1
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
Mami!
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,393
Tátovi se asi něco stalo.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
Cože? Ne! To by mi někdo řekl.
4
00:00:26,568 --> 00:00:27,610
KÓD POSYPKA
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,821
- Santa je zraněný!
- Slyšíte?
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
- Co budeme dělat?
- Uklidněte se!
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
Santo, slyšíte mě? Santo?
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
- Noeli?
- Co se děje?
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,788
Máme kód posypka.
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
Díkybohu! Já myslela, že je to špatné.
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
To znamená, že je Santa zraněný.
12
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
- Cože?
- Je po Vánocích!
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,670
Proč se to jmenuje tak roztomile?
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
Rozbijte v případě nouze
15
00:01:04,397 --> 00:01:07,525
Santa klauzule
Paní Clausová – Úniková klauzule
16
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
Vážně je konec?
17
00:01:14,574 --> 00:01:16,618
Nestihl jsem udělat tolik věcí.
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Nestrávil jsem Vánoce s rodinou.
19
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Snad se Carol znovu nevdá.
20
00:01:22,791 --> 00:01:25,168
Santo, promiňte mi, co udělám.
21
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Vzbuďte se!
22
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
Proč křičíš?
23
00:01:31,257 --> 00:01:36,596
Když můj nejlepší přítel leží na zemi
a 15 minut nereaguje, křičím!
24
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Roztrhl se mi pytel?
25
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Ne, pořád je na střeše.
26
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Dobře.
27
00:01:40,850 --> 00:01:43,937
Pojďme, ale nikomu neříkej,
že jsem spadl ze střechy.
28
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Jasně. Nikomu, až na Betty.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
Ani Betty. Nikomu.
30
00:01:46,731 --> 00:01:49,359
Jo. Neřeknu to živé duši,
až na paní Clausovou...
31
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Ani paní Clausové.
32
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
- A Betty.
- Ani Betty.
33
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
- Doktorce Martinové.
- Ne. Ani doktorce. Nikomu.
34
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
Ne! Přestaňte s těmi bublinami!
35
00:02:02,872 --> 00:02:05,542
Došlo k nehodě. Panebože. To ne!
36
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Schovejte dort! Zpátky!
37
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
Všichni klid!
38
00:02:09,754 --> 00:02:11,673
Došlo k nehodě, ale nepanikařte!
39
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
10 228 DNÍ BEZ NEHODY
40
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
Říkám, ať nepanikaříte, ale panikařím!
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
Tak jo, všichni tudy!
42
00:02:18,179 --> 00:02:20,348
Udělejte jim místo.
43
00:02:20,348 --> 00:02:22,350
Šup! Tudy. Jdeme...
44
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Scotte! Zase jsme se hrozně báli.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Prosím tě. Myslíš kvůli dnešku?
46
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
- Jo.
- Vždyť mě znáš.
47
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Nejlepší showman na světě.
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
Jen jsem si ze všech utahoval.
49
00:02:31,609 --> 00:02:34,988
Měli bychom slavit.
Kde je všechna hudba a veselí?
50
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
- Co se tam stalo?
- O nic nešlo.
51
00:02:37,031 --> 00:02:38,449
Nic to nebylo, Beruško.
52
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Všechno bylo eňo ňůňo.
53
00:02:40,201 --> 00:02:41,661
Špígl nygl.
54
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Tip ťop.
55
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
Klíďo píďo.
56
00:02:44,455 --> 00:02:45,540
Brnkačka.
57
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
Leháro.
58
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
Pohodička.
59
00:02:48,668 --> 00:02:51,588
- Noeli.
- Neprozradím to.
60
00:02:51,588 --> 00:02:52,672
Tak jí to řekni.
61
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
- Santa spadl ze střechy!
- Ale Scotte.
62
00:02:56,384 --> 00:02:59,762
Byla to hrůza!
Proběhl mi život před očima.
63
00:03:00,263 --> 00:03:01,639
Santa v něm byl víc než ty.
64
00:03:01,639 --> 00:03:04,017
Nikdy neřekl „mám tě rád“,
ale já to poznal.
65
00:03:04,517 --> 00:03:06,311
Promiň, že jsem ti lhal!
66
00:03:09,689 --> 00:03:12,442
Musíme něco probrat mezi čtyřma očima.
67
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
- Už lepší?
- Ne.
68
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Podej mi brýle na čtení. Kde jsou?
69
00:03:18,948 --> 00:03:20,533
Máte je na nose.
70
00:03:22,118 --> 00:03:23,203
Už lepší?
71
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Jo, to je ono.
72
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
{\an8}Seuss-uses. Klauzule Seuss-uses?
73
00:03:27,123 --> 00:03:28,208
{\an8}Klauzule Secessus
74
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Co to u zelených vajíček se šunkou je?
75
00:03:30,084 --> 00:03:32,837
- Ne „seuss-uses“, ale „secessus“.
- Seuss-saze.
76
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
- Secessus.
- Seus-sysel.
77
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
- Secessus!
- Zdravíčko.
78
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
To je v latině „důchod“,
tedy že hodíte flintu do žita,
79
00:03:39,594 --> 00:03:41,638
- vzdáte to, už nebudete Santa...
- Chápu.
80
00:03:41,638 --> 00:03:43,723
...a čas budete trávit křičením na telku.
81
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
Jo, vím, co je důchod.
Proč se na tohle dívám?
82
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Četl jste drobný tisk?
83
00:03:48,019 --> 00:03:50,480
Na to není lupa dost velká.
84
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
Zkrátka a dobře,
je to dodatek k Santa klauzuli,
85
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
který umožňuje Santovi skončit,
86
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
pokud už svou práci nedokáže vykonávat
a/nebo ji dělat nechce.
87
00:04:05,495 --> 00:04:11,626
Takže... bych už nebyl Santa?
88
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
SANTA CLAUSOVI
89
00:04:33,773 --> 00:04:35,692
KAPITOLA DRUHÁ
KLAUZULE SECESSUS
90
00:04:35,692 --> 00:04:39,070
Věřila bys tomu,
že Betty navrhla, ať jdu do důchodu?
91
00:04:39,070 --> 00:04:42,031
Santa? Důchod? Dokážeš si to představit?
92
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
Ty se balíš?
93
00:04:43,199 --> 00:04:48,579
Ne! Jen se dívám, jestli tu mám věci
z doby, než jsem se stala paní Clausovou.
94
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Takže odejdeme do důchodu.
95
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
Budeme žít v karavanu.
96
00:04:53,459 --> 00:04:57,130
To je slabota proti tomu,
čím jsem jezdil posledních 29 let.
97
00:04:57,130 --> 00:05:00,133
Ale no tak. Mám to tu ráda. Opravdu.
98
00:05:00,133 --> 00:05:04,554
Ale někdy si myslím,
že by bylo fajn vyzkoušet něco nového.
99
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
Rozpustit si vlasy. Doslova.
100
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
Vím proč. Jako paní Clausová
si tu přijdeš přehlížená. Chápu to.
101
00:05:10,727 --> 00:05:13,604
Ale vezmi si, na kolika plechovkách
byla tvá krásná tvář.
102
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Jako na tamté?
103
00:05:15,231 --> 00:05:17,692
- Jo.
- Jo? Dobře.
104
00:05:17,692 --> 00:05:21,529
Takže takhle mě vnímají.
105
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
Jako baculatou, bez osobnosti a kouzla
106
00:05:25,116 --> 00:05:28,244
a nudnou, ale přesto komickou.
107
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
Tomu sobovi se ta spodnička fakt líbí.
108
00:05:34,584 --> 00:05:38,296
Neříkám, že chci odejít,
109
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
ale včerejší noc mi otevřela oči.
110
00:05:41,632 --> 00:05:43,843
Spadl jsi ze střechy a to se mi nelíbilo.
111
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
- Nelíbilo se ti to?
- Ne.
112
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
Spadl jsem na rozstřikovač.
113
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
Loni i letos se stalo něco špatného.
114
00:05:49,390 --> 00:05:52,268
Děti se strachují.
I Calovi došlo, že se něco stalo.
115
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
- Calovi?
- Jo.
116
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
Něco mu došlo?
117
00:05:54,604 --> 00:05:57,315
Tomu ani nedochází,
že neustále nosí pyžamo.
118
00:05:57,315 --> 00:05:59,567
Já vím. Měl prostě pocit.
119
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
To je zvláštní.
120
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Počkej. Zapomněl jsem.
121
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
- Dobře.
- Mám děti.
122
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
To ses praštil tak silně?
123
00:06:06,616 --> 00:06:10,370
Asi vím, jak najít nového Santu,
aniž bych odsud musel odejít.
124
00:06:10,370 --> 00:06:11,788
Musím to říct Betty.
125
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Scotte! Pořád jsi v pyžamu!
126
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
Tak dobře!
127
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
To je fuk.
128
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
{\an8}Hej, Betty.
129
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
Jsi tam? Ahoj.
130
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Santo, jste v pyžamu.
131
00:06:22,840 --> 00:06:23,925
Chápu.
132
00:06:24,425 --> 00:06:28,096
Chceš říct, že jsem senilní.
Takhle mě donutíš odejít do důchodu.
133
00:06:28,096 --> 00:06:31,015
Nenutím vás.
Jen jsem poukázala, že je to možné.
134
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
Je to lepší, než abyste měl nehodu.
135
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Takže rána z milosti?
136
00:06:34,685 --> 00:06:37,063
Všiml jsem si, jak se na mě díváš.
137
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Prostě mám takový pohled.
Prý je zneklidňující.
138
00:06:41,109 --> 00:06:43,361
Hele, neříkám, že odejdu do důchodu.
139
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Víc než zahradničení
nesnáším jen zahradní trpaslíky.
140
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
Trpaslíci.
141
00:06:47,365 --> 00:06:49,867
Ale jak by to čistě teoreticky probíhalo?
142
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
Klauzule Secessus stipuluje,
143
00:06:52,328 --> 00:06:55,248
že můžete odstoupit,
jakmile dokončíte svou misi.
144
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
Pokud mou misí bylo být úžasný,
mám splněno.
145
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
A vyberete řádného následníka.
146
00:06:59,919 --> 00:07:03,548
Takže klauzule Secessus
má subsekci nástupce.
147
00:07:04,048 --> 00:07:05,049
Senzace.
148
00:07:05,049 --> 00:07:07,760
Vážně to zvažujete? Důchod?
149
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
Ano, je to velké. Asi traumatické.
Dám ti čas.
150
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
- Zvaž to.
- Tady je seznam možných náhrad.
151
00:07:13,182 --> 00:07:14,392
Ale prosím tě.
152
00:07:14,976 --> 00:07:17,770
Včera jsi zjistila,
že klauzule Sausolito existuje.
153
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
Být výkonná je má práce.
154
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
{\an8}Seznam kandidátů
155
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Poslyš. Oběma nám ušetřím spoustu času.
156
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Už jsem svou náhradu vybral.
157
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Charlieho.
158
00:07:30,950 --> 00:07:35,079
- Kam se poděli všichni dospělí?
- To je skvělý!
159
00:07:35,079 --> 00:07:37,123
Byl na severním pólu hodněkrát.
160
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
Byl se mnou na donáškách.
161
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Vždy se na téhle práci chtěl podílet.
162
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Je to skoro až moc dokonalé.
163
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Nic nemůže být až moc dokonalé.
164
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
No tak, Betty. Věř mi.
165
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Přivedeme ho brzy.
166
00:07:48,009 --> 00:07:50,094
Ví, jak to funguje ve skutečném světě.
167
00:07:50,094 --> 00:07:53,222
Zvládne náročné střechy.
Já zůstanu na pólu.
168
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
Budeme Santa Claus a syn.
169
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
Dva Santové? Tohle není Vatikán.
170
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
- Santo! Tady jsi.
- Ahoj.
171
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
- Bezva pyžamo.
- Cože?
172
00:08:03,691 --> 00:08:06,527
Proč jsi mi neřekla, že jsem v pyžamu?
173
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
{\an8}SIMON CHOKSI
CEO VšehoHNED! – Co bude dál?
174
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Otázka!
175
00:08:13,910 --> 00:08:18,206
Kdybyste mohli mít cokoli na světě,
co by to bylo?
176
00:08:18,789 --> 00:08:22,126
Aspirin.
Kdykoli mluvíte, rozbolí mě hlava.
177
00:08:22,126 --> 00:08:23,586
ALEECH
RIZIKOVÝ KAPITÁL
178
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Asi za tři minuty
vás hlava bolet přestane.
179
00:08:27,340 --> 00:08:31,886
Všichni znáte mou váženou kolegyni
a odbornici na pusinky, Grace.
180
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
Dobrý den.
181
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
Grace představuje dnešního zákazníka.
Takže se zeptám jí.
182
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
- Co chceš?
- Všechno.
183
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- A kdy to chceš?
- Hned!
184
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Moc hezké.
185
00:08:41,437 --> 00:08:44,440
Jako inovátor a výrobce hraček
jste génius,
186
00:08:44,440 --> 00:08:46,567
proto jsme do vaší firmy investovali.
187
00:08:46,567 --> 00:08:49,445
Ale vaše manažerská neschopnost
nás stojí velké peníze.
188
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
Musel jsem pronajmout jachtu.
189
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
Je teď cítit po nachos.
190
00:08:53,824 --> 00:08:56,577
- Proto jsme tuhle schůzi svolali.
- Nesvolali jsme ji my?
191
00:08:56,577 --> 00:08:59,830
Pokud se vše rychle neobrátí k lepšímu,
odstřihneme vás.
192
00:08:59,830 --> 00:09:03,751
Od toho tu jsme. Chceme vám představit
nový doručovací systém.
193
00:09:03,751 --> 00:09:05,253
ZBOŽÍ U VÁS BUDE CO BY LET
194
00:09:05,253 --> 00:09:06,170
Drony.
195
00:09:08,381 --> 00:09:11,759
Ty zkoušeli už všichni.
Nevýhody dalece přesahují výhody.
196
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
Moje drony jsou jiné.
197
00:09:14,303 --> 00:09:17,473
Jsou rychlejší, vychytralé a samy se učí.
198
00:09:17,473 --> 00:09:21,310
Najdou a zhodnotí
nejlepší cestu pro doručení objednávky.
199
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Připraví o práci i Santu Clause.
200
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
A stejně jako Santa Claus
je to fantasmagorie.
201
00:09:26,649 --> 00:09:28,317
No tak. Před ní ne.
202
00:09:28,317 --> 00:09:30,027
Co? Je na pravdu dost stará.
203
00:09:30,027 --> 00:09:33,781
Tvůj táta nedodržuje sliby.
Jen mě z něj bolí hlava.
204
00:09:34,907 --> 00:09:37,159
Za 20 vteřin přijmu vaši omluvu.
205
00:09:38,119 --> 00:09:39,537
Tady je váš aspirin.
206
00:09:42,164 --> 00:09:45,626
- Jak jste to zvládl tak rychle?
- Moje drony jsou jiné.
207
00:09:45,626 --> 00:09:48,921
A jakmile budeme mít střediska
v okruhu každých 150 km,
208
00:09:48,921 --> 00:09:52,425
budeme moct slíbit dodávku
do nejvýše 60 minut.
209
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
Dobře.
210
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Ne. Leť kolem.
211
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
Oklikou! Obleť to!
212
00:10:01,392 --> 00:10:02,560
Oklikou! Ne!
213
00:10:03,144 --> 00:10:04,103
Ne!
214
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Okamžitě odsud vypadněte!
215
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
Ahoj, tati!
216
00:10:36,469 --> 00:10:37,928
Charlie.
217
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
218
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Pojď dál.
219
00:10:41,557 --> 00:10:46,145
Četl jsem tvůj rampouch
a těším se na tu novinku.
220
00:10:46,145 --> 00:10:49,649
Promiň, že to znělo tak záhadně.
Chtěl jsem ti to říct osobně.
221
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
Pěkný nový hadříky.
222
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Budu hádat. Otevřel jsi Jurský park?
223
00:10:53,694 --> 00:10:56,155
Ano. A velociraptoři jsou tudy.
224
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
Vážně jsi zhubl. Nedělal sis legraci.
225
00:11:00,117 --> 00:11:02,787
Jo. Vlastně je to hotová noční můra.
226
00:11:02,787 --> 00:11:06,207
Všechny vlajky na severním pólu
jsou na půl žerdi.
227
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
A přicházím o magii.
228
00:11:07,875 --> 00:11:10,211
Jo. Tos říkal. Mrzí mě to, tati.
229
00:11:10,211 --> 00:11:14,006
Ale všechno zlé je k něčemu dobré.
Než o tom začneme mluvit,
230
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
měl bych pozdravit vnoučata.
231
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- Jupí, děda!
- Tady jsou!
232
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Dva velcí úžasní kluci. No teda.
233
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
Proč jsi tak mokrý, dědo?
234
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
Jsem jako hadr, co? Celý promáčený...
235
00:11:23,683 --> 00:11:26,268
Kluci, děda není zvyklej na horko.
236
00:11:26,268 --> 00:11:28,187
Ne. Ani trochu.
237
00:11:29,063 --> 00:11:32,358
Limonáda, jak ji máš rád.
Bez citronu a s cukrem navíc.
238
00:11:34,485 --> 00:11:36,404
Moje oblíbená snacha.
239
00:11:36,404 --> 00:11:39,573
Ale to bych asi řekl komukoli,
kdo by mi teď tohle přinesl.
240
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
Tak jo.
241
00:11:44,328 --> 00:11:45,454
Takže proč tu jsem.
242
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
Jdu do důchodu a rád bych,
abys převzal rodinný podnik,
243
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
přesně jak jsi vždy chtěl.
244
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
No teda.
245
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
Důchod.
246
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
Netušil jsem, že to můžeš udělat.
247
00:12:00,511 --> 00:12:02,054
Přeju ti to. To je...
248
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
- To je fakt něco, viď? Jo.
- Ano.
249
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
Teda, ani... Ani nevím, co říct.
250
00:12:07,226 --> 00:12:08,310
Ne.
251
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Řekni ne.
252
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
Promiň, Scotte, ale mám tu kariéru.
253
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
Nepřestěhuju se do Grónska
a nebudu prodávat krevety.
254
00:12:17,486 --> 00:12:20,448
Můžu chvilku mluvit s Charliem?
O samotě. Na chvíli.
255
00:12:20,448 --> 00:12:22,324
- Zlato, dej nám chvilku.
- Ne.
256
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
- Jen chvíli.
- Uděláš pro něj všechno.
257
00:12:24,326 --> 00:12:26,454
- Jen...
- Nebudu vychovávat děti na lodi.
258
00:12:26,454 --> 00:12:29,165
Smradlavé, vlhké, sprosté mořské děti.
259
00:12:29,165 --> 00:12:32,042
A co já?
Mořskou nemoc dostanu už na pláži.
260
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Ne. Odpověď zní ne!
261
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
Neřekls jí to. Nemůžu tomu uvěřit.
262
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
Čekal jsem na správnou chvíli,
263
00:12:39,633 --> 00:12:42,928
ale žádná chvíle není dobrá na:
„Táta je Santa Claus.“
264
00:12:42,928 --> 00:12:48,184
A co teď? Jinak se bude na severním pólu
divit, proč jí lidé říkají paní Clausová.
265
00:12:49,018 --> 00:12:50,144
K tomuhle, tati.
266
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Hele, mám tě rád.
267
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
A cením si všech těch chvil,
co jsme spolu strávili na saních.
268
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
Ale... žádáš hodně.
269
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
Jde o Marii? Ale no tak.
Vždyť ona pookřeje.
270
00:13:03,032 --> 00:13:04,950
- Ne doslova...
- O to nejde, tati.
271
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
Totiž... severní pól
272
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
není zrovna nejlepší místo
na výchovu dětí.
273
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Ale prosím tě.
274
00:13:13,667 --> 00:13:16,712
Severní pól je jako cirkus
spojený se zoo a hřištěm
275
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
na kolotoči.
276
00:13:18,214 --> 00:13:19,590
- O tom mluvím.
- Cože?
277
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
Je toho moc.
278
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Cal a Sandra jsou v pohodě.
279
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Myslíš?
280
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
Víš přece, že jsem s nimi trávil čas, ne?
281
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Nechci tě kritizovat.
282
00:13:30,726 --> 00:13:32,728
Jsi skvělý táta.
283
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
Ale to ta práce.
284
00:13:34,563 --> 00:13:38,567
Těžko se při ní můžeš podílet na výchově.
285
00:13:42,530 --> 00:13:46,367
Přijel jsem sem s představou,
286
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
že bychom pár let pracovali spolu.
287
00:13:48,536 --> 00:13:52,122
Naučím tě základy a ty to převezmeš,
až už to nebudu zvládat.
288
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
Prostě jsem o tom přemýšlel.
289
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
Mrzí mě to, tati.
290
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
Ale děkuju za nabídku. Moc pro mě znamená.
291
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
Pojď sem.
292
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
Mám tě moc rád a budu v pořádku.
Nějak to dopadne.
293
00:14:02,633 --> 00:14:05,719
Tak jo. Začínám si myslet,
že nemáš firmu s krevetami.
294
00:14:06,303 --> 00:14:10,015
Ne. Vzpomínáš na naše první setkání?
V té restauraci s mořskými plody?
295
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
Někdo vedle nás jedl krevety,
tak jsem to plácl.
296
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
- Nic lepšího mě nenapadlo.
- Lhal jsi.
297
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Takže jsi buď u CIA, nebo v mafii.
298
00:14:18,274 --> 00:14:20,025
- To ne.
- Ne, to...
299
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
Je to vlastně ještě šílenější
300
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
a Charlie ti to určitě moc rád vysvětlí,
až odejdu,
301
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
protože musím stihnout soba.
302
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
A už vím,
co kluci chtějí příští rok na Vánoce!
303
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Díky, tati.
- Mluv.
304
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Bezedný cider mi bude chybět.
305
00:14:34,915 --> 00:14:36,375
Víš, co mi chybět nebude?
306
00:14:36,876 --> 00:14:37,918
Sametové pláště.
307
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
Nerada nosím věci.
co slušely víc Ozzymu Osbourneovi.
308
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
Mně bude chybět naše ciderová hodinka.
309
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
Mně taky.
310
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
Můžu se tě zeptat na něco
o předchozí paní Clausové?
311
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
Nemám dovoleno probírat předchůdce.
312
00:14:52,349 --> 00:14:55,436
Ty tajnosti jsem nikdy nechápala.
313
00:14:55,436 --> 00:14:58,397
Komu to asi povím? Nikoho neznám.
314
00:14:59,940 --> 00:15:05,112
Santa je Santa, navždy a napořád,
je to kontinuum, ne jednotlivec.
315
00:15:05,654 --> 00:15:09,199
Proto nejsou bývalí Santové.
Totéž platí pro paní Clausovou.
316
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
Já pravidla netvořím.
317
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Jen je skálopevně prosazuji.
318
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Víš, kdo by byl skvělý Santa?
319
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
- Ty.
- Skřítci nemůžou být Santa.
320
00:15:18,918 --> 00:15:21,795
Další divné pravidlo.
Bez tebe by se to tu zhroutilo.
321
00:15:22,796 --> 00:15:23,923
Prostě ráda sloužím.
322
00:15:23,923 --> 00:15:25,716
A navíc to bude Charlie.
323
00:15:25,716 --> 00:15:27,176
Charlie padá!
324
00:15:28,719 --> 00:15:29,970
Prý to nechce dělat.
325
00:15:29,970 --> 00:15:33,098
Podle něj není severní pól
vhodné místo pro děti.
326
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
Trpí kvůli mně naše děti?
327
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
- Ne, jsi úžasný táta.
- Jo.
328
00:15:38,020 --> 00:15:40,689
Vychovávat děti na severním pólu
je náročné.
329
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
- Přesně tak. Jo.
- Ano!
330
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
Nejspíš proto je Cal ztracený
v imaginárním virtuálním světě.
331
00:15:45,527 --> 00:15:48,530
- Neřekl bych ztracený.
- A Sandra má ráda jen zvířata.
332
00:15:48,530 --> 00:15:51,367
Dělali jsme studii o lidských dětech
vychovaných tady
333
00:15:51,367 --> 00:15:55,746
a došli jsme k závěru,
že bývají dost divné.
334
00:15:55,746 --> 00:15:57,957
Kolik dětí tu vyrostlo?
335
00:15:57,957 --> 00:15:59,917
- Včetně Cala a Sandry?
- Jo.
336
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Dvě.
337
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
- Cože?
- Cože?
338
00:16:02,920 --> 00:16:05,255
Asi jsem měla moc cideru. Musím jít.
339
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
Ne, počkej! Už žádná tajemství.
340
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
Pověz nám, kdo tu byl dřív. A hej!
341
00:16:10,427 --> 00:16:14,306
Proč musí paní Clausová vypadat
jako ošuntělá a přecpaná lenoška?
342
00:16:17,685 --> 00:16:20,062
Někdy mi přijde, že mě nikdo neposlouchá.
343
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
Máš naprostou pravdu.
Musím trávit víc času s dětmi.
344
00:16:24,483 --> 00:16:25,818
To jsem neřekla.
345
00:16:27,736 --> 00:16:31,365
Je tu krásně. Tohle se nikdy neomrzí.
346
00:16:31,365 --> 00:16:32,491
Není tohle...
347
00:16:32,491 --> 00:16:35,869
Sundej si prosím ty brýle.
348
00:16:38,080 --> 00:16:39,456
Co tu děláme, tati?
349
00:16:39,456 --> 00:16:40,666
- Mám malér?
- Ne.
350
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
Jindy se mnou čas netrávíš.
351
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
To není pravda.
Jednou jsem tě vzal na ryby.
352
00:16:45,546 --> 00:16:48,632
Myslel jsem, že jsem byl v maléru.
Byl to děs.
353
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
Proto je virtuální realita problém.
354
00:16:51,427 --> 00:16:54,638
Trávíš v ní strašně moc času.
Jen se rozhlédni!
355
00:16:54,638 --> 00:16:56,932
Žiješ na severním pólu.
Je to kouzelné místo.
356
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Děti by zabíjely, aby tu mohly žít.
357
00:16:59,268 --> 00:17:00,269
Děsivý.
358
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
Hele, když jsme u zabíjení,
359
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
napadlo tě někdy, že by se nějaký magor
mohl dozvědět o Santa Clausovi
360
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
a připravil si na tebe past?
361
00:17:10,446 --> 00:17:11,488
Neustále.
362
00:17:11,488 --> 00:17:14,491
Taky o tom přemýšlím,
když se mi zdá, že jsem Santa.
363
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Zdá se ti, že jsi Santa?
364
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
Jo, mám děsně živý sny.
365
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
Senzace. To mě nikdy ani nenapadlo.
366
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
To by všechny mé problémy vyřešilo.
367
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
Mohlo by to zůstat v rodině.
368
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Nemusel bych odejít. Můžeme začít hned.
369
00:17:29,798 --> 00:17:31,508
Máš v očích ten šílený pohled.
370
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
Můžu tě naučit řídit.
371
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
- To už umím.
- Tady máš. Chytni je.
372
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
Kde jsou tlačítka? Potřebuju konzoli.
373
00:17:37,347 --> 00:17:40,309
Jestli chceš jet, stačí...
Prostě zatáhni za tuhle.
374
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Dobře. Trošku víc. Víc. Ne...
375
00:17:43,937 --> 00:17:45,731
Ho ho! To je ono!
376
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Podívej se do zatáčky.
377
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Co?
378
00:17:49,777 --> 00:17:51,987
Dívej se, kam chceš jet, ne kam nechceš.
379
00:17:52,654 --> 00:17:55,783
Tak, a je to. Přidej trochu síly.
380
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Vedeš si dobře. Jde ti to.
381
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
Tohle je děs. Chci zpátky k počítači.
382
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Jestli chceš přistát, trošku zatáhni.
383
00:18:03,791 --> 00:18:05,459
Trošku zatáhni. Zatáhni.
384
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Hoši, no tak! Ale no.
385
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
Jsi v pořádku? To byl teda pád!
386
00:18:27,272 --> 00:18:30,526
- Proč jsi mě k tomu přiměl?
- Poslední dobou mě zlobí magie,
387
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
tak přemýšlím o důchodu.
388
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
Říkal jsi, že se ti zdá, že jsi Santa...
389
00:18:34,279 --> 00:18:37,533
To ne. Neřekl jsem, že jsou to dobré sny.
390
00:18:38,117 --> 00:18:41,745
Jsou jako posledních pár minut,
matoucí a děsivé.
391
00:18:44,456 --> 00:18:46,834
Blesku, Kometo, dejte se do kupy.
392
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
To je ale úleva!
393
00:18:48,544 --> 00:18:53,048
Jestli fakt hledáš nového Santu,
řekni si chlapovi, co vyrábí tyhle hry.
394
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
Ten světu přináší štěstí.
395
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
Chápeš, jak to myslím?
396
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Tati.
397
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
Kde to jsem?
398
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
To je ale drzost. Chtějí mě odstřihnout?
399
00:19:08,814 --> 00:19:11,358
Já odstřihnu je,
nechám je všechny v prachu.
400
00:19:11,358 --> 00:19:14,153
Třeštíš oči jako děda.
401
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
Promiň, zlato. Máš pravdu.
402
00:19:16,905 --> 00:19:20,617
Nesmím se jimi nechat rozhodit.
Jen vyřešit problémy s donáškou.
403
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
Věřím ti, tati.
404
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Děkuju, zlatíčko. To je hlavní.
405
00:19:26,081 --> 00:19:27,416
Co je to?
406
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Můj vánoční dárek.
407
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Zlato.
408
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Taky mi chybí. Každý den.
409
00:19:38,218 --> 00:19:40,012
Ale jsem zmatený. Odkud to máš?
410
00:19:40,012 --> 00:19:43,599
Řekla jsem ti to.
Santa to nechal pod stromečkem.
411
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
Vím, že stejně jako ti pánové
v Santu nevěříš.
412
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
To nevadí.
413
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
Nevěřil jsem, ale...
414
00:19:53,066 --> 00:19:55,152
Počkat. Tys ho viděl?
415
00:19:55,152 --> 00:19:56,403
Vidím ti to ve tváři.
416
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
Viděl jsem něco. Nevím. Nedává to smysl.
417
00:19:59,072 --> 00:20:01,533
Napřed těch záhadných 17 %,
418
00:20:01,533 --> 00:20:04,828
pak záblesk na obloze
a teď tenhle přívěšek?
419
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
- Není těžké tomu uvěřit.
- Fajn. Na něco se tě zeptám.
420
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Pokud Santa existuje, jak doručí hračky
všem na celém světě za jednu noc?
421
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
Přece pomocí magie. Pojď, tati.
422
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Magie.
423
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Betty, mezi tebou a Santou se něco děje.
424
00:20:25,098 --> 00:20:27,517
Tajné schůzky, šeptání a tak...
425
00:20:27,517 --> 00:20:30,520
Nehraj hloupou. To dělám já.
426
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
Vlastně se mi líbí, že pořád žárlíš.
427
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Samozřejmě že žárlím.
428
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Santa je pro mě vším.
429
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Fajn, udržíš tajemství?
430
00:20:40,113 --> 00:20:42,950
Ne. Co jde dovnitř, musí hned ven.
431
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
Prozradím i to, co nevím.
432
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
Podle doktorky trpím AŽ.
433
00:20:47,788 --> 00:20:48,997
Akutním žvanilstvím.
434
00:20:48,997 --> 00:20:53,210
Dobře, svěřím ti to
a pak toho budu určitě litovat.
435
00:20:53,794 --> 00:20:55,337
Santa přemýšlí o důchodu.
436
00:20:55,337 --> 00:20:58,465
Svatá hrůzo! To nemůžeš dovolit.
437
00:20:58,465 --> 00:20:59,800
Nemáme nového Santu.
438
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
To je na tom to divné.
439
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
Chce náhradu, ale zároveň tu chce zůstat.
440
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Co vytvořit klon?
441
00:21:06,306 --> 00:21:09,101
Jo, protože to šlo naposled tak dobře.
442
00:21:09,643 --> 00:21:12,771
A to není celé. Bernard tu nechal tohle.
443
00:21:13,522 --> 00:21:15,774
Měří ducha Vánoc.
444
00:21:16,733 --> 00:21:18,902
Když je všechno skvělé, září jasně.
445
00:21:18,902 --> 00:21:22,239
Tak to bylo po celou dobu vlády
Santy Scotta.
446
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Ale koukni doprostřed.
447
00:21:24,574 --> 00:21:27,202
Takhle to nevypadalo od 14. století.
448
00:21:27,911 --> 00:21:32,666
Mor, hladomor, války a...
449
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Šílený Santa. Ano.
450
00:21:34,793 --> 00:21:37,212
Tehdy byly Vánoce ohroženy naposledy.
451
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
Nemůžeš to Santovi ukázat.
452
00:21:39,047 --> 00:21:41,800
Zničí ho to jako tvé křišťálové ocenění.
453
00:21:41,800 --> 00:21:45,178
Mimochodem, omylem jsem ho zničil.
454
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Musí to vědět.
455
00:21:49,141 --> 00:21:52,686
Udělám to. Jsem spíš zábavný než protivný.
456
00:22:01,737 --> 00:22:03,780
Noeli, ať je to, co je to, počká to.
457
00:22:03,780 --> 00:22:06,366
Musím najít Sandru.
Strávit s ní trochu času.
458
00:22:06,366 --> 00:22:09,828
Otec roku. Santa století.
459
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
Copak vaše úžasnost nemá konce?
460
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Nechť vládnete navždy.
461
00:22:14,750 --> 00:22:17,127
Betty ti řekla,
že přemýšlím o důchodu, co?
462
00:22:17,127 --> 00:22:20,255
Ukázala ti i ten velký pořadač
možných náhrad?
463
00:22:20,839 --> 00:22:22,632
Nejspíš ho má i pro nového Noela.
464
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Neodcházejte do důchodu.
465
00:22:25,218 --> 00:22:27,596
Neboj. Nikdy se nerozhoduju unáhleně,
466
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
tedy až na to,
jak jsem si oblékl kabát mrtvoly,
467
00:22:29,848 --> 00:22:32,351
vzal si krásnou ženu, co jsem znal pár dní
468
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
a dovolil zmrzlému šílenci,
aby ovládl celý severní pól.
469
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
Tohle je důvod zůstat.
470
00:22:37,814 --> 00:22:40,901
Čím je zářivější,
tím víc je na světě ducha Vánoc.
471
00:22:40,901 --> 00:22:41,818
Jo.
472
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Podívejte, jak září!
473
00:22:45,072 --> 00:22:47,449
Takže odvádíte náramnou práci.
474
00:22:47,449 --> 00:22:50,285
- Ukaž mi to.
- Nejlíp vypadá z dálky.
475
00:22:50,952 --> 00:22:51,953
Dej mi tu kouli.
476
00:22:56,666 --> 00:22:58,752
Baterka, to vážně?
477
00:22:59,836 --> 00:23:02,923
Promiňte, že jsem lhal.
Nechci, abyste šel do důchodu.
478
00:23:02,923 --> 00:23:06,676
Přemýšlel jsem, že zůstanu,
ale tohle je problém.
479
00:23:07,260 --> 00:23:11,640
Na. Půjdu do Síně sněžných glóbů
a zkontroluju ducha Vánoc na světě.
480
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
Díky, žes mě upozornil!
481
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Pitomá zářící koule. Podívej, cos vyvedla!
482
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
Vypadá to, jako by něco rozbili
a snažili se to dát zase do kupy.
483
00:23:24,569 --> 00:23:27,697
Ne, to bude zase nějaké puzzle.
484
00:23:28,198 --> 00:23:30,826
- Skutečný svět je tak složitý.
- Jo.
485
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
Táta se asi právě vrátil z práce
486
00:23:33,620 --> 00:23:36,415
a má kabát, co není červený.
487
00:23:36,415 --> 00:23:37,499
Divný.
488
00:23:37,499 --> 00:23:40,585
Snad dostane to povýšení,
aby měl na nová rovnátka pro Lily.
489
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
Jak to, že toho vždy o všech tolik víš?
490
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
Hej. Děti, tady nemáte co dělat.
491
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
- Sem nesmíte.
- Já vím.
492
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
Jen jsme se dívali.
493
00:23:53,181 --> 00:23:55,934
Někdy se sem chodíme koukat,
jaký je skutečný svět.
494
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Slibuju, že to už nebudeme dělat.
495
00:23:57,727 --> 00:24:00,230
Nevěděl jsem, že vás to zajímá. Já...
496
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
Máš ráda severní pól, ne?
497
00:24:01,565 --> 00:24:03,692
Jo. Víc než cokoli jiného.
498
00:24:03,692 --> 00:24:07,696
Ale... zajímají mě děti. Skutečné děti.
499
00:24:07,696 --> 00:24:12,075
A Cale, já myslel,
že máš rád jen virtuální fantasy svět.
500
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
No...
501
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
- Ukaž mu to.
- Co?
502
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
Na.
503
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
Co je to?
504
00:24:18,290 --> 00:24:20,834
Topeka v Kansasu.
505
00:24:20,834 --> 00:24:24,421
Zrovna jsem posekal trávník
a teď půjdu na poštu.
506
00:24:29,009 --> 00:24:33,513
Celou tu dobu jsi...
Hraješ si v normálním světě.
507
00:24:33,513 --> 00:24:37,142
Jo. Sandra někdy taky.
Ale většinou se bojí.
508
00:24:37,142 --> 00:24:38,518
Kecáš.
509
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Děti, teda... Proč jste mi to neřekly?
510
00:24:41,688 --> 00:24:44,524
Aby sis to nevyčítal.
511
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Jsme v maléru, tati?
512
00:24:47,277 --> 00:24:49,196
Ne, nejste.
513
00:24:50,655 --> 00:24:52,365
To já udělal chybu.
514
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
Tak jo, změna plánů.
515
00:24:55,535 --> 00:24:56,786
Rodinná porada. Pojďte.
516
00:24:59,164 --> 00:25:04,336
Poslyšte, měl jsem velké štěstí,
že jsem byl Santou 29 let.
517
00:25:05,045 --> 00:25:09,257
Ale to, že jsem Santa,
vyžadovalo, abyste přinesli oběti,
518
00:25:09,257 --> 00:25:11,134
které jsem neuměl plně docenit.
519
00:25:11,134 --> 00:25:13,553
Skoro jako bych život sledoval přes...
520
00:25:14,971 --> 00:25:16,723
Santův opar.
521
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
Ne.
522
00:25:19,184 --> 00:25:23,522
I vaše máma, paní Clausová,
si přišla zbytečná.
523
00:25:23,522 --> 00:25:25,565
Nedoceněná. „Zbytečná“ jsem neřekla.
524
00:25:25,565 --> 00:25:28,568
A vy, děti... Jak to mám říct?
525
00:25:28,568 --> 00:25:30,820
Ať už chceš říct cokoli, neříkej to.
526
00:25:30,820 --> 00:25:32,072
Jasně.
527
00:25:32,072 --> 00:25:38,245
Severní pól asi není ideální místo
na výchovu lidských dětí.
528
00:25:38,245 --> 00:25:41,998
Tak počkej. Mám to tu vážně ráda.
529
00:25:42,666 --> 00:25:44,960
Teda, je to tu divný? Jasně.
530
00:25:44,960 --> 00:25:48,213
Mám rovnátka z cukru? Jo.
531
00:25:48,213 --> 00:25:51,091
Ale podle zubaře to mým zubům prospívá.
532
00:25:51,091 --> 00:25:52,425
Vlastně to není zubař.
533
00:25:52,425 --> 00:25:56,471
Jmenuje se Fazeta,
protože mi udělal nádherné sáně.
534
00:25:56,471 --> 00:25:59,349
- Pojmenovali jsme ho tak...
- Má to pointu, Scotte?
535
00:25:59,349 --> 00:26:01,768
Jo, má. Pointa je...
536
00:26:03,436 --> 00:26:05,939
Dobře, mohl bych tuhle práci dělat navždy,
537
00:26:07,274 --> 00:26:08,942
ale pro dobro Vánoc...
538
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
pro dobro mé rodiny...
539
00:26:13,029 --> 00:26:15,282
bychom měli něco málo změnit.
540
00:26:15,282 --> 00:26:19,911
Zjistit, jaký je zbytek světa,
jako normální lidé.
541
00:26:20,829 --> 00:26:23,123
Proto odcházím do důchodu.
542
00:26:23,873 --> 00:26:26,585
- Takže to opravdu uděláš?
- Cože?
543
00:26:26,585 --> 00:26:27,794
Opravdu to udělám.
544
00:26:27,794 --> 00:26:30,463
Trochu mě vyděsilo, že přicházím o magii.
545
00:26:30,463 --> 00:26:33,216
Když jsem předtím kýchnul, zhasla světla.
546
00:26:33,967 --> 00:26:37,262
Ale tohle je skutečná magie.
547
00:26:37,262 --> 00:26:38,930
Tahleta rodina.
548
00:26:43,476 --> 00:26:45,353
Ten strom pláče?
549
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Ne. Proč?
550
00:26:48,231 --> 00:26:49,858
Vezměte místo toho mě.
551
00:26:49,858 --> 00:26:51,776
Noeli, vylez. Šup.
552
00:26:52,402 --> 00:26:56,656
Zvládnu to. Předstírejte, že tu nejsem.
553
00:26:56,656 --> 00:26:58,617
Víme, co na to Noel.
554
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
Co vy? Co na to říkáte?
555
00:27:00,952 --> 00:27:03,204
Jestli do toho jdeš, tak já taky.
556
00:27:04,623 --> 00:27:08,835
Asi se můžu naučit... být jako lidi.
557
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Každá cesta začíná prvním krokem
558
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
a já jsem připravená ho učinit.
559
00:27:13,798 --> 00:27:15,967
- Počkej. Zlato, ne...
- Ne.
560
00:27:15,967 --> 00:27:18,345
- Pozor! Kryjte se!
- Ne, počkej!
561
00:27:27,562 --> 00:27:30,523
Tohle je báječný.
562
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
- Jsem rád, že se cítíš dobře.
- Já taky!
563
00:27:44,496 --> 00:27:45,538
O co jde?
564
00:27:45,538 --> 00:27:49,042
A co je s paní Clausovou?
Budeme se jí vysmívat?
565
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
Dávejte všichni pozor!
Santa vám chce něco oznámit.
566
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
Asi to nezvládnu.
567
00:27:59,052 --> 00:28:01,638
Tak nic, skřítci! Santa vám nemá co říct.
568
00:28:01,638 --> 00:28:04,099
Takhle to neříkej.
Zní to, že mi na nich nezáleží.
569
00:28:04,099 --> 00:28:06,351
Dávejte pozor! Santa vám něco poví.
570
00:28:06,351 --> 00:28:08,812
- Fajn, necháme toho. Stačí.
- Dobře.
571
00:28:08,812 --> 00:28:11,439
Rozmyslel sis to? Já už ten drdol nesnesu.
572
00:28:11,981 --> 00:28:13,775
Víš, co mě na odchodu děsí nejvíc?
573
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
- Budeme platit za vafle.
- Ano.
574
00:28:15,860 --> 00:28:19,447
Ne. Když jsem sem přijel poprvé,
měli skřítci velikou radost.
575
00:28:19,447 --> 00:28:20,532
To je hezké.
576
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
Mělo by být.
577
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
Ale nezáleželo jim na tom,
že minulý Santa zmizel.
578
00:28:26,287 --> 00:28:27,872
Neuronili jedinou slzu.
579
00:28:28,665 --> 00:28:31,668
A když to udělají mně,
bude to, jako by na mně nezáleželo.
580
00:28:31,668 --> 00:28:34,295
O Scottu Calvinovi toho lze říct hodně,
581
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
ale jednu věc ne.
A tou je, že by na něm nezáleželo.
582
00:28:39,759 --> 00:28:40,760
Děkuju.
583
00:28:41,720 --> 00:28:43,972
Tak jo, chci vám něco oznámit.
584
00:28:44,514 --> 00:28:46,599
Betty už to řekla.
585
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Kdo to mluví?
586
00:28:47,684 --> 00:28:51,813
Pardon, to já. Někdy přemýšlím nahlas.
587
00:28:51,813 --> 00:28:54,983
Mnozí si určitě všimli,
že poslední dobou nejsem sám sebou.
588
00:28:54,983 --> 00:28:59,070
Po důkladném zvážení a diskuzi s rodinou
589
00:28:59,070 --> 00:29:04,033
jsem se já, Santa Claus,
rozhodl odejít do důchodu.
590
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
To nic.
591
00:29:23,970 --> 00:29:25,096
Proč?
592
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
Záleží na mně. Ano!
593
00:29:27,599 --> 00:29:29,225
Máme terapeuta, že?
594
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
Kapesníčky na mě.
595
00:29:31,644 --> 00:29:32,854
Dobrá práce.
596
00:29:33,772 --> 00:29:34,981
A co teď?
597
00:29:35,648 --> 00:29:39,027
Asi schováme všechen silný cider
a ostré nářadí.
598
00:29:39,027 --> 00:29:42,405
- Vypadali zničeně.
- Já vím.
599
00:29:42,405 --> 00:29:44,616
Začneme vodit kandidáty?
600
00:29:48,328 --> 00:29:51,414
existuje Santa Claus?
601
00:29:55,877 --> 00:29:57,128
Tati.
602
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Na co ses to díval?
603
00:30:04,093 --> 00:30:06,930
Vygooglil sis „existuje Santa Claus“?
604
00:30:06,930 --> 00:30:08,306
Takže věříš.
605
00:30:08,306 --> 00:30:10,141
Nevím, čemu věřím, zlato.
606
00:30:10,141 --> 00:30:14,562
Podle tohohle chlapa je Santa skutečný
a zakladatelem iluminátů.
607
00:30:14,562 --> 00:30:17,774
A hodně se probírá, jak je možné,
608
00:30:17,774 --> 00:30:21,736
že Santa doručí všechny dárky
po celém světě za jednu noc.
609
00:30:21,736 --> 00:30:23,488
A pak tohle, koukej. Video Santy.
610
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
{\an8}SKUTEČNÝ ZÁZNAM
611
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
{\an8}Má teorii, že Santa používá víry.
612
00:30:26,741 --> 00:30:29,494
Že jsou v nebi díry,
které nikdo jiný nevidí.
613
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
To se šikne.
614
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Vím, že je to šílené.
615
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Jen jsem hledal nápady.
616
00:30:34,582 --> 00:30:39,003
Kdyby to celé bylo skutečné a já mohl
Santův doručovací systém napodobit...
617
00:30:39,003 --> 00:30:41,089
Zase máš ten šílený pohled, tati.
618
00:30:41,089 --> 00:30:44,676
Jo, to má.
619
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Do úkrytu!
620
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
Neboj se té děsivé paní!
621
00:30:48,972 --> 00:30:50,807
Nebyla to jen holčička?
622
00:30:54,394 --> 00:30:56,729
- Tohle je švanda.
- Jak jsi to udělala?
623
00:30:56,729 --> 00:30:58,898
Simone Choksi,
jste povolán na severní pól.
624
00:30:58,898 --> 00:31:01,067
Zaprvé, bez dcery nikam nejdu.
625
00:31:01,067 --> 00:31:02,485
A zadruhé...
626
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová