comment ?
- Seul l'avenir nous le dira.
49
00:02:25,478 --> 00:02:27,063
Je n'ai pas vraiment ce luxe.
50
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Quoi d'autre ?
51
00:02:28,231 --> 00:02:33,903
Je peux et je vais
aller vous chercher de la glace.
52
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
On a déjà vérifié ses références ?
53
00:02:38,366 --> 00:02:39,742
Elle a étudié à la Fac Nordique.
54
00:02:39,826 --> 00:02:43,079
Le Pôle pourrait être en danger,
surtout si ce taré vient ici.
55
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
- Cal, va chercher ton gilet.
- OK. T'as raison.
56
00:02:45,540 --> 00:02:47,750
Je serai de retour
avant que tu puisses dire…
57
00:02:48,334 --> 00:02:49,627
Un truc cool à dire ?
58
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
- Vas-y maintenant.
- Je trouverai un truc.
59
00:02:53,006 --> 00:02:54,841
Meilleur ami, vous êtes blessé.
60
00:02:54,924 --> 00:02:57,135
Quels que soient vos besoins,
je suis là pour vous.
61
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Pourquoi Magnus Antas était-il à Chicago ?
62
00:02:59,637 --> 00:03:02,182
Noel, regarde-moi dans les yeux.
63
00:03:02,265 --> 00:03:03,266
Que vois-tu ?
64
00:03:03,349 --> 00:03:05,059
Ils sont froids et noirs.
65
00:03:05,143 --> 00:03:07,937
Dis-nous tout ce que tu sais
sur Magnus Antas.
66
00:03:08,021 --> 00:03:09,522
Je suis désolé.
67
00:03:09,606 --> 00:03:11,816
J'aimerais pouvoir tout vous dire.
Vraiment.
68
00:03:11,900 --> 00:03:14,944
Mais ce n'est pas à moi
de raconter cette histoire.
69
00:03:16,362 --> 00:03:17,906
C'est à moi.
70
00:03:30,543 --> 00:03:33,296
SUPER NOËL, LA SÉRIE
71
00:03:33,379 --> 00:03:35,965
CHAPITRE ONZE
B-E-T-T-Y
72
00:03:39,594 --> 00:03:42,096
Tu es rentrée plus tôt que prévu
de Kribble Krabble.
73
00:03:42,180 --> 00:03:44,891
Je sais que c'est contraire au règlement,
mais je les ai vus.
74
00:03:44,974 --> 00:03:46,309
Les ?
75
00:03:47,018 --> 00:03:48,102
Ils sont plusieurs ?
76
00:03:49,062 --> 00:03:51,147
Mad Santa et Olga.
77
00:03:51,231 --> 00:03:52,315
Qui est Olga ?
78
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
Et comment ce merveilleux Magnus Antas
est devenu Mad Santa,
79
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
puis un casse-noix ?
80
00:03:57,278 --> 00:04:00,281
Et pourquoi vous ne ressemblez pas
au Père Noël ?
81
00:04:00,365 --> 00:04:02,116
Noel, comment t'as pu laisser faire ça ?
82
00:04:02,200 --> 00:04:03,993
T'as choisi le mauvais successeur.
83
00:04:04,077 --> 00:04:07,205
- C'est pas si facile, hein ?
- Et si on s'asseyait tous ?
84
00:04:08,998 --> 00:04:13,670
Je vais vous raconter l'histoire,
après quoi vous aurez ma démission.
85
00:04:14,837 --> 00:04:18,132
Au début,
Magnus Antas était un excellent Père Noël.
86
00:04:18,758 --> 00:04:20,718
Le meilleur de tous les temps
pour certains.
87
00:04:20,802 --> 00:04:23,846
Blasphème. On sait tous
que le meilleur Père Noël est ici.
88
00:04:24,681 --> 00:04:25,848
Noel, tout va bien.
89
00:04:25,932 --> 00:04:27,183
J'ai pas de problème d'ego.
90
00:04:27,809 --> 00:04:30,561
Mais si vous deviez en choisir un ?
91
00:04:30,645 --> 00:04:33,231
Les Pères Noël. Toujours à vouloir
connaître leur classement.
92
00:04:33,314 --> 00:04:34,816
Non.
93
00:04:34,899 --> 00:04:36,985
C'est grave ! C'est vraiment grave.
94
00:04:37,068 --> 00:04:38,778
Je suis le pire des Pères Noël.
95
00:04:38,861 --> 00:04:40,697
C'est quoi tout ce raffut ici ?
96
00:04:40,780 --> 00:04:42,824
Je l'ai perdu.
97
00:04:42,907 --> 00:04:44,742
Ta tête ? C'est clair.
98
00:04:44,826 --> 00:04:46,869
Non. Le gilet. Mon gilet d'entraînement.
99
00:04:46,953 --> 00:04:48,705
OK, alors reviens sur tes pas.
100
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
Je l'ai fait. Papa va me tuer.
101
00:04:50,581 --> 00:04:54,043
Dis à Riley
que j'ai toujours aimé ses oreilles. OK ?
102
00:04:55,753 --> 00:04:57,171
Concentre-toi. Cesse de paniquer.
103
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
Vous êtes liés par la magie
du Père Noël, le gilet et toi.
104
00:05:00,091 --> 00:05:02,468
C'est censé me réconforter ?
105
00:05:02,552 --> 00:05:04,554
Pour trouver le gilet,
faut te vider la tête.
106
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
C'est fait.
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
Veinard. OK, et contrôle tes pensées.
108
00:05:09,684 --> 00:05:10,768
C'est plus difficile.
109
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
La Befana m'a appris à le faire.
110
00:05:12,895 --> 00:05:14,772
OK. Respire profondément.
111
00:05:14,856 --> 00:05:16,607
- Tu vas y arriver.
- Oui, OK.
112
00:05:19,902 --> 00:05:24,949
Faux Santa se promène
en pleine nuit comme un homme ordinaire.
113
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Quelle insolence !
114
00:05:27,118 --> 00:05:28,619
Mange.
115
00:05:28,703 --> 00:05:31,456
Utiliser ta magie sur un autre Père Noël
t'a affaibli.
116
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Économise tes forces.
117
00:05:34,542 --> 00:05:37,086
Tu en auras besoin
pour vaincre cette farce volante.
118
00:05:38,004 --> 00:05:42,133
Il faut qu'on aille au Pôle Nord
pour trouver mon amulette magique.
119
00:05:42,216 --> 00:05:43,718
Et quand on l'aura trouvée,
120
00:05:44,302 --> 00:05:47,055
j'aurai assez de puissance et de force…
121
00:05:48,431 --> 00:05:51,559
pour détruire tout ce qu'il y a là-bas.
122
00:05:55,813 --> 00:05:56,898
Quoi ?
123
00:05:56,981 --> 00:05:58,649
Ça a marché ? T'as vu le gilet ?
124
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
Ouais.
125
00:06:00,026 --> 00:06:01,652
Il est où ? Allons le chercher.
126
00:06:01,736 --> 00:06:03,321
Non. On ne peut pas.
127
00:06:03,404 --> 00:06:05,490
C'est dangereux ?
Je m'en fiche. J'ai pas peur.
128
00:06:05,573 --> 00:06:08,159
- Non. Je l'ai pas vu.
- Mais t'as dit que tu l'avais vu.
129
00:06:08,826 --> 00:06:11,996
Je voulais dire
que je l'ai vu chez La Befana.
130
00:06:12,080 --> 00:06:14,165
Et tu… pourrais aller me le chercher ?
131
00:06:14,248 --> 00:06:16,876
- S'il te plaît ?
- Je pense pas qu'elle veuille me parler.
132
00:06:16,959 --> 00:06:20,546
L'un de mes pouvoirs de Père Noël
est de savoir ce dont les gens ont besoin,
133
00:06:20,630 --> 00:06:22,507
et t'as besoin
de te réconcilier avec elle.
134
00:06:24,550 --> 00:06:25,802
Allez. Merci.
135
00:06:25,885 --> 00:06:27,595
Non. Tu n'es pas le Père Noël.
136
00:06:28,179 --> 00:06:30,306
Je vais chez La Befana
pour récupérer le gilet.
137
00:06:31,057 --> 00:06:32,934
- Le gilet.
- Ouais. Cool.
138
00:06:37,188 --> 00:06:40,650
Très bien, le gilet,
Cal Claus arrive à Chi-ville.
139
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
Ça fait mal !
140
00:06:44,195 --> 00:06:48,491
Après quelques siècles sur le trône,
littéralement,
141
00:06:48,574 --> 00:06:51,411
Magnus Antas
a commencé à perdre les pédales.
142
00:06:51,494 --> 00:06:54,497
Il est devenu obsédé
par l'ingratitude des humains
143
00:06:54,580 --> 00:06:56,541
et a instauré la distribution de charbon.
144
00:06:56,624 --> 00:06:58,084
Et où il y a du charbon, il y a…
145
00:06:58,167 --> 00:06:59,293
Des gnomes.
146
00:06:59,377 --> 00:07:02,213
Il a commencé à se confier
de plus en plus aux gnomes.
147
00:07:02,713 --> 00:07:06,092
Leur cheffe, Olga,
a alimenté la paranoïa de Mad Santa,
148
00:07:06,175 --> 00:07:08,344
le dressant encore plus contre nous.
149
00:07:09,554 --> 00:07:12,890
Les gnomes ont commencé à surveiller
les entrées et les sorties.
150
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Ils étaient encore plus effrayants
sans leurs masques.
151
00:07:15,643 --> 00:07:18,646
Ils nous surveillaient constamment
et se préparaient.
152
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
Se préparaient à quoi ?
153
00:07:22,358 --> 00:07:25,486
Une guerre dont aucun d'entre nous
ne soupçonnait l'imminence.
154
00:07:30,116 --> 00:07:31,367
Tonnerre.
155
00:07:31,451 --> 00:07:32,493
Éclair.
156
00:07:37,123 --> 00:07:41,502
Je ne suis qu'un garçon
qui se tient devant deux rennes
157
00:07:42,128 --> 00:07:45,339
et les supplie de l'aider
à se rendre dans le monde réel
158
00:07:45,423 --> 00:07:49,385
pour retrouver son gilet et arrêter
le cinglé qui a attaqué son père.
159
00:07:51,095 --> 00:07:52,638
Cool, car j'ai pas de plan B.
160
00:07:54,140 --> 00:07:58,436
Je n'étais personne,
mais je craignais pour le sort de Noël.
161
00:07:58,519 --> 00:08:00,855
Ainsi, après qu'une autre nuit de fête
162
00:08:00,938 --> 00:08:04,400
à boire du lait de poule fermenté
soit arrivée à sa conclusion prévisible,
163
00:08:04,984 --> 00:08:07,987
je suis partie chercher l'Elfe en chef
pour lui proposer mes services.
164
00:08:15,077 --> 00:08:17,079
Trésor avait disparu depuis des mois.
165
00:08:18,664 --> 00:08:21,000
Et à présent, son remplaçant,
Bernard, avait disparu.
166
00:08:22,543 --> 00:08:25,713
Tous ceux qui osaient remettre en question
Magnus Antas disparaissaient.
167
00:08:27,673 --> 00:08:32,136
Mais Bernard avait laissé un mot pour
nous prévenir avant qu'ils ne l'emmènent.
168
00:08:32,220 --> 00:08:35,848
Mad Santa allait utiliser la tournée
de Noël pour punir l'humanité
169
00:08:35,932 --> 00:08:39,060
en transformant tous les enfants ingrats
du monde en casse-noix.
170
00:08:39,143 --> 00:08:40,937
Mad Santa + liste noire
= casse-noix
171
00:08:41,020 --> 00:08:43,272
C'est un malade
et à présent il est dans la nature.
172
00:08:43,356 --> 00:08:45,900
Il faut contacter la salle de contrôle.
173
00:08:45,983 --> 00:08:48,444
Bouclez tout le Pôle Nord.
Fermez tous les vortex.
174
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
Allez. Vite.
175
00:08:51,030 --> 00:08:52,823
Alors, que s'est-il passé ensuite ?
176
00:08:52,907 --> 00:08:55,076
La terreur. La peur.
177
00:08:55,159 --> 00:08:56,869
On savait que la moindre opposition
178
00:08:56,953 --> 00:09:00,039
se solderait par un bannissement à jamais
au-delà des Wobbly Woods.
179
00:09:00,122 --> 00:09:02,166
Il nous fallait un chef courageux.
180
00:09:04,252 --> 00:09:05,545
Et on en a trouvé un.
181
00:09:08,256 --> 00:09:11,634
OK. Et voilà.
182
00:09:11,717 --> 00:09:15,221
Très bien.
Ma vengeance sera rapide… et douce.
183
00:09:15,304 --> 00:09:16,847
Je suis le Père Noël, après tout.
184
00:09:16,931 --> 00:09:19,892
Tu vas pas tous les transformer
en casse-noix immédiatement, hein ?
185
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
J'ai une liste de tâches très détaillée.
186
00:09:24,146 --> 00:09:25,147
LISTE DE MUTILATIONS
187
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
Ça fait un moment
que j'ai pas mutilé quelqu'un.
188
00:09:28,359 --> 00:09:31,529
Vous ne faites pas le spectacle ?
189
00:09:31,612 --> 00:09:34,073
Bien sûr que non.
190
00:09:34,156 --> 00:09:36,409
Ne prenons pas de décisions hâtives.
191
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
Le bruit court qu'il y aura un agent
dans le public ce soir.
192
00:09:41,122 --> 00:09:44,792
Ce qu'on devait faire était insurmontable.
Les gnomes étaient armés et sans pitié.
193
00:09:46,502 --> 00:09:50,089
Vous avez l'air de vous apprêter
à nous empêcher de rencontrer Le Magicien.
194
00:09:51,257 --> 00:09:52,758
Ma magie de Père Noël revient.
195
00:09:52,842 --> 00:09:54,594
T'as l'air de vouloir me vendre un truc.
196
00:09:54,677 --> 00:09:58,598
Non, on dirait l'enfant du colonel Sanders
et de l'homme du Monopoly.
197
00:10:01,142 --> 00:10:03,269
J'aimerais maintenant
terminer mon histoire.
198
00:10:03,352 --> 00:10:05,229
J'ai demandé de l'aide
aux figures Légendaires.
199
00:10:05,313 --> 00:10:07,690
Ils devaient en discuter
et nous recontacter.
200
00:10:08,232 --> 00:10:11,485
On a donc attendu et attendu.
201
00:10:12,069 --> 00:10:14,071
La Befana nous a finalement
annoncé la nouvelle.
202
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Je ne suis pas sûr que…
203
00:10:15,448 --> 00:10:17,908
Je pense qu'on peut l'avoir
si on arrive par ici.
204
00:10:17,992 --> 00:10:20,494
C'est moi, La Befana.
205
00:10:20,578 --> 00:10:22,705
Je crains que ce ne soit pas
une bonne nouvelle.
206
00:10:23,873 --> 00:10:27,710
"Nous avons le regret de vous informer
que nous ne pouvons pas nous immiscer
207
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
dans les affaires
d'un collègue Légendaire."
208
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
Je suis désolée.
209
00:10:32,923 --> 00:10:34,675
J'étais en minorité.
210
00:10:35,760 --> 00:10:37,094
On ne peut pas vous aider.
211
00:10:37,595 --> 00:10:39,555
Vous ne pouvez pas ou vous ne voulez pas ?
212
00:10:39,639 --> 00:10:41,098
Edie, arrête.
213
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
Merci d'avoir essayé.
214
00:10:43,893 --> 00:10:46,687
On va devoir affronter Mad Santa
tout seuls.
215
00:10:47,647 --> 00:10:49,148
Mais on est prêts à le faire.
216
00:10:49,982 --> 00:10:51,067
Qui est avec moi ?
217
00:10:58,741 --> 00:10:59,825
Laisse-les s'enfuir.
218
00:10:59,909 --> 00:11:03,746
J'ai une vision parfaite, un lance-pierre
et je vise incroyablement bien.
219
00:11:03,829 --> 00:11:04,997
Que pourrait-il arriver ?
220
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
J'aimerais pouvoir faire plus.
221
00:11:18,469 --> 00:11:19,512
Super.
222
00:11:19,595 --> 00:11:21,013
Elle nous a laissé son linge.
223
00:11:21,597 --> 00:11:22,848
Bon, je vais m'en occuper.
224
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Attends.
La Befana est une figure Légendaire ?
225
00:11:32,108 --> 00:11:34,360
- Ça n'a aucun sens.
- Comment peux-tu dire ça ?
226
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Je l'ai rencontrée.
227
00:11:35,528 --> 00:11:38,864
Et les figures Légendaires n'ont aucun
problème avec ce Père Noël colérique,
228
00:11:38,948 --> 00:11:40,449
mais me critiquent pour Cal ?
229
00:11:40,533 --> 00:11:42,993
Rappelle-moi d'en parler
à la prochaine grande réunion.
230
00:11:45,329 --> 00:11:47,331
SORTS
38 204 895e ÉDITION
231
00:11:54,630 --> 00:12:00,219
Bonjour, je me demandais
si tu avais le gilet de Cal.
232
00:12:00,302 --> 00:12:02,847
Non, jamais je ne le prendrais.
233
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
J'ai l'air d'une hippie avec un gilet.
234
00:12:07,977 --> 00:12:09,353
Au revoir.
235
00:12:12,815 --> 00:12:16,861
Je voulais également m'excuser
pour ce que j'ai dit avant.
236
00:12:17,737 --> 00:12:23,367
J'ai paniqué quand j'ai transformé
le lapin de Pâques en lapin lapin,
237
00:12:24,160 --> 00:12:25,953
et je sais que t'essayais juste d'aider.
238
00:12:27,037 --> 00:12:28,456
C'est normal d'avoir peur.
239
00:12:29,039 --> 00:12:30,916
Tu sais ce qui me fait peur ?
240
00:12:32,501 --> 00:12:34,420
Les moments d'émotion comme celui-ci.
241
00:12:36,213 --> 00:12:37,214
Viens.
242
00:12:39,884 --> 00:12:41,510
Non, je…
243
00:12:43,345 --> 00:12:45,389
Allez. Oui.
244
00:12:45,473 --> 00:12:46,724
OK. C'est bon.
245
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
Et tu avais raison.
246
00:12:49,643 --> 00:12:54,398
J'ai besoin de bien plus d'entraînement
avant d'essayer de lancer des gros sorts.
247
00:12:54,482 --> 00:12:59,403
J'ai beaucoup d'expérience
avec les sorts de transformation.
248
00:12:59,487 --> 00:13:03,866
Ils se déroulent pas toujours comme prévu.
Toute la vie peut changer en un instant.
249
00:13:03,949 --> 00:13:04,950
Littéralement.
250
00:13:05,868 --> 00:13:09,872
Voilà ce que fait
un sort de transformation.
251
00:13:09,955 --> 00:13:11,165
C'est quoi ce citron ?
252
00:13:12,792 --> 00:13:16,754
C'est le Lapin de Pâques.
253
00:13:19,757 --> 00:13:22,593
Je crois qu'il essaie de dire un truc,
mais je parle pas fruit.
254
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
Allez.
255
00:13:24,094 --> 00:13:29,809
On s'est fourrées dans ce pétrin ensemble,
et on peut s'en sortir ensemble.
256
00:13:29,892 --> 00:13:31,519
Et si j'aggravais la situation ?
257
00:13:32,228 --> 00:13:34,104
Mon père ne supporterait pas.
258
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
C'est le Lapin de Pâques.
Personne n'a remarqué son absence.
259
00:13:36,982 --> 00:13:38,317
C'est pas ça. C'est juste…
260
00:13:38,859 --> 00:13:40,694
Il y a aussi Cal et Riley,
261
00:13:40,778 --> 00:13:43,322
Betty en Kribble Krabble
et le casse-noix manquant.
262
00:13:43,405 --> 00:13:45,741
- Mon père doit gérer tellement de…
- Attends !
263
00:13:45,825 --> 00:13:47,159
Reviens en arrière.
264
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Un casse-noix ?
265
00:13:49,495 --> 00:13:51,705
Tu veux dire le Mad Santa ?
266
00:13:51,789 --> 00:13:52,998
C'est qui, lui ?
267
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
C'est à cause de lui
mes incantations tremblotantes.
268
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
La magie a toujours un prix,
269
00:13:59,171 --> 00:14:02,132
et on ne sait même pas encore
en quoi consiste ta magie.
270
00:14:04,969 --> 00:14:05,970
Quelqu'un est ici ?
271
00:14:06,804 --> 00:14:08,347
Quelqu'un est parti
Ding Dong
272
00:14:08,430 --> 00:14:11,684
C'est la cloche au revoir. Ça signifie
que quelqu'un a quitté le Pôle Nord.
273
00:14:11,767 --> 00:14:14,144
Ton papa avait des projets
pour le déjeuner ?
274
00:14:14,228 --> 00:14:15,938
Parce que j'ai pas reçu d'invitation.
275
00:14:16,021 --> 00:14:18,148
Oh, non. C'est Cal.
276
00:14:18,232 --> 00:14:20,734
Tu vas bien. Je vais bien. Tout va bien.
277
00:14:24,363 --> 00:14:27,491
Tant que je regarde pas par-dessus bord.
Ou que j'ouvre pas les yeux.
278
00:14:34,164 --> 00:14:37,710
On a mis notre plan à exécution
deux jours avant Noël.
279
00:14:39,503 --> 00:14:43,632
Il fallait attirer les gnomes
à l'extérieur, loin de Mad Santa.
280
00:14:43,716 --> 00:14:46,218
Les gnomes avaient juré
de toujours protéger le Père Noël,
281
00:14:46,302 --> 00:14:48,387
mais ils détestaient
tout ce qui était musical.
282
00:14:48,470 --> 00:14:50,764
C'est ainsi qu'on les a fait
sortir de terre.
283
00:15:02,818 --> 00:15:04,320
Le moment était venu.
284
00:15:04,403 --> 00:15:05,905
On pouvait plus faire marche arrière.
285
00:15:09,074 --> 00:15:12,036
Vous devriez être sous terre
pour aider Magnus Antas à se préparer.
286
00:15:13,120 --> 00:15:14,580
Déposez vos armes.
287
00:15:14,663 --> 00:15:19,585
Aidez-nous à débarrasser Noël de Mad Santa
ou subissez-en les conséquences.
288
00:15:22,588 --> 00:15:24,089
Celui-là est pour moi.
289
00:15:24,173 --> 00:15:26,258
J'ai peur.
290
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
Moi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
291
00:15:36,143 --> 00:15:37,853
Désolée pour ce qu'on va devoir faire.
292
00:15:41,357 --> 00:15:43,233
Je suis heureux de t'avoir rencontrée.
293
00:15:44,860 --> 00:15:46,487
Un jour, on partira en lune de miel.
294
00:15:47,363 --> 00:15:48,447
Un jour.
295
00:15:52,952 --> 00:15:54,161
Archers en position.
296
00:16:11,387 --> 00:16:13,722
Des archers ? Je ne m'attendais pas à ça.
297
00:16:13,806 --> 00:16:17,309
Avec des flèches de Cupidon trempées
dans le sable du Marchand de sable.
298
00:16:17,393 --> 00:16:19,561
La Befana nous avait donné
tout ce qu'il nous fallait,
299
00:16:19,645 --> 00:16:21,397
dérobé aux figures Légendaires.
300
00:16:21,480 --> 00:16:26,527
Les œufs armés du Lapin de Pâques,
le vent et les éclairs de Mère Nature.
301
00:16:26,610 --> 00:16:28,320
On avait tout ce qu'il fallait.
302
00:16:29,321 --> 00:16:32,408
Au début, Olga était choquée
qu'on se défende.
303
00:16:32,491 --> 00:16:34,410
Puis elle a compris notre plan.
304
00:16:40,499 --> 00:16:42,209
Le Père Noël est sans protection.
305
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
C'est ce qu'ils voulaient !
306
00:16:45,546 --> 00:16:46,880
Olga.
307
00:16:46,964 --> 00:16:48,090
Je m'en occupe.
308
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
Elfes ! Dans le trou du lapin.
309
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
Grâce au trou de lapin du Lapin de Pâques,
310
00:16:54,763 --> 00:16:56,265
le combat se déplaça sous terre.
311
00:16:56,890 --> 00:16:58,976
Tout le monde a combattu vaillamment.
312
00:17:04,732 --> 00:17:06,233
C'est de la folie.
313
00:17:06,316 --> 00:17:07,735
Ne savent-ils pas qui je suis ?
314
00:17:07,818 --> 00:17:10,029
Tu courrais plus vite
sans la cuisse de dinde.
315
00:17:10,112 --> 00:17:12,823
On ne peut pas fuir un coup d'État
l'estomac vide, Olga.
316
00:17:12,906 --> 00:17:14,408
T'appelles ça courir ?
317
00:17:14,491 --> 00:17:17,369
Aucun Père Noël
n'a jamais été destitué de force.
318
00:17:17,453 --> 00:17:18,662
Par ici c'est sûr.
319
00:17:18,746 --> 00:17:21,165
Et comment osez-vous m'appeler
Mad Santa ?
320
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
Je m'appelle Magnus Antas.
321
00:17:23,584 --> 00:17:28,881
Que le nom de Mad Santa fasse peur
aux gens pendant des centaines d'années.
322
00:17:30,049 --> 00:17:33,719
Attention aux stalactites.
Ou est-ce des mites ?
323
00:17:33,802 --> 00:17:35,095
Je ne m'en souviens jamais.
324
00:17:38,223 --> 00:17:40,142
C'est la bonne direction ?
Je suis déboussolé.
325
00:17:40,225 --> 00:17:42,269
Je ne sais pas où je…
326
00:17:42,352 --> 00:17:43,687
On est là.
327
00:17:45,397 --> 00:17:46,565
C'est un piège.
328
00:17:46,648 --> 00:17:49,068
Un bon vieux piège.
329
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
Olga, comment as-tu pu me trahir ?
330
00:17:52,821 --> 00:17:55,282
Je partage mes os de dinde avec toi.
331
00:18:00,788 --> 00:18:02,164
C'est toi.
332
00:18:03,040 --> 00:18:06,251
Je ne connais pas ton nom, mais c'est toi.
333
00:18:07,002 --> 00:18:09,254
J'avais entraîné Olga
dans le même piège plus tôt.
334
00:18:09,338 --> 00:18:10,714
On les tenait tous les deux.
335
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
Je suis là, espèce d'idiot.
336
00:18:12,091 --> 00:18:13,217
La vraie Olga !
337
00:18:14,176 --> 00:18:16,386
Toi. C'est toi qui as fait ça.
338
00:18:16,470 --> 00:18:18,263
Je n'ai jamais eu confiance en toi.
339
00:18:18,847 --> 00:18:21,183
J'ai envie de dire… Janie, c'est ça ?
340
00:18:21,266 --> 00:18:23,352
Elle s'appelle Betty.
341
00:18:24,019 --> 00:18:27,439
B-E-T-T-Y.
342
00:18:28,023 --> 00:18:31,610
Merci. Merci de m'avoir corrigé,
343
00:18:32,319 --> 00:18:36,907
car un jour je vous ferai tous payer.
344
00:18:37,533 --> 00:18:41,370
Et je ne veux oublier aucun des noms
de ceux qui m'ont fait du tort.
345
00:18:42,121 --> 00:18:43,497
Plancton.
346
00:18:44,123 --> 00:18:45,833
Croute de crouton cramé.
347
00:18:45,916 --> 00:18:47,376
Doc Zinzin.
348
00:18:48,460 --> 00:18:50,087
Ethel.
349
00:18:50,170 --> 00:18:51,839
Pas Bernard.
350
00:18:51,922 --> 00:18:53,298
Et, ah oui.
351
00:18:54,174 --> 00:18:56,260
Ma douce petite Betty.
352
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
Comment c'est déjà ?
353
00:18:58,554 --> 00:19:02,182
B-E-T-T-Y.
354
00:19:03,809 --> 00:19:04,852
Où est ton amulette ?
355
00:19:04,935 --> 00:19:07,146
J'ai dû la perdre dans une des grottes.
356
00:19:07,813 --> 00:19:11,316
Mais ça n'a pas d'importance,
parce qu'ils ne peuvent rien me faire.
357
00:19:12,818 --> 00:19:18,657
J'ai mis le "légende" dans Légendaires.
Et aussi le "aires".
358
00:19:22,119 --> 00:19:23,203
Bufani.
359
00:19:24,413 --> 00:19:25,956
Qu'est-ce que tu fais ici ?
360
00:19:26,039 --> 00:19:27,499
Tu ne peux pas m'atteindre.
361
00:19:28,292 --> 00:19:32,796
Les pouvoirs légendaires n'agissent pas
sur d'autres Légendaires.
362
00:19:32,880 --> 00:19:37,259
Il est vrai qu'un Légendaire
ne peut rien contre l'un des nôtres.
363
00:19:38,635 --> 00:19:44,349
C'est pourquoi, il y a une heure,
j'ai envoyé mon corbeau de démission.
364
00:19:45,517 --> 00:19:47,603
Qu'est-ce que je vous ai fait ?
365
00:19:48,228 --> 00:19:51,064
C'est à cause de ma menace de transformer
les enfants du monde
366
00:19:51,148 --> 00:19:52,691
entier en casse-noix ?
367
00:19:52,774 --> 00:19:56,695
Je l'admets, oui.
Parfois, je peux aller un peu loin.
368
00:19:57,362 --> 00:20:00,532
Mais est-ce un crime
d'être un peu lunatique ?
369
00:20:01,283 --> 00:20:02,784
Très bien.
370
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
D'accord. Mais mettez-y le paquet.
371
00:20:05,537 --> 00:20:09,666
Et pour votre bien,
ça a intérêt à être éternel.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,543
Non !
373
00:20:17,883 --> 00:20:20,719
Et c'est la dernière fois
que le monde a vu Mad Santa.
374
00:20:21,720 --> 00:20:22,721
Jusqu'à maintenant.
375
00:20:24,348 --> 00:20:25,474
Je veux dire, ouah.
376
00:20:28,268 --> 00:20:30,687
Tu ressembles à un film
sur la fabrication de saucisses.
377
00:20:30,771 --> 00:20:32,689
Mais j'adore.
378
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
- La veste est trop serrée ?
- Oui.
379
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
Et le pantalon aussi.
380
00:20:35,776 --> 00:20:37,444
Faut que je me change. Je reviens.
381
00:20:42,282 --> 00:20:44,076
Vous n'êtes pas le gars des bois.
382
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Désolé, le musée est fermé.
383
00:20:47,621 --> 00:20:50,165
Mais vous pouvez profiter
du reste du parc.
384
00:20:50,249 --> 00:20:52,417
Non. Je ne suis pas un client.
385
00:20:53,168 --> 00:20:54,836
Mais cet endroit est génial.
386
00:20:54,920 --> 00:20:56,171
Merci.
387
00:20:56,255 --> 00:20:58,590
Vous êtes un passionné du Père Noël ?
388
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
C'est une question compliquée.
389
00:21:01,218 --> 00:21:04,263
Mais je cherche un truc
en rapport avec le Père Noël.
390
00:21:04,346 --> 00:21:05,347
C'est un gilet.
391
00:21:05,430 --> 00:21:08,141
Rouge, évidemment,
avec écrit "Père Noël en formation".
392
00:21:08,225 --> 00:21:11,270
Tu parles de ce gilet ?
393
00:21:11,895 --> 00:21:13,563
Vous êtes le type qui a attaqué mon père !
394
00:21:13,647 --> 00:21:14,690
C'est pas un type.
395
00:21:14,773 --> 00:21:16,275
Il s'appelle Magnus Antas.
396
00:21:16,358 --> 00:21:18,735
Ça commence à être un peu tendu.
397
00:21:18,819 --> 00:21:20,404
Ne te mêle pas de ça, Kris.
398
00:21:21,154 --> 00:21:25,409
Ton père, le Père Noël, est un humain ?
399
00:21:26,493 --> 00:21:28,412
Quelle témérité, quelle audace !
400
00:21:29,037 --> 00:21:33,208
Et ils ont eu le culot
de m'appeler Mad Santa ?
401
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
Je dirais pas enragé, mais très nerveux.
402
00:21:36,211 --> 00:21:41,133
Et j'imagine que tu penses
que tu seras le prochain Père Noël.
403
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
Peut-être ?
404
00:21:44,428 --> 00:21:47,431
C'est ce que veut mon père,
et je ne dis pas non.
405
00:21:48,015 --> 00:21:50,767
Mais capitaine de paquebot,
ça n'a pas l'air mal non plus.
406
00:21:51,935 --> 00:21:54,771
Ils découvrent le monde
sans que des elfes veuillent les griller.
407
00:21:54,855 --> 00:21:56,773
Je ne suis pas un elfe. Je suis un gnome.
408
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Cool. Des gnomes.
409
00:22:00,694 --> 00:22:02,863
J'adore les accessoires de jardin.
410
00:22:03,864 --> 00:22:06,491
Et pourtant, je vois bien
que sous cette attitude colérique
411
00:22:06,575 --> 00:22:08,410
se cache un côté tendre, pas vrai ?
412
00:22:08,493 --> 00:22:10,412
Non. Enfin, je…
413
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
Olga, tendre ?
414
00:22:14,124 --> 00:22:15,834
Elle est bien bonne, celle-là.
415
00:22:15,917 --> 00:22:17,627
Tais-toi, humain.
416
00:22:18,253 --> 00:22:21,089
- Je t'en prie, laisse-moi en finir.
- Bientôt.
417
00:22:21,173 --> 00:22:24,676
Ne la laissez pas lui faire du mal.
C'est juste un gamin.
418
00:22:24,760 --> 00:22:26,219
Je t'ai dit de pas t'en mêler.
419
00:22:26,303 --> 00:22:27,679
Ça commence à dégénérer.
420
00:22:27,763 --> 00:22:28,889
Ouais.
421
00:22:28,972 --> 00:22:30,640
Les urgences, quel est le problème ?
422
00:22:30,724 --> 00:22:32,392
C'est une très bonne question.
423
00:22:32,476 --> 00:22:33,602
Fais taire ton ami, Olga.
424
00:22:33,685 --> 00:22:37,064
Vous avez vu le film Volte/Face ?
C'est comme ça, mais avec des Pères Noël.
425
00:22:37,147 --> 00:22:38,231
Allô ?
426
00:22:44,613 --> 00:22:46,948
Je sais que ce qu'on a fait
est inimaginable.
427
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
On s'en est pris à un Père Noël.
428
00:22:50,160 --> 00:22:52,704
Mais c'était mon idée,
celle de personne d'autre.
429
00:22:53,330 --> 00:22:56,083
J'aurais dû être bannie
au-delà des Wobbly Woods,
430
00:22:56,166 --> 00:22:59,878
mais Bernard, une fois qu'on l'a récupéré,
ne l'a pas permis.
431
00:23:01,296 --> 00:23:02,798
On a tout dissimulé.
432
00:23:03,548 --> 00:23:06,468
Mais je suis prête à accepter
ma punition maintenant.
433
00:23:10,097 --> 00:23:11,681
Betty, il y a des règles.
434
00:23:12,474 --> 00:23:14,393
C'est plus qu'une règle. C'est une clause.
435
00:23:14,476 --> 00:23:16,937
Indéfectible, non négociable,
gravée dans la pierre.
436
00:23:17,020 --> 00:23:18,021
Clauses des elfes
437
00:23:18,105 --> 00:23:19,314
Gravée dans la pierre.
438
00:23:24,194 --> 00:23:27,280
Betty, tu es un héros.
439
00:23:28,240 --> 00:23:29,908
Et toi aussi, Noel.
440
00:23:31,284 --> 00:23:33,870
Tu as fait preuve de tant de courage.
441
00:23:35,038 --> 00:23:36,873
Cet endroit te doit une fière chandelle.
442
00:23:36,957 --> 00:23:41,253
Tu seras toujours chez toi ici.
443
00:23:41,837 --> 00:23:43,422
Maman ! Papa !
444
00:23:43,505 --> 00:23:44,923
Cal a quitté le Pôle Nord.
445
00:23:45,006 --> 00:23:47,175
Le traîneau a disparu,
ainsi que Tonnerre et Éclair.
446
00:23:47,259 --> 00:23:48,802
Il sait conduire un traîneau ?
447
00:23:48,885 --> 00:23:51,012
Voilà ce qui arrive
quand on pousse trop les enfants.
448
00:23:51,096 --> 00:23:53,265
Je voulais que ce soit
une entreprise familiale.
449
00:23:54,224 --> 00:24:00,897
Je retournerai au Pôle Nord pour prendre
ma place légitime en tant que seul roi…
450
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
je veux dire Père Noël.
451
00:24:04,651 --> 00:24:06,611
Quoi que vous fassiez,
vous ne gagnerez jamais.
452
00:24:07,279 --> 00:24:10,031
Mon père a peut-être ruiné
ma relation avec ma petite amie,
453
00:24:10,115 --> 00:24:11,867
mais grâce à lui,
je sais piloter un traîneau,
454
00:24:11,950 --> 00:24:16,288
emballer un cadeau en moins de 30 s et
savoir quand les gens ont besoin d'aide.
455
00:24:18,582 --> 00:24:21,126
C'est le meilleur père et Père Noël
qui ait jamais existé.
456
00:24:21,877 --> 00:24:24,671
Vous portez même pas un manteau rouge !
C'est vous l'imposteur.
457
00:24:24,754 --> 00:24:26,298
Il a toujours été vert !
458
00:24:26,381 --> 00:24:28,383
Et puis quelqu'un l'a changé
dans mon dos.
459
00:24:28,467 --> 00:24:31,470
Il ne voulait pas dire imposteur.
Il voulait dire pinailleur.
460
00:24:32,304 --> 00:24:33,555
J'essayais de faire des rimes.
461
00:24:34,556 --> 00:24:35,932
Torpeur, radoteur.
462
00:24:36,016 --> 00:24:37,726
J'ai un gros cœur.
463
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
Oh, la vache. Ça va être chaud.
464
00:24:55,827 --> 00:24:57,037
Ça va ?
465
00:24:57,120 --> 00:24:58,663
Je suis vidé.
466
00:24:58,747 --> 00:25:02,000
Il avait plus de magie du Père Noël
que je ne le pensais.
467
00:25:02,083 --> 00:25:04,419
Il faut aller au Pôle Nord
récupérer mon amulette.
468
00:25:04,503 --> 00:25:06,796
Aide-moi jusqu'au traîneau.
469
00:25:08,798 --> 00:25:09,799
C'est fait.
470
00:25:09,883 --> 00:25:11,259
Tous les vortex sont fermés.
471
00:25:11,343 --> 00:25:13,553
- Bien joué.
- Ne fermez pas les vortex.
472
00:25:13,637 --> 00:25:15,138
Cal est à l'extérieur du Pôle Nord.
473
00:25:15,222 --> 00:25:16,848
Je lui ai dit de ne pas le faire.
474
00:25:16,932 --> 00:25:18,016
Réactive-les.
475
00:25:18,099 --> 00:25:20,268
C'est pas si simple.
Ça va prendre des heures.
476
00:25:20,352 --> 00:25:23,146
Et si on s'y prend mal,
le Pôle Nord fondra.
477
00:25:23,230 --> 00:25:24,481
Pas faux.
478
00:25:24,564 --> 00:25:27,150
On n'a pas des heures.
Cal est avec Mad Santa.
479
00:25:27,234 --> 00:25:29,528
- Comment on le récupère ?
- J'ai une très mauvaise idée.
480
00:25:29,611 --> 00:25:31,488
Que Noel me rejoigne
au service des lettres.
481
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
Les enfants envoient au Pôle Nord
des trucs qu'ils auraient pas dû envoyer.
482
00:25:37,827 --> 00:25:39,704
Comme un jouet spécial ou un cadeau.
483
00:25:39,788 --> 00:25:42,916
Ou une tarte au citron meringuée,
que je n'ai pas renvoyée.
484
00:25:42,999 --> 00:25:46,336
- Tu t'éloignes du sujet.
- Cette voie est toujours ouverte.
485
00:25:46,419 --> 00:25:48,129
Je vais donc m'envoyer par-là.
486
00:25:48,213 --> 00:25:49,923
- C'est risqué.
- Je sais.
487
00:25:50,006 --> 00:25:52,008
On a jamais envoyé
d'êtres vivants auparavant.
488
00:25:52,092 --> 00:25:54,177
- Tu voulais pas envoyer Gary.
- Quoi encore ?
489
00:25:54,261 --> 00:25:55,845
Je peux pas vous laisser faire ça.
490
00:25:55,929 --> 00:25:58,765
Certaines lettres disparaissent
à jamais !
491
00:25:58,848 --> 00:26:01,351
Cal est là-bas
parce que je l'ai trop poussé.
492
00:26:01,434 --> 00:26:03,812
Je vais aller sauver mon garçon.
493
00:26:03,895 --> 00:26:05,438
- Je viens avec toi.
- Chérie, ce…
494
00:26:05,522 --> 00:26:06,982
- Non.
- Moi aussi.
495
00:26:07,065 --> 00:26:09,734
Non, j'ai besoin de quelqu'un ici
pour protéger le Pôle Nord.
496
00:26:09,818 --> 00:26:11,820
La Befana et toi,
c'est ce que vous devez faire.
497
00:26:13,196 --> 00:26:14,823
Et tu nous fais confiance ?
498
00:26:14,906 --> 00:26:17,367
- Totalement.
- Oui. Vas-y.
499
00:26:18,535 --> 00:26:19,995
Ma chérie. Tu vas y arriver.
500
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
Sois forte. Forte, forte, forte.
501
00:26:22,622 --> 00:26:24,249
OK, on s'y met. Allons-y.
502
00:26:30,422 --> 00:26:32,674
Je pense toujours pas
que ce soit une bonne idée.
503
00:26:32,757 --> 00:26:35,385
Il suffit d'estampiller la lettre
"Retour à l'expéditeur".
504
00:26:35,468 --> 00:26:36,886
Bien. Allez, chérie.
505
00:26:37,679 --> 00:26:39,598
Pourquoi tu prends… C'est quoi, ça ?
506
00:26:39,681 --> 00:26:40,682
Un Explose-Santa.
507
00:26:40,765 --> 00:26:43,727
Je l'ai pris quand j'ai su
que Mad Santa était en liberté.
508
00:26:43,810 --> 00:26:47,063
Ça me dérange un peu
qu'il y ait une arme au Pôle Nord
509
00:26:47,147 --> 00:26:48,982
qui s'appelle "Explose-Santa".
510
00:26:49,065 --> 00:26:50,108
C'est noté.
511
00:26:50,859 --> 00:26:53,153
J'ai adoré chaque minute passée avec toi.
512
00:26:55,238 --> 00:26:56,448
- Tiens-toi bien.
- OK.
513
00:26:57,324 --> 00:27:00,368
On se retrouve à South Side, Mère Noël.
514
00:27:06,541 --> 00:27:07,542
Rien.
515
00:27:10,754 --> 00:27:12,547
RETOUR À L'EXPÉDITEUR
516
00:27:25,727 --> 00:27:27,687
D'après les personnages créés par
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
517
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
dans
"SUPER NOËL"
518
00:28:51,187 --> 00:28:53,189
Sous-titres : Olivia Lewy