1 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 Mami! 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,393 Tátovi se asi něco stalo. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 Cože? Ne! To by mi někdo řekl. 4 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 KÓD POSYPKA 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,821 - Santa je zraněný! - Slyšíte? 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 - Co budeme dělat? - Uklidněte se! 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Santo, slyšíte mě? Santo? 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 - Noeli? - Co se děje? 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 Máme kód posypka. 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 Díkybohu! Já myslela, že je to špatné. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 To znamená, že je Santa zraněný. 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 - Cože? - Je po Vánocích! 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,670 Proč se to jmenuje tak roztomile? 14 00:00:53,970 --> 00:00:55,764 Rozbijte v případě nouze 15 00:01:04,397 --> 00:01:07,525 Santa klauzule Paní Clausová – Úniková klauzule 16 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 Vážně je konec? 17 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Nestihl jsem udělat tolik věcí. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 Nestrávil jsem Vánoce s rodinou. 19 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Snad se Carol znovu nevdá. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Santo, promiňte mi, co udělám. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Vzbuďte se! 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 Proč křičíš? 23 00:01:31,257 --> 00:01:36,596 Když můj nejlepší přítel leží na zemi a 15 minut nereaguje, křičím! 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Roztrhl se mi pytel? 25 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Ne, pořád je na střeše. 26 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Dobře. 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,937 Pojďme, ale nikomu neříkej, že jsem spadl ze střechy. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Jasně. Nikomu, až na Betty. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Ani Betty. Nikomu. 30 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 Jo. Neřeknu to živé duši, až na paní Clausovou... 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Ani paní Clausové. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 - A Betty. - Ani Betty. 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 - Doktorce Martinové. - Ne. Ani doktorce. Nikomu. 34 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 Ne! Přestaňte s těmi bublinami! 35 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 Došlo k nehodě. Panebože. To ne! 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Schovejte dort! Zpátky! 37 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 Všichni klid! 38 00:02:09,754 --> 00:02:11,673 Došlo k nehodě, ale nepanikařte! 39 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 10 228 DNÍ BEZ NEHODY 40 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 Říkám, ať nepanikaříte, ale panikařím! 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,179 Tak jo, všichni tudy! 42 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 Udělejte jim místo. 43 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 Šup! Tudy. Jdeme... 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Scotte! Zase jsme se hrozně báli. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Prosím tě. Myslíš kvůli dnešku? 46 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 - Jo. - Vždyť mě znáš. 47 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Nejlepší showman na světě. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Jen jsem si ze všech utahoval. 49 00:02:31,609 --> 00:02:34,988 Měli bychom slavit. Kde je všechna hudba a veselí? 50 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - Co se tam stalo? - O nic nešlo. 51 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Nic to nebylo, Beruško. 52 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Všechno bylo eňo ňůňo. 53 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Špígl nygl. 54 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Tip ťop. 55 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Klíďo píďo. 56 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 Brnkačka. 57 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Leháro. 58 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Pohodička. 59 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 - Noeli. - Neprozradím to. 60 00:02:51,588 --> 00:02:52,672 Tak jí to řekni. 61 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 - Santa spadl ze střechy! - Ale Scotte. 62 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 Byla to hrůza! Proběhl mi život před očima. 63 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Santa v něm byl víc než ty. 64 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 Nikdy neřekl „mám tě rád“, ale já to poznal. 65 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 Promiň, že jsem ti lhal! 66 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Musíme něco probrat mezi čtyřma očima. 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 - Už lepší? - Ne. 68 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Podej mi brýle na čtení. Kde jsou? 69 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 Máte je na nose. 70 00:03:22,118 --> 00:03:23,203 Už lepší? 71 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Jo, to je ono. 72 00:03:25,496 --> 00:03:27,123 {\an8}Seuss-uses. Klauzule Seuss-uses? 73 00:03:27,123 --> 00:03:28,208 {\an8}Klauzule Secessus 74 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Co to u zelených vajíček se šunkou je? 75 00:03:30,084 --> 00:03:32,837 - Ne „seuss-uses“, ale „secessus“. - Seuss-saze. 76 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - Secessus. - Seus-sysel. 77 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 - Secessus! - Zdravíčko. 78 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 To je v latině „důchod“, tedy že hodíte flintu do žita, 79 00:03:39,594 --> 00:03:41,638 - vzdáte to, už nebudete Santa... - Chápu. 80 00:03:41,638 --> 00:03:43,723 ...a čas budete trávit křičením na telku. 81 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 Jo, vím, co je důchod. Proč se na tohle dívám? 82 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Četl jste drobný tisk? 83 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 Na to není lupa dost velká. 84 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 Zkrátka a dobře, je to dodatek k Santa klauzuli, 85 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 který umožňuje Santovi skončit, 86 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 pokud už svou práci nedokáže vykonávat a/nebo ji dělat nechce. 87 00:04:05,495 --> 00:04:11,626 Takže... bych už nebyl Santa? 88 00:04:30,770 --> 00:04:33,773 SANTA CLAUSOVI 89 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 KAPITOLA DRUHÁ KLAUZULE SECESSUS 90 00:04:35,692 --> 00:04:39,070 Věřila bys tomu, že Betty navrhla, ať jdu do důchodu? 91 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 Santa? Důchod? Dokážeš si to představit? 92 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Ty se balíš? 93 00:04:43,199 --> 00:04:48,579 Ne! Jen se dívám, jestli tu mám věci z doby, než jsem se stala paní Clausovou. 94 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Takže odejdeme do důchodu. 95 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Budeme žít v karavanu. 96 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 To je slabota proti tomu, čím jsem jezdil posledních 29 let. 97 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 Ale no tak. Mám to tu ráda. Opravdu. 98 00:05:00,133 --> 00:05:04,554 Ale někdy si myslím, že by bylo fajn vyzkoušet něco nového. 99 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Rozpustit si vlasy. Doslova. 100 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 Vím proč. Jako paní Clausová si tu přijdeš přehlížená. Chápu to. 101 00:05:10,727 --> 00:05:13,604 Ale vezmi si, na kolika plechovkách byla tvá krásná tvář. 102 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Jako na tamté? 103 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 - Jo. - Jo? Dobře. 104 00:05:17,692 --> 00:05:21,529 Takže takhle mě vnímají. 105 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 Jako baculatou, bez osobnosti a kouzla 106 00:05:25,116 --> 00:05:28,244 a nudnou, ale přesto komickou. 107 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 Tomu sobovi se ta spodnička fakt líbí. 108 00:05:34,584 --> 00:05:38,296 Neříkám, že chci odejít, 109 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 ale včerejší noc mi otevřela oči. 110 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Spadl jsi ze střechy a to se mi nelíbilo. 111 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 - Nelíbilo se ti to? - Ne. 112 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 Spadl jsem na rozstřikovač. 113 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 Loni i letos se stalo něco špatného. 114 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Děti se strachují. I Calovi došlo, že se něco stalo. 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 - Calovi? - Jo. 116 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 Něco mu došlo? 117 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 Tomu ani nedochází, že neustále nosí pyžamo. 118 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 Já vím. Měl prostě pocit. 119 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 To je zvláštní. 120 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Počkej. Zapomněl jsem. 121 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 - Dobře. - Mám děti. 122 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 To ses praštil tak silně? 123 00:06:06,616 --> 00:06:10,370 Asi vím, jak najít nového Santu, aniž bych odsud musel odejít. 124 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Musím to říct Betty. 125 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Scotte! Pořád jsi v pyžamu! 126 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 Tak dobře! 127 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 To je fuk. 128 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 {\an8}Hej, Betty. 129 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Jsi tam? Ahoj. 130 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Santo, jste v pyžamu. 131 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 Chápu. 132 00:06:24,425 --> 00:06:28,096 Chceš říct, že jsem senilní. Takhle mě donutíš odejít do důchodu. 133 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Nenutím vás. Jen jsem poukázala, že je to možné. 134 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 Je to lepší, než abyste měl nehodu. 135 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Takže rána z milosti? 136 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Všiml jsem si, jak se na mě díváš. 137 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 Prostě mám takový pohled. Prý je zneklidňující. 138 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 Hele, neříkám, že odejdu do důchodu. 139 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 Víc než zahradničení nesnáším jen zahradní trpaslíky. 140 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Trpaslíci. 141 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 Ale jak by to čistě teoreticky probíhalo? 142 00:06:50,368 --> 00:06:52,328 Klauzule Secessus stipuluje, 143 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 že můžete odstoupit, jakmile dokončíte svou misi. 144 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Pokud mou misí bylo být úžasný, mám splněno. 145 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 A vyberete řádného následníka. 146 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 Takže klauzule Secessus má subsekci nástupce. 147 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 Senzace. 148 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Vážně to zvažujete? Důchod? 149 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 Ano, je to velké. Asi traumatické. Dám ti čas. 150 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 - Zvaž to. - Tady je seznam možných náhrad. 151 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 Ale prosím tě. 152 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Včera jsi zjistila, že klauzule Sausolito existuje. 153 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Být výkonná je má práce. 154 00:07:19,605 --> 00:07:20,606 {\an8}Seznam kandidátů 155 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Poslyš. Oběma nám ušetřím spoustu času. 156 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 Už jsem svou náhradu vybral. 157 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Charlieho. 158 00:07:30,950 --> 00:07:35,079 - Kam se poděli všichni dospělí? - To je skvělý! 159 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 Byl na severním pólu hodněkrát. 160 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 Byl se mnou na donáškách. 161 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 Vždy se na téhle práci chtěl podílet. 162 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Je to skoro až moc dokonalé. 163 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Nic nemůže být až moc dokonalé. 164 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 No tak, Betty. Věř mi. 165 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Přivedeme ho brzy. 166 00:07:48,009 --> 00:07:50,094 Ví, jak to funguje ve skutečném světě. 167 00:07:50,094 --> 00:07:53,222 Zvládne náročné střechy. Já zůstanu na pólu. 168 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 Budeme Santa Claus a syn. 169 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 Dva Santové? Tohle není Vatikán. 170 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 - Santo! Tady jsi. - Ahoj. 171 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 - Bezva pyžamo. - Cože? 172 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Proč jsi mi neřekla, že jsem v pyžamu? 173 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 {\an8}SIMON CHOKSI CEO VšehoHNED! – Co bude dál? 174 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 Otázka! 175 00:08:13,910 --> 00:08:18,206 Kdybyste mohli mít cokoli na světě, co by to bylo? 176 00:08:18,789 --> 00:08:22,126 Aspirin. Kdykoli mluvíte, rozbolí mě hlava. 177 00:08:22,126 --> 00:08:23,586 ALEECH RIZIKOVÝ KAPITÁL 178 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Asi za tři minuty vás hlava bolet přestane. 179 00:08:27,340 --> 00:08:31,886 Všichni znáte mou váženou kolegyni a odbornici na pusinky, Grace. 180 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Dobrý den. 181 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Grace představuje dnešního zákazníka. Takže se zeptám jí. 182 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - Co chceš? - Všechno. 183 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - A kdy to chceš? - Hned! 184 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Moc hezké. 185 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 Jako inovátor a výrobce hraček jste génius, 186 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 proto jsme do vaší firmy investovali. 187 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Ale vaše manažerská neschopnost nás stojí velké peníze. 188 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 Musel jsem pronajmout jachtu. 189 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 Je teď cítit po nachos. 190 00:08:53,824 --> 00:08:56,577 - Proto jsme tuhle schůzi svolali. - Nesvolali jsme ji my? 191 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Pokud se vše rychle neobrátí k lepšímu, odstřihneme vás. 192 00:08:59,830 --> 00:09:03,751 Od toho tu jsme. Chceme vám představit nový doručovací systém. 193 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 ZBOŽÍ U VÁS BUDE CO BY LET 194 00:09:05,253 --> 00:09:06,170 Drony. 195 00:09:08,381 --> 00:09:11,759 Ty zkoušeli už všichni. Nevýhody dalece přesahují výhody. 196 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Moje drony jsou jiné. 197 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 Jsou rychlejší, vychytralé a samy se učí. 198 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 Najdou a zhodnotí nejlepší cestu pro doručení objednávky. 199 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Připraví o práci i Santu Clause. 200 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 A stejně jako Santa Claus je to fantasmagorie. 201 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 No tak. Před ní ne. 202 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 Co? Je na pravdu dost stará. 203 00:09:30,027 --> 00:09:33,781 Tvůj táta nedodržuje sliby. Jen mě z něj bolí hlava. 204 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Za 20 vteřin přijmu vaši omluvu. 205 00:09:38,119 --> 00:09:39,537 Tady je váš aspirin. 206 00:09:42,164 --> 00:09:45,626 - Jak jste to zvládl tak rychle? - Moje drony jsou jiné. 207 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 A jakmile budeme mít střediska v okruhu každých 150 km, 208 00:09:48,921 --> 00:09:52,425 budeme moct slíbit dodávku do nejvýše 60 minut. 209 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Dobře. 210 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Ne. Leť kolem. 211 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 Oklikou! Obleť to! 212 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Oklikou! Ne! 213 00:10:03,144 --> 00:10:04,103 Ne! 214 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Okamžitě odsud vypadněte! 215 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 Ahoj, tati! 216 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 Charlie. 217 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 218 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Pojď dál. 219 00:10:41,557 --> 00:10:46,145 Četl jsem tvůj rampouch a těším se na tu novinku. 220 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Promiň, že to znělo tak záhadně. Chtěl jsem ti to říct osobně. 221 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Pěkný nový hadříky. 222 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Budu hádat. Otevřel jsi Jurský park? 223 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 Ano. A velociraptoři jsou tudy. 224 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Vážně jsi zhubl. Nedělal sis legraci. 225 00:11:00,117 --> 00:11:02,787 Jo. Vlastně je to hotová noční můra. 226 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 Všechny vlajky na severním pólu jsou na půl žerdi. 227 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 A přicházím o magii. 228 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Jo. Tos říkal. Mrzí mě to, tati. 229 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 Ale všechno zlé je k něčemu dobré. Než o tom začneme mluvit, 230 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 měl bych pozdravit vnoučata. 231 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Jupí, děda! - Tady jsou! 232 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Dva velcí úžasní kluci. No teda. 233 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Proč jsi tak mokrý, dědo? 234 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 Jsem jako hadr, co? Celý promáčený... 235 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 Kluci, děda není zvyklej na horko. 236 00:11:26,268 --> 00:11:28,187 Ne. Ani trochu. 237 00:11:29,063 --> 00:11:32,358 Limonáda, jak ji máš rád. Bez citronu a s cukrem navíc. 238 00:11:34,485 --> 00:11:36,404 Moje oblíbená snacha. 239 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 Ale to bych asi řekl komukoli, kdo by mi teď tohle přinesl. 240 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Tak jo. 241 00:11:44,328 --> 00:11:45,454 Takže proč tu jsem. 242 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 Jdu do důchodu a rád bych, abys převzal rodinný podnik, 243 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 přesně jak jsi vždy chtěl. 244 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 No teda. 245 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 Důchod. 246 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 Netušil jsem, že to můžeš udělat. 247 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 Přeju ti to. To je... 248 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 - To je fakt něco, viď? Jo. - Ano. 249 00:12:04,056 --> 00:12:07,226 Teda, ani... Ani nevím, co říct. 250 00:12:07,226 --> 00:12:08,310 Ne. 251 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Řekni ne. 252 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Promiň, Scotte, ale mám tu kariéru. 253 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 Nepřestěhuju se do Grónska a nebudu prodávat krevety. 254 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Můžu chvilku mluvit s Charliem? O samotě. Na chvíli. 255 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 - Zlato, dej nám chvilku. - Ne. 256 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 - Jen chvíli. - Uděláš pro něj všechno. 257 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 - Jen... - Nebudu vychovávat děti na lodi. 258 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 Smradlavé, vlhké, sprosté mořské děti. 259 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 A co já? Mořskou nemoc dostanu už na pláži. 260 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Ne. Odpověď zní ne! 261 00:12:35,379 --> 00:12:37,673 Neřekls jí to. Nemůžu tomu uvěřit. 262 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Čekal jsem na správnou chvíli, 263 00:12:39,633 --> 00:12:42,928 ale žádná chvíle není dobrá na: „Táta je Santa Claus.“ 264 00:12:42,928 --> 00:12:48,184 A co teď? Jinak se bude na severním pólu divit, proč jí lidé říkají paní Clausová. 265 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 K tomuhle, tati. 266 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Hele, mám tě rád. 267 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 A cením si všech těch chvil, co jsme spolu strávili na saních. 268 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 Ale... žádáš hodně. 269 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Jde o Marii? Ale no tak. Vždyť ona pookřeje. 270 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 - Ne doslova... - O to nejde, tati. 271 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Totiž... severní pól 272 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 není zrovna nejlepší místo na výchovu dětí. 273 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Ale prosím tě. 274 00:13:13,667 --> 00:13:16,712 Severní pól je jako cirkus spojený se zoo a hřištěm 275 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 na kolotoči. 276 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 - O tom mluvím. - Cože? 277 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 Je toho moc. 278 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Cal a Sandra jsou v pohodě. 279 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Myslíš? 280 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 Víš přece, že jsem s nimi trávil čas, ne? 281 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 Nechci tě kritizovat. 282 00:13:30,726 --> 00:13:32,728 Jsi skvělý táta. 283 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Ale to ta práce. 284 00:13:34,563 --> 00:13:38,567 Těžko se při ní můžeš podílet na výchově. 285 00:13:42,530 --> 00:13:46,367 Přijel jsem sem s představou, 286 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 že bychom pár let pracovali spolu. 287 00:13:48,536 --> 00:13:52,122 Naučím tě základy a ty to převezmeš, až už to nebudu zvládat. 288 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 Prostě jsem o tom přemýšlel. 289 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 Mrzí mě to, tati. 290 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 Ale děkuju za nabídku. Moc pro mě znamená. 291 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Pojď sem. 292 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 Mám tě moc rád a budu v pořádku. Nějak to dopadne. 293 00:14:02,633 --> 00:14:05,719 Tak jo. Začínám si myslet, že nemáš firmu s krevetami. 294 00:14:06,303 --> 00:14:10,015 Ne. Vzpomínáš na naše první setkání? V té restauraci s mořskými plody? 295 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Někdo vedle nás jedl krevety, tak jsem to plácl. 296 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - Nic lepšího mě nenapadlo. - Lhal jsi. 297 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Takže jsi buď u CIA, nebo v mafii. 298 00:14:18,274 --> 00:14:20,025 - To ne. - Ne, to... 299 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Je to vlastně ještě šílenější 300 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 a Charlie ti to určitě moc rád vysvětlí, až odejdu, 301 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 protože musím stihnout soba. 302 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 A už vím, co kluci chtějí příští rok na Vánoce! 303 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Díky, tati. - Mluv. 304 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Bezedný cider mi bude chybět. 305 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 Víš, co mi chybět nebude? 306 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Sametové pláště. 307 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Nerada nosím věci. co slušely víc Ozzymu Osbourneovi. 308 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Mně bude chybět naše ciderová hodinka. 309 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 Mně taky. 310 00:14:46,594 --> 00:14:49,889 Můžu se tě zeptat na něco o předchozí paní Clausové? 311 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 Nemám dovoleno probírat předchůdce. 312 00:14:52,349 --> 00:14:55,436 Ty tajnosti jsem nikdy nechápala. 313 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Komu to asi povím? Nikoho neznám. 314 00:14:59,940 --> 00:15:05,112 Santa je Santa, navždy a napořád, je to kontinuum, ne jednotlivec. 315 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 Proto nejsou bývalí Santové. Totéž platí pro paní Clausovou. 316 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 Já pravidla netvořím. 317 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Jen je skálopevně prosazuji. 318 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Víš, kdo by byl skvělý Santa? 319 00:15:16,206 --> 00:15:18,918 - Ty. - Skřítci nemůžou být Santa. 320 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 Další divné pravidlo. Bez tebe by se to tu zhroutilo. 321 00:15:22,796 --> 00:15:23,923 Prostě ráda sloužím. 322 00:15:23,923 --> 00:15:25,716 A navíc to bude Charlie. 323 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Charlie padá! 324 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Prý to nechce dělat. 325 00:15:29,970 --> 00:15:33,098 Podle něj není severní pól vhodné místo pro děti. 326 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 Trpí kvůli mně naše děti? 327 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 - Ne, jsi úžasný táta. - Jo. 328 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Vychovávat děti na severním pólu je náročné. 329 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Přesně tak. Jo. - Ano! 330 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 Nejspíš proto je Cal ztracený v imaginárním virtuálním světě. 331 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 - Neřekl bych ztracený. - A Sandra má ráda jen zvířata. 332 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 Dělali jsme studii o lidských dětech vychovaných tady 333 00:15:51,367 --> 00:15:55,746 a došli jsme k závěru, že bývají dost divné. 334 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Kolik dětí tu vyrostlo? 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 - Včetně Cala a Sandry? - Jo. 336 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Dvě. 337 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 - Cože? - Cože? 338 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 Asi jsem měla moc cideru. Musím jít. 339 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 Ne, počkej! Už žádná tajemství. 340 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 Pověz nám, kdo tu byl dřív. A hej! 341 00:16:10,427 --> 00:16:14,306 Proč musí paní Clausová vypadat jako ošuntělá a přecpaná lenoška? 342 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Někdy mi přijde, že mě nikdo neposlouchá. 343 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 Máš naprostou pravdu. Musím trávit víc času s dětmi. 344 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 To jsem neřekla. 345 00:16:27,736 --> 00:16:31,365 Je tu krásně. Tohle se nikdy neomrzí. 346 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Není tohle... 347 00:16:32,491 --> 00:16:35,869 Sundej si prosím ty brýle. 348 00:16:38,080 --> 00:16:39,456 Co tu děláme, tati? 349 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 - Mám malér? - Ne. 350 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 Jindy se mnou čas netrávíš. 351 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 To není pravda. Jednou jsem tě vzal na ryby. 352 00:16:45,546 --> 00:16:48,632 Myslel jsem, že jsem byl v maléru. Byl to děs. 353 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 Proto je virtuální realita problém. 354 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 Trávíš v ní strašně moc času. Jen se rozhlédni! 355 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 Žiješ na severním pólu. Je to kouzelné místo. 356 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Děti by zabíjely, aby tu mohly žít. 357 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Děsivý. 358 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Hele, když jsme u zabíjení, 359 00:17:02,896 --> 00:17:07,192 napadlo tě někdy, že by se nějaký magor mohl dozvědět o Santa Clausovi 360 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 a připravil si na tebe past? 361 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Neustále. 362 00:17:11,488 --> 00:17:14,491 Taky o tom přemýšlím, když se mi zdá, že jsem Santa. 363 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Zdá se ti, že jsi Santa? 364 00:17:17,578 --> 00:17:20,497 Jo, mám děsně živý sny. 365 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 Senzace. To mě nikdy ani nenapadlo. 366 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 To by všechny mé problémy vyřešilo. 367 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 Mohlo by to zůstat v rodině. 368 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Nemusel bych odejít. Můžeme začít hned. 369 00:17:29,798 --> 00:17:31,508 Máš v očích ten šílený pohled. 370 00:17:31,508 --> 00:17:32,968 Můžu tě naučit řídit. 371 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 - To už umím. - Tady máš. Chytni je. 372 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Kde jsou tlačítka? Potřebuju konzoli. 373 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 Jestli chceš jet, stačí... Prostě zatáhni za tuhle. 374 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Dobře. Trošku víc. Víc. Ne... 375 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 Ho ho! To je ono! 376 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 Podívej se do zatáčky. 377 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Co? 378 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Dívej se, kam chceš jet, ne kam nechceš. 379 00:17:52,654 --> 00:17:55,783 Tak, a je to. Přidej trochu síly. 380 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Vedeš si dobře. Jde ti to. 381 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 Tohle je děs. Chci zpátky k počítači. 382 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Jestli chceš přistát, trošku zatáhni. 383 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 Trošku zatáhni. Zatáhni. 384 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Hoši, no tak! Ale no. 385 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Jsi v pořádku? To byl teda pád! 386 00:18:27,272 --> 00:18:30,526 - Proč jsi mě k tomu přiměl? - Poslední dobou mě zlobí magie, 387 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 tak přemýšlím o důchodu. 388 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 Říkal jsi, že se ti zdá, že jsi Santa... 389 00:18:34,279 --> 00:18:37,533 To ne. Neřekl jsem, že jsou to dobré sny. 390 00:18:38,117 --> 00:18:41,745 Jsou jako posledních pár minut, matoucí a děsivé. 391 00:18:44,456 --> 00:18:46,834 Blesku, Kometo, dejte se do kupy. 392 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 To je ale úleva! 393 00:18:48,544 --> 00:18:53,048 Jestli fakt hledáš nového Santu, řekni si chlapovi, co vyrábí tyhle hry. 394 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Ten světu přináší štěstí. 395 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 Chápeš, jak to myslím? 396 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Tati. 397 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 Kde to jsem? 398 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 To je ale drzost. Chtějí mě odstřihnout? 399 00:19:08,814 --> 00:19:11,358 Já odstřihnu je, nechám je všechny v prachu. 400 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Třeštíš oči jako děda. 401 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 Promiň, zlato. Máš pravdu. 402 00:19:16,905 --> 00:19:20,617 Nesmím se jimi nechat rozhodit. Jen vyřešit problémy s donáškou. 403 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 Věřím ti, tati. 404 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Děkuju, zlatíčko. To je hlavní. 405 00:19:26,081 --> 00:19:27,416 Co je to? 406 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Můj vánoční dárek. 407 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Zlato. 408 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 Taky mi chybí. Každý den. 409 00:19:38,218 --> 00:19:40,012 Ale jsem zmatený. Odkud to máš? 410 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 Řekla jsem ti to. Santa to nechal pod stromečkem. 411 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Vím, že stejně jako ti pánové v Santu nevěříš. 412 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 To nevadí. 413 00:19:49,855 --> 00:19:53,066 Nevěřil jsem, ale... 414 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 Počkat. Tys ho viděl? 415 00:19:55,152 --> 00:19:56,403 Vidím ti to ve tváři. 416 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 Viděl jsem něco. Nevím. Nedává to smysl. 417 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 Napřed těch záhadných 17 %, 418 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 pak záblesk na obloze a teď tenhle přívěšek? 419 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 - Není těžké tomu uvěřit. - Fajn. Na něco se tě zeptám. 420 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 Pokud Santa existuje, jak doručí hračky všem na celém světě za jednu noc? 421 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Přece pomocí magie. Pojď, tati. 422 00:20:17,299 --> 00:20:18,342 Magie. 423 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Betty, mezi tebou a Santou se něco děje. 424 00:20:25,098 --> 00:20:27,517 Tajné schůzky, šeptání a tak... 425 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 Nehraj hloupou. To dělám já. 426 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 Vlastně se mi líbí, že pořád žárlíš. 427 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Samozřejmě že žárlím. 428 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Santa je pro mě vším. 429 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Fajn, udržíš tajemství? 430 00:20:40,113 --> 00:20:42,950 Ne. Co jde dovnitř, musí hned ven. 431 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 Prozradím i to, co nevím. 432 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Podle doktorky trpím AŽ. 433 00:20:47,788 --> 00:20:48,997 Akutním žvanilstvím. 434 00:20:48,997 --> 00:20:53,210 Dobře, svěřím ti to a pak toho budu určitě litovat. 435 00:20:53,794 --> 00:20:55,337 Santa přemýšlí o důchodu. 436 00:20:55,337 --> 00:20:58,465 Svatá hrůzo! To nemůžeš dovolit. 437 00:20:58,465 --> 00:20:59,800 Nemáme nového Santu. 438 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 To je na tom to divné. 439 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 Chce náhradu, ale zároveň tu chce zůstat. 440 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Co vytvořit klon? 441 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 Jo, protože to šlo naposled tak dobře. 442 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 A to není celé. Bernard tu nechal tohle. 443 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 Měří ducha Vánoc. 444 00:21:16,733 --> 00:21:18,902 Když je všechno skvělé, září jasně. 445 00:21:18,902 --> 00:21:22,239 Tak to bylo po celou dobu vlády Santy Scotta. 446 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Ale koukni doprostřed. 447 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 Takhle to nevypadalo od 14. století. 448 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 Mor, hladomor, války a... 449 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Šílený Santa. Ano. 450 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 Tehdy byly Vánoce ohroženy naposledy. 451 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 Nemůžeš to Santovi ukázat. 452 00:21:39,047 --> 00:21:41,800 Zničí ho to jako tvé křišťálové ocenění. 453 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 Mimochodem, omylem jsem ho zničil. 454 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Musí to vědět. 455 00:21:49,141 --> 00:21:52,686 Udělám to. Jsem spíš zábavný než protivný. 456 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 Noeli, ať je to, co je to, počká to. 457 00:22:03,780 --> 00:22:06,366 Musím najít Sandru. Strávit s ní trochu času. 458 00:22:06,366 --> 00:22:09,828 Otec roku. Santa století. 459 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Copak vaše úžasnost nemá konce? 460 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Nechť vládnete navždy. 461 00:22:14,750 --> 00:22:17,127 Betty ti řekla, že přemýšlím o důchodu, co? 462 00:22:17,127 --> 00:22:20,255 Ukázala ti i ten velký pořadač možných náhrad? 463 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 Nejspíš ho má i pro nového Noela. 464 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Neodcházejte do důchodu. 465 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Neboj. Nikdy se nerozhoduju unáhleně, 466 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 tedy až na to, jak jsem si oblékl kabát mrtvoly, 467 00:22:29,848 --> 00:22:32,351 vzal si krásnou ženu, co jsem znal pár dní 468 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 a dovolil zmrzlému šílenci, aby ovládl celý severní pól. 469 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 Tohle je důvod zůstat. 470 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 Čím je zářivější, tím víc je na světě ducha Vánoc. 471 00:22:40,901 --> 00:22:41,818 Jo. 472 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Podívejte, jak září! 473 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 Takže odvádíte náramnou práci. 474 00:22:47,449 --> 00:22:50,285 - Ukaž mi to. - Nejlíp vypadá z dálky. 475 00:22:50,952 --> 00:22:51,953 Dej mi tu kouli. 476 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 Baterka, to vážně? 477 00:22:59,836 --> 00:23:02,923 Promiňte, že jsem lhal. Nechci, abyste šel do důchodu. 478 00:23:02,923 --> 00:23:06,676 Přemýšlel jsem, že zůstanu, ale tohle je problém. 479 00:23:07,260 --> 00:23:11,640 Na. Půjdu do Síně sněžných glóbů a zkontroluju ducha Vánoc na světě. 480 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 Díky, žes mě upozornil! 481 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Pitomá zářící koule. Podívej, cos vyvedla! 482 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 Vypadá to, jako by něco rozbili a snažili se to dát zase do kupy. 483 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 Ne, to bude zase nějaké puzzle. 484 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 - Skutečný svět je tak složitý. - Jo. 485 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 Táta se asi právě vrátil z práce 486 00:23:33,620 --> 00:23:36,415 a má kabát, co není červený. 487 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Divný. 488 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Snad dostane to povýšení, aby měl na nová rovnátka pro Lily. 489 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 Jak to, že toho vždy o všech tolik víš? 490 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 Hej. Děti, tady nemáte co dělat. 491 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 - Sem nesmíte. - Já vím. 492 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 Jen jsme se dívali. 493 00:23:53,181 --> 00:23:55,934 Někdy se sem chodíme koukat, jaký je skutečný svět. 494 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Slibuju, že to už nebudeme dělat. 495 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 Nevěděl jsem, že vás to zajímá. Já... 496 00:24:00,230 --> 00:24:01,565 Máš ráda severní pól, ne? 497 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 Jo. Víc než cokoli jiného. 498 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 Ale... zajímají mě děti. Skutečné děti. 499 00:24:07,696 --> 00:24:12,075 A Cale, já myslel, že máš rád jen virtuální fantasy svět. 500 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 No... 501 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 - Ukaž mu to. - Co? 502 00:24:15,412 --> 00:24:16,413 Na. 503 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 Co je to? 504 00:24:18,290 --> 00:24:20,834 Topeka v Kansasu. 505 00:24:20,834 --> 00:24:24,421 Zrovna jsem posekal trávník a teď půjdu na poštu. 506 00:24:29,009 --> 00:24:33,513 Celou tu dobu jsi... Hraješ si v normálním světě. 507 00:24:33,513 --> 00:24:37,142 Jo. Sandra někdy taky. Ale většinou se bojí. 508 00:24:37,142 --> 00:24:38,518 Kecáš. 509 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Děti, teda... Proč jste mi to neřekly? 510 00:24:41,688 --> 00:24:44,524 Aby sis to nevyčítal. 511 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Jsme v maléru, tati? 512 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Ne, nejste. 513 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 To já udělal chybu. 514 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Tak jo, změna plánů. 515 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Rodinná porada. Pojďte. 516 00:24:59,164 --> 00:25:04,336 Poslyšte, měl jsem velké štěstí, že jsem byl Santou 29 let. 517 00:25:05,045 --> 00:25:09,257 Ale to, že jsem Santa, vyžadovalo, abyste přinesli oběti, 518 00:25:09,257 --> 00:25:11,134 které jsem neuměl plně docenit. 519 00:25:11,134 --> 00:25:13,553 Skoro jako bych život sledoval přes... 520 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 Santův opar. 521 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 Ne. 522 00:25:19,184 --> 00:25:23,522 I vaše máma, paní Clausová, si přišla zbytečná. 523 00:25:23,522 --> 00:25:25,565 Nedoceněná. „Zbytečná“ jsem neřekla. 524 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 A vy, děti... Jak to mám říct? 525 00:25:28,568 --> 00:25:30,820 Ať už chceš říct cokoli, neříkej to. 526 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Jasně. 527 00:25:32,072 --> 00:25:38,245 Severní pól asi není ideální místo na výchovu lidských dětí. 528 00:25:38,245 --> 00:25:41,998 Tak počkej. Mám to tu vážně ráda. 529 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 Teda, je to tu divný? Jasně. 530 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Mám rovnátka z cukru? Jo. 531 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 Ale podle zubaře to mým zubům prospívá. 532 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 Vlastně to není zubař. 533 00:25:52,425 --> 00:25:56,471 Jmenuje se Fazeta, protože mi udělal nádherné sáně. 534 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - Pojmenovali jsme ho tak... - Má to pointu, Scotte? 535 00:25:59,349 --> 00:26:01,768 Jo, má. Pointa je... 536 00:26:03,436 --> 00:26:05,939 Dobře, mohl bych tuhle práci dělat navždy, 537 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 ale pro dobro Vánoc... 538 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 pro dobro mé rodiny... 539 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 bychom měli něco málo změnit. 540 00:26:15,282 --> 00:26:19,911 Zjistit, jaký je zbytek světa, jako normální lidé. 541 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 Proto odcházím do důchodu. 542 00:26:23,873 --> 00:26:26,585 - Takže to opravdu uděláš? - Cože? 543 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 Opravdu to udělám. 544 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 Trochu mě vyděsilo, že přicházím o magii. 545 00:26:30,463 --> 00:26:33,216 Když jsem předtím kýchnul, zhasla světla. 546 00:26:33,967 --> 00:26:37,262 Ale tohle je skutečná magie. 547 00:26:37,262 --> 00:26:38,930 Tahleta rodina. 548 00:26:43,476 --> 00:26:45,353 Ten strom pláče? 549 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Ne. Proč? 550 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 Vezměte místo toho mě. 551 00:26:49,858 --> 00:26:51,776 Noeli, vylez. Šup. 552 00:26:52,402 --> 00:26:56,656 Zvládnu to. Předstírejte, že tu nejsem. 553 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Víme, co na to Noel. 554 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 Co vy? Co na to říkáte? 555 00:27:00,952 --> 00:27:03,204 Jestli do toho jdeš, tak já taky. 556 00:27:04,623 --> 00:27:08,835 Asi se můžu naučit... být jako lidi. 557 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Každá cesta začíná prvním krokem 558 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 a já jsem připravená ho učinit. 559 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 - Počkej. Zlato, ne... - Ne. 560 00:27:15,967 --> 00:27:18,345 - Pozor! Kryjte se! - Ne, počkej! 561 00:27:27,562 --> 00:27:30,523 Tohle je báječný. 562 00:27:31,358 --> 00:27:33,777 - Jsem rád, že se cítíš dobře. - Já taky! 563 00:27:44,496 --> 00:27:45,538 O co jde? 564 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 A co je s paní Clausovou? Budeme se jí vysmívat? 565 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Dávejte všichni pozor! Santa vám chce něco oznámit. 566 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Asi to nezvládnu. 567 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Tak nic, skřítci! Santa vám nemá co říct. 568 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Takhle to neříkej. Zní to, že mi na nich nezáleží. 569 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Dávejte pozor! Santa vám něco poví. 570 00:28:06,351 --> 00:28:08,812 - Fajn, necháme toho. Stačí. - Dobře. 571 00:28:08,812 --> 00:28:11,439 Rozmyslel sis to? Já už ten drdol nesnesu. 572 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Víš, co mě na odchodu děsí nejvíc? 573 00:28:13,775 --> 00:28:15,860 - Budeme platit za vafle. - Ano. 574 00:28:15,860 --> 00:28:19,447 Ne. Když jsem sem přijel poprvé, měli skřítci velikou radost. 575 00:28:19,447 --> 00:28:20,532 To je hezké. 576 00:28:20,532 --> 00:28:22,200 Mělo by být. 577 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 Ale nezáleželo jim na tom, že minulý Santa zmizel. 578 00:28:26,287 --> 00:28:27,872 Neuronili jedinou slzu. 579 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 A když to udělají mně, bude to, jako by na mně nezáleželo. 580 00:28:31,668 --> 00:28:34,295 O Scottu Calvinovi toho lze říct hodně, 581 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 ale jednu věc ne. A tou je, že by na něm nezáleželo. 582 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 Děkuju. 583 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 Tak jo, chci vám něco oznámit. 584 00:28:44,514 --> 00:28:46,599 Betty už to řekla. 585 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Kdo to mluví? 586 00:28:47,684 --> 00:28:51,813 Pardon, to já. Někdy přemýšlím nahlas. 587 00:28:51,813 --> 00:28:54,983 Mnozí si určitě všimli, že poslední dobou nejsem sám sebou. 588 00:28:54,983 --> 00:28:59,070 Po důkladném zvážení a diskuzi s rodinou 589 00:28:59,070 --> 00:29:04,033 jsem se já, Santa Claus, rozhodl odejít do důchodu. 590 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 To nic. 591 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 Proč? 592 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 Záleží na mně. Ano! 593 00:29:27,599 --> 00:29:29,225 Máme terapeuta, že? 594 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 Kapesníčky na mě. 595 00:29:31,644 --> 00:29:32,854 Dobrá práce. 596 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 A co teď? 597 00:29:35,648 --> 00:29:39,027 Asi schováme všechen silný cider a ostré nářadí. 598 00:29:39,027 --> 00:29:42,405 - Vypadali zničeně. - Já vím. 599 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 Začneme vodit kandidáty? 600 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 existuje Santa Claus? 601 00:29:55,877 --> 00:29:57,128 Tati. 602 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 Na co ses to díval? 603 00:30:04,093 --> 00:30:06,930 Vygooglil sis „existuje Santa Claus“? 604 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 Takže věříš. 605 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 Nevím, čemu věřím, zlato. 606 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 Podle tohohle chlapa je Santa skutečný a zakladatelem iluminátů. 607 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 A hodně se probírá, jak je možné, 608 00:30:17,774 --> 00:30:21,736 že Santa doručí všechny dárky po celém světě za jednu noc. 609 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 A pak tohle, koukej. Video Santy. 610 00:30:23,488 --> 00:30:24,656 {\an8}SKUTEČNÝ ZÁZNAM 611 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 {\an8}Má teorii, že Santa používá víry. 612 00:30:26,741 --> 00:30:29,494 Že jsou v nebi díry, které nikdo jiný nevidí. 613 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 To se šikne. 614 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 Vím, že je to šílené. 615 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Jen jsem hledal nápady. 616 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 Kdyby to celé bylo skutečné a já mohl Santův doručovací systém napodobit... 617 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 Zase máš ten šílený pohled, tati. 618 00:30:41,089 --> 00:30:44,676 Jo, to má. 619 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Do úkrytu! 620 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 Neboj se té děsivé paní! 621 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 Nebyla to jen holčička? 622 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 - Tohle je švanda. - Jak jsi to udělala? 623 00:30:56,729 --> 00:30:58,898 Simone Choksi, jste povolán na severní pól. 624 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 Zaprvé, bez dcery nikam nejdu. 625 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 A zadruhé... 626 00:32:41,501 --> 00:32:43,503 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová