1 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 Mor! 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,393 Jeg tror, far er i knibe. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 Hvad? Nej! Så ville jeg vide det. 4 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 KODE DRYS 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,821 - Julemanden er styrtet! - Kan du høre mig? 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 - Hvad gør vi? - Tag det roligt, alle sammen! 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Julemand, kan du høre mig? 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 - Noel? - Hvad sker der? 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 Kode Drys. 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 Gudskelov! Jeg troede, det var slemt. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Julemanden er styrtet. 12 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 - Hvad? - Julen er ødelagt! 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,670 Hvorfor har det et sødt navn? 14 00:00:53,970 --> 00:00:55,764 Skal ødelægges ved nødsituationer. 15 00:01:04,397 --> 00:01:07,525 Julemandsklausulen. Fr. Julemand - Undtagelsesklausulen 16 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 Var det alt? 17 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Alt det jeg ikke fik gjort. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 Juleaftnerne uden min familie. 19 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Bare Carol dog ikke gifter sig igen. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Jeg beklager det, jeg nu må gøre, Julemand. 21 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Vågn op! 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 Hvorfor råber du? 23 00:01:31,257 --> 00:01:33,927 Fordi min bedste ven har ligget livløs på jorden 24 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 i 14 minutter! 25 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Ødelagde jeg sækken? 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Nej, den er stadig på taget. 27 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Godt. 28 00:01:40,850 --> 00:01:43,937 Vi smutter, men du må ikke fortælle det her til nogen. 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Forstået. Kun til Betty. 30 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Nej. Ikke til Betty. 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 Forstået, kun til fr. Julemand... 32 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Ikke til fr. Julemand. 33 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 - Eller Betty. - Ikke Betty. 34 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 - Dok Martin - Nej. Ikke min læge. Ingen. 35 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 Nej, nej nej! Hold op med at lave bobler! 36 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 Der er sket en ulykke. Jøsses! Nej! 37 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Gem kagen! Tilbage! 38 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 Vær stille alle sammen! Stille! 39 00:02:09,754 --> 00:02:11,673 Der er sket en ulykke, men rolig nu! 40 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 DAGE UDEN UHELD 41 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 Jeg sagde, tag det roligt, men jeg er i panik! 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,179 Denne vej, alle sammen! 43 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 Gør plads. 44 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 Kom nu! Denne vej. Afsted... 45 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Åh Scott! Vi var så bekymrede. 46 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Mener du for i aften? 47 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 - Ja. - I kender mig. 48 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Verdens største kunstner. 49 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Jeg lavede bare sjov med alle. 50 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 Vi burde fejre det. 51 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 Hvor er musikken og festen? 52 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - Hvad skete der deroppe? - Ikke noget særligt. 53 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Ikke noget, Smørkage. 54 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Alt gik fint. 55 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Som smurt. 56 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Perfekt. 57 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Som at klø sig i nakken. 58 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 Fantastisk. 59 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Toppen af poppen. 60 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Fedt. 61 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 - Noel. - Jeg sladrer ikke. 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,672 Bare sig det. 63 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 - Den Store Mand faldt ned fra taget! -Åh Scott. 64 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 Det var frygteligt! Hele mit liv passerede revy. 65 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Mange minder om Julemanden. 66 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 Han sagde aldrig "Jeg elsker dig". 67 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 Undskyld, at jeg løj. 68 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Vi må tale sammen, alene. 69 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 - Bedre? - Nej. 70 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Giv mig læsebrillerne. Hvor er de? 71 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 På dit ansigt. 72 00:03:22,118 --> 00:03:23,203 Bedre? 73 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Ja, sådan. 74 00:03:25,496 --> 00:03:27,123 {\an8}Pensionat-klausulen? 75 00:03:27,123 --> 00:03:28,208 {\an8}Pensionistklausulen 76 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Hvad i Snehvides navn er det? 77 00:03:30,084 --> 00:03:32,837 - Ikke "pensionat." "Pension." - Pen-si-on. 78 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - Pension. - Pensionation. 79 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 - Pension! - Prosit. 80 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 Det betyder "at trække sig tilbage", kaste håndklædet i ringen, 81 00:03:39,594 --> 00:03:41,638 - stoppe med at være Julemanden... - Jeg forstår. 82 00:03:41,638 --> 00:03:43,723 ...og tilbringe dit liv med at råbe ad dit TV. 83 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 Jeg forstår det godt. Hvorfor kigger jeg på det? 84 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Har du læst det med småt? 85 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 Det kræver et stærkt forstørrelsesglas. 86 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 Det er et tillæg til Julemandsklausulen, 87 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 så Julemanden kan holde op, 88 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 hvis han ikke har lyst eller evner til at fortsætte i jobbet. 89 00:04:05,495 --> 00:04:11,626 Så... jeg holder op med at være Julemanden? 90 00:04:30,770 --> 00:04:33,773 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 91 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 KAPITEL TO PENSIONISTKLAUSULEN 92 00:04:35,692 --> 00:04:39,070 Tænk, at Betty foreslog, jeg trak mig tilbage. 93 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 Julemanden? På pension? Kan du forestille dig det? 94 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Pakker du? 95 00:04:43,199 --> 00:04:48,579 Jeg ser bare efter, om jeg har noget af mit civile tøj. 96 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Så vi trækker os tilbage. 97 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Og bor i et motorhome. 98 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 Et stort skridt tilbage i forhold til mit køretøj de sidste 29 år. 99 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 Jeg elsker stedet her. Det gør jeg. 100 00:05:00,133 --> 00:05:04,554 Men indimellem kunne det være rart at prøve noget nyt. 101 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Lad mit hår hænge løst. Helt bogstaveligt. 102 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 Du føler dig overset som fr. Julemand. Det forstår jeg godt. 103 00:05:10,727 --> 00:05:13,604 Men tænk på alle popcornsdåserne med dit yndige ansigt. 104 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Som den der. 105 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 - Ja. - Fint. 106 00:05:17,692 --> 00:05:21,529 Det er sådan, de ser mig. 107 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 Lille, buttet, uden personlighed eller charme 108 00:05:25,116 --> 00:05:28,244 og uden humør og dog alligevel et morsomt indslag. 109 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 Rensdyret elsker de mamelukker. 110 00:05:34,584 --> 00:05:38,296 Jeg siger ikke, at jeg vil væk herfra, 111 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 men i aftes var et vink. 112 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Jeg kan ikke lide, at du faldt ned fra taget. 113 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 - Det kan du ikke? - Nej. 114 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 Jeg faldt over en sprinkler, skat. 115 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 Det er andet år i træk, at der er sket noget. 116 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Børnene er bekymrede. Selv Cal vidste, at noget var galt. 117 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 - Cal? - Ja. 118 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 Klar over? 119 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 Jeg tror ikke, han er klar over, at han altid går i pyjamas. 120 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 Jeg ved det. Han havde en fornemmelse. 121 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 Underligt. 122 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Et øjeblik. Jeg glemte noget. 123 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 - Okay. - Jeg har børn. 124 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 Hvor hårdt har du slået hovedet? 125 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 Jeg ved, hvordan jeg finder en ny Julemand, 126 00:06:08,659 --> 00:06:10,370 uden at flytte fra Nordpolen. 127 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Jeg må fortælle det til Betty. 128 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Scott! Du er stadig i nattøj! 129 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 Fint! 130 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Glem det. 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 {\an8}Hallo, Betty. 132 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Er du der? Hej. 133 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Julemand, du er er i nattøj. 134 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 Jeg forstår. 135 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 Du mener, jeg er senil, ikke? 136 00:06:25,968 --> 00:06:28,096 Det er sådan, du vil tvinge mig til pension. 137 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Jeg tvinger dig ikke. Jeg har informeret om en mulighed. 138 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 Det er bedre, end hvis der sker en ulykke. 139 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Som en ende på mine lidelser? 140 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Jeg har lagt mærke til, hvordan du ser på mig. 141 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 Sådan ser jeg på alle. Man siger, det er ubehageligt. 142 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 Hør her. Jeg siger ikke, at jeg går på pension. 143 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 Jeg hader havenisser mere end havearbejde. 144 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Dværge. 145 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 Hvordan ville jeg kunne gå på pension? 146 00:06:50,368 --> 00:06:52,328 Pensionistklausulen siger, 147 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 at du må træde tilbage, når din mission er gennemført. 148 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Hvis missionen var at være fantastisk, så er det klaret. 149 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 Og når du har valgt en god efterfølger. 150 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 Pensionistklausulen har et underafsnit om en efterfølger. 151 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 Sensationelt. 152 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Overvejer du det? At trække dig tilbage. 153 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 Jeg ved godt, det er alvorlige nyheder. Du kan få lidt tid. 154 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 - Tænk over det. - Her er en liste over mulige efterfølgere. 155 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 Helt ærligt. 156 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Du har lige fundet ud af det med klausulen i går. 157 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Jeg er effektiv. 158 00:07:19,605 --> 00:07:20,606 {\an8}Lister over kandidater 159 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Jeg tror, vi begge to kan spare tid. 160 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 Jeg har allerede valgt min afløser. 161 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Charlie. 162 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 Hvor er alle de voksne? 163 00:07:32,577 --> 00:07:35,079 Hvor fedt! 164 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 Han har været på Nordpolen mange gange. 165 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 Han har kørt rundt med mig. 166 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 Han har altid ønsket at komme ind i firmaet. 167 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Det er næsten for perfekt. 168 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Som om noget kan være for perfekt. 169 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 Hold nu op, Betty. Stol på mig. 170 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Vi tager ham med tidligt. 171 00:07:48,009 --> 00:07:50,094 Han ved, hvordan det fungerer ude i verden. 172 00:07:50,094 --> 00:07:53,222 Han kan tage sig af de svære hustage. Jeg bliver her på Nordpolen. 173 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 Det kunne være Julemand og Søn. 174 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 To julemænd? Det her er ikke Vatikanet. 175 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 - Julemand! Der var du. - Hej. 176 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 - Fedt nattøj. - Hvilket? 177 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Hvorfor sagde du ikke, jeg var i nattøj? 178 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 {\an8}SIMON CHOKSI Direktør for AltNu! - Hvad nu? 179 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 Spørgsmål! 180 00:08:13,910 --> 00:08:18,206 Hvis du kunne få alt, hvad skulle det være? 181 00:08:18,789 --> 00:08:22,126 En hovedpinepille. Jeg får hovedpine, hver gang du taler. 182 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Om tre minutter er din hovedpine forsvundet. 183 00:08:27,340 --> 00:08:31,886 I kender alle Grace, min dygtige kollega og uddeler af kærtegn. 184 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Hej. 185 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Grace repræsenterer forbrugeren. Derfor spørger jeg hende. 186 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - Hvad ønsker du dig? - Alt. 187 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - Hvornår vil du have det? - Nu! 188 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Sødt. 189 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 Du er genial som opfinder af teknologi og legetøj, 190 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 og derfor har vi investeret i dit firma. 191 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Men din uduelighed som leder koster penge. 192 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 Min yacht udlejes nu på Airbnb. 193 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 Den lugter af nachos. 194 00:08:53,824 --> 00:08:56,577 - Derfor indkaldte vi til dette møde. - Jeg troede, det var os. 195 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Hvis situationen ikke ændrer sig hurtigt, trækker vi os ud. 196 00:08:59,830 --> 00:09:03,751 Det er derfor, vi vil vise vores nye leveringssystem. 197 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 DU KØBER. VI FLYVER. AltNu! 198 00:09:05,253 --> 00:09:06,170 Droner. 199 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 Alle har prøvet med droner. 200 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 Der er flere ulemper end fordele. 201 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Mine droner er anderledes. 202 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 De er hurtigere og bedre. 203 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 De finder den bedste måde til at levere end ordre. 204 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Selveste Julemanden vil gå fallit. 205 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Både Julemanden og dine idéer er fantasi. 206 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Helt ærligt. Ikke foran barnet. 207 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 Hun er gammel nok til sandheden. 208 00:09:30,027 --> 00:09:33,781 Din far giver ikke gaver. Han giver hovedpine. 209 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Jeg er klar til din undskyldning om 20 sekunder. 210 00:09:38,119 --> 00:09:39,537 Her er din hovedpinepille. 211 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Hvordan gjorde du det så hurtigt? 212 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 Jeg har jo sagt, mine droner er specielle. 213 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 Når vi har varelagre i en radius på 160 kilometer, 214 00:09:48,921 --> 00:09:52,425 kan vi levere på 60 minutter eller mindre. 215 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Okay. 216 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Nej. Udenom. 217 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 Ny rute! Udenom! 218 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Ny rute! Nej! 219 00:10:03,144 --> 00:10:04,103 Nej! 220 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Ud herfra. Nu! 221 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 Hej, far! 222 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 Charlie. 223 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - Godt at se dig! - I lige måde. 224 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Kom indenfor. 225 00:10:41,557 --> 00:10:46,145 Jeg læste din istap, og jeg er spændt på den store nyhed. 226 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Jeg ville gerne se dit ansigt, når jeg fortalte det. 227 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Fedt kluns i øvrigt. 228 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Lad mig gætte. Du har åbnet Jurassic Park? 229 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 Ja. Og velociraptorerne er på vej. 230 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Du har virkelig tabt dig. Du mente det. 231 00:11:00,117 --> 00:11:02,787 Ja. Det er ved at blive et mareridt. 232 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 De flager på halv på hele Nordpolen. 233 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Jeg mister også min magi. 234 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Det sagde du. Det er jeg ked af, far. 235 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 Mit tab kan komme dig til gode, men før vi taler om det, 236 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 har jeg vist nogle børnebørn. 237 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Bedstefar! - Der er I jo. 238 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 To store, vidunderlige drenge. Se lige. 239 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Hvorfor er du så våd? 240 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 Jeg er som vaskeklud, ikke sandt? Gennemblødt. 241 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 Bedstefar er ikke vant til varmen. 242 00:11:26,268 --> 00:11:28,187 Overhovedet ikke. 243 00:11:29,063 --> 00:11:32,358 Limonade, som du kan lide den. Ingen citron, ekstra sukker. 244 00:11:34,485 --> 00:11:36,404 Min yndlingssvigerdatter. 245 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 Det ville jeg nok sige til enhver med kold limonade lige nu. 246 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Okay. 247 00:11:44,328 --> 00:11:45,454 Nu skal I høre. 248 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 Jeg går på pension, og du skal overtage virksomheden, 249 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 sådan som du altid har ønsket dig det. 250 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 Wow. 251 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 Pension. 252 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 Jeg vidste ikke, det var en mulighed. 253 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 Godt for dig. Det er... 254 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 - Store nyheder, ikke? - Jo. 255 00:12:04,056 --> 00:12:07,226 Jeg ved ikke rigtigt, hvad jeg skal sige. 256 00:12:07,226 --> 00:12:08,310 Nej. 257 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Sig nej. 258 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Beklager, Scott, jeg har en karriere her. 259 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 Jeg flytter ikke til Grønland for at sælge rejer. 260 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Må jeg tale med Charlie? Alene. 261 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 - Giv os et øjeblik, skat? - Niks. 262 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 - Bare et sekund. - Du gør alt for ham. 263 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 - Bare... - Min børn skal ikke bo på et skib. 264 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 Lugtende, fugtige, bandende børn af havet. 265 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 Og hvad med mig? Jeg bliver søsyg af at stå på stranden. 266 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Nej! Svaret er nej! 267 00:12:35,379 --> 00:12:37,673 Tænk, at du ikke har fortalt hende det. 268 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Jeg har ventet på det rette tidspunkt 269 00:12:39,633 --> 00:12:42,928 til at sige "Min far er Julemanden", men det findes ikke. 270 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 Lige nu er godt. Ellers står hun på Nordpolen 271 00:12:45,514 --> 00:12:48,184 og undrer sig over at blive kaldt fr. Julemand. 272 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 Med hensyn til det, far. 273 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Jeg elsker dig. 274 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Og vi har haft skønne øjeblikke sammen på slæden. 275 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 Men... du beder om en stor ting. 276 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Er det på grund af Marie? Hun skal nok blive varm ved tanken. 277 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 - Ikke bogstaveligt... - Nej, far. 278 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Det er Nordpolen. 279 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 Det er ikke det bedste sted for børn. 280 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Hold op. 281 00:13:13,667 --> 00:13:16,712 Nordpolen er et cirkus blandet med en zoo og en legeplads 282 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 ovenpå en karrusel. 283 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 - Præcis. - Hvad? 284 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 Det er for meget. 285 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Cal og Sandra har det godt. 286 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Er du sikker? 287 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 Du ved godt, at jeg har været sammen med dem, ikke? 288 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 Det er ikke ment som kritik. 289 00:13:30,726 --> 00:13:32,728 Du er en skøn far. 290 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Det er jobbet. 291 00:13:34,563 --> 00:13:38,567 Det passer ikke sammen med rollen som engageret forælder. 292 00:13:42,530 --> 00:13:46,367 Jeg kom herned med en drøm om, 293 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 at vi kunne arbejde sammen i nogle år. 294 00:13:48,536 --> 00:13:49,662 Du kunne lære faget, 295 00:13:49,662 --> 00:13:52,122 og så kunne du overtage, når jeg ikke kan mere. 296 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 Det var bare en tanke. 297 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 Undskyld, far. 298 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 Tak fordi du spurgte mig. Det betyder meget. 299 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Kom her. 300 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 Jeg elsker dig, og jeg klarer mig. 301 00:14:02,633 --> 00:14:05,719 Jeg begynder at tro, at du ikke driver en rejevirksomhed. 302 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 Korrekt. Kan du huske, første gang vi mødtes? 303 00:14:08,264 --> 00:14:10,015 Vi var på en fiskerestaurant. 304 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Dem ved siden af spiste rejer, så jeg tænkte på rejer. 305 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - Det var min første tanke. - Så du løj? 306 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Derfor er du enten involveret i CIA eller mafiaen. 307 00:14:18,274 --> 00:14:20,025 - Nej, nej. - Det er ikke... 308 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Det er endnu mere skørt, 309 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 og Charlie vil hygge sig med at forklare det, når jeg er væk, 310 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 for jeg skal fange en slæde. 311 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 Og jeg ved allerede, hvad drengene ønsker sig til jul! 312 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Tak, far. - Tal. 313 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Jeg kommer til at savne æblemosten. 314 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 Men hvad vil jeg ikke savne? 315 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Velourkapper. 316 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Jeg kan ikke lide at gå i tøj, som klæder Ozzy Osbourne bedre. 317 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Jeg vil savne tidspunktet for en æblemost. 318 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 Også jeg. 319 00:14:46,594 --> 00:14:49,889 Må jeg spørge om noget angående den forrige fr. Julemand? 320 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 Jeg må ikke tale om de forrige. 321 00:14:52,349 --> 00:14:55,436 Jeg har aldrig forstået hemmelighedskræmmeriet her. 322 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Hvem skulle jeg fortælle det til? Jeg kender ingen. 323 00:14:59,940 --> 00:15:05,112 Julemanden er for evigt et kontinuum, ikke et individ. 324 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 Derfor er der ingen forrige julemænd og ingen fr. Julemand. 325 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 Jeg laver ikke reglerne. 326 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Jeg håndhæver dem bare med urokkelig intensitet. 327 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Ved du, hvem der ville være en god Julemand? 328 00:15:16,206 --> 00:15:17,291 Dig. 329 00:15:17,875 --> 00:15:18,918 Det kan nisser ikke. 330 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 Flere underlige regler. Stedet ville gå til grunde uden dig. 331 00:15:22,796 --> 00:15:23,923 Jeg elsker at hjælpe. 332 00:15:23,923 --> 00:15:25,716 Desuden bliver det Charlie. 333 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Regn ikke med Charlie! 334 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Han ville ikke. 335 00:15:29,970 --> 00:15:33,098 Han mener ikke, at Nordpolen er egnet til børn. 336 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 Skader jeg mine børn? 337 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 - Nej, du er er fantastisk far. - Ja. 338 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Det er en mundfuld at opdrage børn på Nordpolen. 339 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Præcis. - Jeg tror, 340 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 det er sikkert derfor, Cal er helt væk i sin fantasiverden. 341 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 - Han er da ikke helt væk. - Og derfor Julemanden kun elsker dyr. 342 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 Vi lavede en undersøgelse med menneskebørn opvokset her 343 00:15:51,367 --> 00:15:55,746 og konkluderede, at de blev underlige. 344 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Hvor mange børn er vokset op her? 345 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 - Inklusive Cal og Sandra? - Ja. 346 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 To. 347 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 - Hvad? - Hvad? 348 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 Jeg har vist drukket for meget. Jeg må afsted. 349 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 Nej, vent! Ikke flere hemmeligheder. 350 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 Fortæl os, hvem der var her før! 351 00:16:10,427 --> 00:16:14,306 Hvorfor skal fr. Julemand ligne en overpolstret lænestol? 352 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Indimellem føler jeg mig overset her. 353 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 Du har ret. Jeg må tilbringe mere tid med børnene. 354 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Det var ikke det, jeg sagde. 355 00:16:27,736 --> 00:16:31,365 Her er smukt. Det ældes aldrig. 356 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Er det ikke... 357 00:16:32,491 --> 00:16:35,869 Hallo, tag brillerne af. 358 00:16:38,080 --> 00:16:39,456 Hvad laver vi herude, far? 359 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 - Er jeg i knibe? - Nej. 360 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 Det plejer at være årsagen. 361 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 Det passer ikke. Jeg tog dig med på isfiskeri engang. 362 00:16:45,546 --> 00:16:48,632 Jeg troede, jeg var i knibe. Det var forfærdeligt. 363 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 Det er problemet med alt det virtuelle. 364 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 Du tilbringer så meget tid i den virtuelle verden. Se dig omkring! 365 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 Du bor på Nordpolen. Stedet er magisk. 366 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Andre børn ville slå ihjel for det. 367 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Uhyggeligt. 368 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Apropos, 369 00:17:02,896 --> 00:17:07,192 tænk, hvis en psykopat hører om Julemanden, 370 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 og laver en fælde for at få din frakke? 371 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Ja, tænk. 372 00:17:11,488 --> 00:17:14,491 Jeg har også de tanker, når jeg drømmer, at jeg er Julemanden. 373 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Drømmer du det? 374 00:17:17,578 --> 00:17:20,497 Ja, meget livlige drømme. 375 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 Utroligt. Det ville jeg ikke have troet. 376 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 Det kunne være svaret på mine problemer. 377 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 Det kunne blive i familien. 378 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Vi kunne blive boende. Vi kunne starte nu. 379 00:17:29,798 --> 00:17:31,508 Du har et vildt blik. 380 00:17:31,508 --> 00:17:32,968 Jeg kunne lære dig at køre. 381 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 - Jeg kan allerede køre. - Her. Hold fast i dem. 382 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Hvor er knapperne? 383 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 Hvis du vil afsted, så bare hiv i denne. 384 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Godt. Lidt mere. Mere. Nej, ikke... 385 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 Ho ho! Afsted! 386 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 Kig i svinget. 387 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Hvad? 388 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Kig, hvor du vil hen, ikke, hvor du ikke vil være. 389 00:17:52,654 --> 00:17:55,783 Sådan. Styr imod det. 390 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Det går godt. 391 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 Jeg hader det. Jeg vil tilbage til min computer nu. 392 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Hvis du vil lande, så hiv lidt tilbage. 393 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 Hiv lidt tilbage. Hiv tilbage. 394 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Rolig, drenge! 395 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Er du okay? Sikke et fald! 396 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Hvorfor fik du mig til det? 397 00:18:28,607 --> 00:18:30,526 Min magi har svigtet lidt den sidste tid, 398 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 så jeg overvejer pension. 399 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 Du talte om dine drømme om at være Julemanden... 400 00:18:34,279 --> 00:18:37,533 Nej, nej, nej. Jeg har aldrig sagt, det var gode drømme. 401 00:18:38,117 --> 00:18:41,745 De er ligesom for et øjeblik siden, forvirrende og skræmmende. 402 00:18:44,456 --> 00:18:46,834 Lyn, Komet, slap af. 403 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 Endelig! 404 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 Hvis du leder efter en ny Julemand, 405 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 så tag ham, der laver disse spil. 406 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Det er ægte glæde. 407 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 Forstår du, far? 408 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Far. 409 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 Hvor er jeg? 410 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 Tænk dig, de vil af med mig! 411 00:19:08,814 --> 00:19:11,358 Det bliver mig, der kommer af med dem. 412 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Du ser helt vanvittig ud i øjnene, ligesom Bedstefar. 413 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 Undskyld, skat. Du har ret. 414 00:19:16,905 --> 00:19:20,617 Jeg må ikke lade mig stresse. Jeg skal bare løse leveringsproblemet. 415 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 Jeg tror på dig, far. 416 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Tak, søde. Det er det eneste vigtige. 417 00:19:26,081 --> 00:19:27,416 Hvad er det? 418 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Min julegave. 419 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Skat. 420 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 Jeg savner hende også hver eneste dag. 421 00:19:38,218 --> 00:19:40,012 Men hvor har du den fra? 422 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 Jeg har jo sagt, at den var under træet fra Julemanden. 423 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Jeg ved godt, du ikke tror på Julemanden, ligesom de mænd. 424 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Det er okay. 425 00:19:49,855 --> 00:19:53,066 Det gjorde jeg ikke, men... 426 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 Et øjeblik. Så du ham? 427 00:19:55,152 --> 00:19:56,403 Jeg kan se det på dig. 428 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 Jeg så noget. Det giver ikke mening. 429 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 Først de mystiske 17 %, 430 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 så lynet over himlen og nu denne medaljon? 431 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 - Det er ikke svært at tro på. - Et spørgsmål til dig. 432 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 Hvis Julemanden eksisterer, hvordan leverer han så legetøj til alle på en nat? 433 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Magi, klart. Helt ærligt, far. 434 00:20:17,299 --> 00:20:18,342 Magi. 435 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Betty, du og Julemanden er i færd med noget. 436 00:20:25,098 --> 00:20:27,517 De hemmelige møder, hviskeriet... 437 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 Lad være med at spille dum. Det er mit trick. 438 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 Rart at se, at du stadig bliver jaloux. 439 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Selvfølgelig bliver jeg jaloux. 440 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Julemanden betyder alt for mig. 441 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Kan du holde på en hemmelighed? 442 00:20:40,113 --> 00:20:42,950 Nej. Jeg taler over mig. 443 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 Jeg sladrer. 444 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Dok Martin siger, jeg har RØV. 445 00:20:47,788 --> 00:20:48,997 Røde Øre Vane. 446 00:20:48,997 --> 00:20:53,210 Jeg stoler på dig og fortryder det sikkert senere. 447 00:20:53,794 --> 00:20:55,337 Julemanden overvejer pension. 448 00:20:55,337 --> 00:20:58,465 Jøsses milde! Det må du ikke tillade. 449 00:20:58,465 --> 00:20:59,800 Ingen ny Julemand. 450 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 Det er det underlige. 451 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 Han vil afløses, men han vil også blive her. 452 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Vi kan måske lave en kopi af ham. 453 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 Ja, det virkede jo rigtig godt sidst. 454 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 Endnu en ting. Bernard har efterladt dette. 455 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 Den måler julestemningen. 456 00:21:16,733 --> 00:21:18,902 Når alt er skønt, skinner den, 457 00:21:18,902 --> 00:21:22,239 og det har den gjort i hele Julemand Scotts periode. 458 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Men se midten lige nu. 459 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 Den har ikke set sådan ud siden det fjortende århundrede. 460 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 Pesten, sulten og... 461 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Skør Julemand. Ja. 462 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 Julen har ikke været truet siden. 463 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 Hold det fra Julemanden. 464 00:21:39,047 --> 00:21:41,800 Han bliver knust, som din nissepræmie i krystal. 465 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 Jeg knuste den i øvrigt ved et uheld. 466 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Han er nødt til at vide det. 467 00:21:49,141 --> 00:21:52,686 Jeg tager mig af det. Jeg er sjovere. 468 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 Noel, det må lige vente. 469 00:22:03,780 --> 00:22:06,366 Jeg vil have kvalitetstid med Sandra. 470 00:22:06,366 --> 00:22:09,828 Årets far, århundredets Julemand. 471 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Kender din pragt ingen grænser? 472 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Gid du regerer for evigt. 473 00:22:14,750 --> 00:22:17,127 Har Betty fortalt, jeg overvejer pension? 474 00:22:17,127 --> 00:22:20,255 Har hun også vist dig listen over mulige afløsere? 475 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 Hun har vist også en med mine afløsere. 476 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Lad være med at gå på pension. 477 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Rolig nu. Jeg tager ikke forhastede beslutninger, 478 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 bortset fra at iføre mig en død mands frakke, 479 00:22:29,848 --> 00:22:32,351 gifte mig med en smuk kvinde efter 20 sekunder, 480 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 og give en frosset galning lov til at overtage hele Nordpolen. 481 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 Her har du en grund til at blive. 482 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 Jo mere den skinner, jo mere julestemning er der i verden. 483 00:22:40,901 --> 00:22:41,818 Nemlig. 484 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Se, hvor den lyser. 485 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 Det betyder, at du er den bedste. 486 00:22:47,449 --> 00:22:50,285 - Lad mig se. - Det er bedst på afstand. 487 00:22:50,952 --> 00:22:51,953 Giv mig den. 488 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 Helt ærligt, en lommelygte? 489 00:22:59,836 --> 00:23:02,923 Undskyld, jeg løj. Jeg vil ikke have, du går på pension. 490 00:23:02,923 --> 00:23:06,676 Jeg har overvejet at blive, men det er problemfyldt. 491 00:23:07,260 --> 00:23:09,679 Værsgo. Jeg tager hen på lageret 492 00:23:09,679 --> 00:23:11,640 og ser på julestemningen i hele verden. 493 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 Tak for advarslen, Noel! 494 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Åndssvage skinnende kugle. Se nu, hvad du er skyld i! 495 00:23:20,649 --> 00:23:22,192 De har vist ødelagt noget, 496 00:23:22,192 --> 00:23:24,569 og nu prøver de at reparere det. 497 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 Jeg tror, det er et puslespil. 498 00:23:28,198 --> 00:23:29,741 Den virkelige verden er indviklet. 499 00:23:29,741 --> 00:23:30,826 Ja. 500 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 Faren er vist lige kommet hjem fra arbejde, 501 00:23:33,620 --> 00:23:36,415 og han har ikke en rød dragt på. 502 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Underligt. 503 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Bare han dog er blevet forfremmet, så Lilly kan få bøjle på. 504 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 Hvorfor ved du altid så meget om alle? 505 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 Halløj. I må ikke være her. 506 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 - Der er adgang forbudt. - Jeg ved det godt. 507 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 Vi kigger bare. 508 00:23:53,181 --> 00:23:55,934 Vi går indimellem herind for at se den virkelige verden. 509 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Jeg lover, at vi ikke gør det igen. 510 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 Jeg vidste ikke, det interesserede jer. 511 00:24:00,230 --> 00:24:01,565 I elsker vel Nordpolen? 512 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 Mere end noget andet. 513 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 Jeg er nysgerrig angående børn. Rigtige børn. 514 00:24:07,696 --> 00:24:12,075 Cal, jeg troede kun, du elskede din fantasiverden. 515 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 Tja... 516 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 - Vis ham det. - Vis ham hvad? 517 00:24:15,412 --> 00:24:16,413 Her. 518 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 Hvad er det? 519 00:24:18,290 --> 00:24:20,834 Topeka, Kansas. 520 00:24:20,834 --> 00:24:24,421 Jeg har slået græsset, og nu skal jeg på posthuset. 521 00:24:29,009 --> 00:24:33,513 Så du har hele tiden leget i den virkelige verden. 522 00:24:33,513 --> 00:24:37,142 Sandra har også indimellem. Men hun er som regel bange. 523 00:24:37,142 --> 00:24:38,518 Det passer ikke. 524 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Men... Hvorfor har I ikke fortalt mig det? 525 00:24:41,688 --> 00:24:44,524 Vi ville ikke såre dig. 526 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Er vi på den, far? 527 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Nej. 528 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 Det er vist mig, den er gal med. 529 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Hør her, nye planer. 530 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Familiemøde. Afsted. 531 00:24:59,164 --> 00:25:04,336 Jeg har været så heldig at være Julemanden i 29 år. 532 00:25:05,045 --> 00:25:09,257 Men det har krævet ofre af jer, 533 00:25:09,257 --> 00:25:11,134 som jeg ikke har sat ordentligt pris på. 534 00:25:11,134 --> 00:25:13,553 Det var, som om jeg så livet gennem... 535 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 ...en juletåge. 536 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 Nej. 537 00:25:19,184 --> 00:25:23,522 Selv jeres mor, fr. Julemand, føler sig ubrugelig. 538 00:25:23,522 --> 00:25:25,565 Ikke værdsat. Jeg har aldrig sagt ubrugelig. 539 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 Og I børn. Hvordan skal jeg sige det? 540 00:25:28,568 --> 00:25:30,820 Lad være med at sige noget. 541 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Fint. 542 00:25:32,072 --> 00:25:38,245 Jeg tror ikke, Nordpolen er det bedste sted for børn. 543 00:25:38,245 --> 00:25:41,998 Vent. Jeg elsker det her. 544 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 Er her underligt? Klart. 545 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Er min bøjle af sukker? Ja. 546 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 Men nissetandlægen insisterede. 547 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 Han er ikke tandlæge. 548 00:25:52,425 --> 00:25:56,471 Han hedder Dr. Finer, fordi han udførte det smukke træarbejde på slæden. 549 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - Han fik navnet, fordi... - Hvad er pointen, Scott? 550 00:25:59,349 --> 00:26:01,768 Pointen er... 551 00:26:03,436 --> 00:26:05,939 Fint. Jeg kunne blive ved i al evighed, 552 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 men for julens skyld 553 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 og for min families skyld 554 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 må vi lave forandringer. 555 00:26:15,282 --> 00:26:19,911 Finde ud af, hvordan verden er for almindelige mennesker. 556 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 Så jeg går på pension. 557 00:26:23,873 --> 00:26:26,585 - Vent, så nu sker det? - Hvad? 558 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 Nu sker det. 559 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 Jeg har været bekymret over mit tab af magi. 560 00:26:30,463 --> 00:26:33,216 Forleden nyste jeg, og lyset gik ud. 561 00:26:33,967 --> 00:26:37,262 Men den ægte magi er her. 562 00:26:37,262 --> 00:26:38,930 Familien lige her. 563 00:26:43,476 --> 00:26:45,353 Græder træet? 564 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Nej. Hvorfor? 565 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 Tag mig i stedet. 566 00:26:49,858 --> 00:26:51,776 Kom ud, Noel. 567 00:26:52,402 --> 00:26:56,656 Jeg har det fint. Bare lad, som om jeg ikke er her. 568 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Vi ved, hvordan Noel har det. 569 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 Hvad synes I? Hvordan har I det? 570 00:27:00,952 --> 00:27:03,204 Hvis du vil, så vil jeg. 571 00:27:04,623 --> 00:27:08,835 Jeg kan nok godt lære... mennesker. 572 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Alle rejser begynder med et første skridt, 573 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 og jeg er klar til at tage mit. 574 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 - Vent. Skat, jeg... - Nej. 575 00:27:15,967 --> 00:27:18,345 - Ned alle sammen! - Vent! 576 00:27:27,562 --> 00:27:30,523 Det føles rigtig godt. 577 00:27:31,358 --> 00:27:33,777 - Det er jeg glad for, skat. - Også jeg! 578 00:27:44,496 --> 00:27:45,538 Hvad sker der? 579 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 Hvad er der sket med fr. Julemand? Skal hun udskammes? 580 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Hør efter! Julemanden har en meddelelse. 581 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Jeg tror ikke, jeg kan gennemføre. 582 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Nå, pyt! Julemanden har intet at sige. 583 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Nej, nu lyder det, som om jeg er ligeglad. 584 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Hør efter! Julemanden har noget at fortælle. 585 00:28:06,351 --> 00:28:08,812 - Okay, lad os holde her. - Fint. 586 00:28:08,812 --> 00:28:11,439 Har du skiftet mening? Mit hår skal ikke op i en knold. 587 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Ved du, hvad det mest skræmmende er? 588 00:28:13,775 --> 00:28:15,860 - At betale for vaflerne. - Ja. 589 00:28:15,860 --> 00:28:19,447 Nej. Da jeg kom hertil, var nisserne så glade. 590 00:28:19,447 --> 00:28:20,532 Hvor sødt. 591 00:28:20,532 --> 00:28:22,200 Ja, det skulle man tro. 592 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 Men de var ligeglade med, at den tidligere Julemand var forsvundet. 593 00:28:26,287 --> 00:28:27,872 De græd slet ikke. 594 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 Hvis de gør det samme med mig, er det, som om jeg var ligegyldig. 595 00:28:31,668 --> 00:28:34,295 Ingen kan sige, at Scott Calvin 596 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 var ligegyldig, og man kan ellers sige meget. 597 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 Tak. 598 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 Fint, jeg har en meddelelse. 599 00:28:44,514 --> 00:28:46,599 Betty har allerede fortalt det. 600 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Hvem taler? 601 00:28:47,684 --> 00:28:51,813 Undskyld, det var mig. Nogle gange tænker jeg højt. 602 00:28:51,813 --> 00:28:54,983 I har nok bemærket, at jeg ikke har været mig selv på det sidste. 603 00:28:54,983 --> 00:28:59,070 Efter lang overvejelse og en snak med min familie 604 00:28:59,070 --> 00:29:04,033 har jeg, Julemanden, besluttet at gå på pension. 605 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 Det er fint. 606 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 Hvorfor? 607 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 Jeg er ikke ligegyldig. Ja! 608 00:29:27,599 --> 00:29:29,225 Har vi en sorgrådgiver? 609 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 Jeg betaler for Kleenex! 610 00:29:31,644 --> 00:29:32,854 Godt gået. 611 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 Hvad så nu? 612 00:29:35,648 --> 00:29:39,027 Vi må hellere gemme alkoholen og det skarpe værktøj. 613 00:29:39,027 --> 00:29:42,405 - De virkede knuste. - Ja. 614 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 Skal vi finde kandidater? 615 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 findes Julemanden? 616 00:29:55,877 --> 00:29:57,128 Far. 617 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 Hvad var det? 618 00:30:04,093 --> 00:30:06,930 Du googlede "Findes Julemanden virkelig?" 619 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 Du tror på ham. 620 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 Jeg ved det ikke, skat. 621 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 Fyren her siger, at Julemanden eksisterer og er medlem af Illuminati. 622 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 Så er der en lang diskussion om, hvordan det er muligt 623 00:30:17,774 --> 00:30:21,736 for Julemanden at levere alle gaverne i hele verden på en nat. 624 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 Og se her. En video af ham. 625 00:30:23,488 --> 00:30:24,656 {\an8}ÆGTE OPTAGELSER 626 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 {\an8}Fyren mener, Julemanden bruger hvirvler. 627 00:30:26,741 --> 00:30:29,494 At der er huller i himlen, som ingen andre kan se. 628 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Belejligt. 629 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 Jeg ved, det er skørt. 630 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Jeg ledte bare efter idéer, 631 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 hvis det passer, kunne jeg måske genskabe Julemandens leveringssystem... 632 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 Du har de skøre øjne igen, far. 633 00:30:41,089 --> 00:30:44,676 Ja, det har han. 634 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Ind i sikkerhedsrummet! 635 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 Du skal ikke være bange. 636 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 Det var vist bare en lille pige. 637 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 - Det her er en sjov leg. - Hvordan gjorde du det? 638 00:30:56,729 --> 00:30:58,898 Simon Choksi, du skal til Nordpolen. 639 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 Jeg skal ingen steder uden min datter. 640 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 Og desuden... 641 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 Skabt af LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 642 00:31:23,923 --> 00:31:25,008 i "JULEMANDSKLAUSULEN" 643 00:32:41,501 --> 00:32:43,503 Tekster af: Kari Andersen Mino