1
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
Mor!
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,393
Jeg tror, far er i knibe.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
Hvad? Nej! Så ville jeg vide det.
4
00:00:26,568 --> 00:00:27,610
KODE DRYS
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,821
- Julemanden er styrtet!
- Kan du høre mig?
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
- Hvad gør vi?
- Tag det roligt, alle sammen!
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
Julemand, kan du høre mig?
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
- Noel?
- Hvad sker der?
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,788
Kode Drys.
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
Gudskelov! Jeg troede, det var slemt.
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
Julemanden er styrtet.
12
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
- Hvad?
- Julen er ødelagt!
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,670
Hvorfor har det et sødt navn?
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
Skal ødelægges ved nødsituationer.
15
00:01:04,397 --> 00:01:07,525
Julemandsklausulen.
Fr. Julemand - Undtagelsesklausulen
16
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
Var det alt?
17
00:01:14,574 --> 00:01:16,618
Alt det jeg ikke fik gjort.
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Juleaftnerne uden min familie.
19
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Bare Carol dog ikke gifter sig igen.
20
00:01:22,791 --> 00:01:25,168
Jeg beklager det, jeg nu må gøre, Julemand.
21
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Vågn op!
22
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
Hvorfor råber du?
23
00:01:31,257 --> 00:01:33,927
Fordi min bedste ven
har ligget livløs på jorden
24
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
i 14 minutter!
25
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Ødelagde jeg sækken?
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Nej, den er stadig på taget.
27
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Godt.
28
00:01:40,850 --> 00:01:43,937
Vi smutter,
men du må ikke fortælle det her til nogen.
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Forstået. Kun til Betty.
30
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
Nej. Ikke til Betty.
31
00:01:46,731 --> 00:01:49,359
Forstået, kun til fr. Julemand...
32
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Ikke til fr. Julemand.
33
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
- Eller Betty.
- Ikke Betty.
34
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
- Dok Martin
- Nej. Ikke min læge. Ingen.
35
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
Nej, nej nej! Hold op med at lave bobler!
36
00:02:02,872 --> 00:02:05,542
Der er sket en ulykke. Jøsses! Nej!
37
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Gem kagen! Tilbage!
38
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
Vær stille alle sammen! Stille!
39
00:02:09,754 --> 00:02:11,673
Der er sket en ulykke, men rolig nu!
40
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
DAGE UDEN UHELD
41
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
Jeg sagde, tag det roligt,
men jeg er i panik!
42
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
Denne vej, alle sammen!
43
00:02:18,179 --> 00:02:20,348
Gør plads.
44
00:02:20,348 --> 00:02:22,350
Kom nu! Denne vej. Afsted...
45
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Åh Scott! Vi var så bekymrede.
46
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Mener du for i aften?
47
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
- Ja.
- I kender mig.
48
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Verdens største kunstner.
49
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
Jeg lavede bare sjov med alle.
50
00:02:31,609 --> 00:02:32,735
Vi burde fejre det.
51
00:02:32,735 --> 00:02:34,988
Hvor er musikken og festen?
52
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
- Hvad skete der deroppe?
- Ikke noget særligt.
53
00:02:37,031 --> 00:02:38,449
Ikke noget, Smørkage.
54
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Alt gik fint.
55
00:02:40,201 --> 00:02:41,661
Som smurt.
56
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Perfekt.
57
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
Som at klø sig i nakken.
58
00:02:44,455 --> 00:02:45,540
Fantastisk.
59
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
Toppen af poppen.
60
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
Fedt.
61
00:02:48,668 --> 00:02:51,588
- Noel.
- Jeg sladrer ikke.
62
00:02:51,588 --> 00:02:52,672
Bare sig det.
63
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
- Den Store Mand faldt ned fra taget!
-Åh Scott.
64
00:02:56,384 --> 00:02:59,762
Det var frygteligt!
Hele mit liv passerede revy.
65
00:03:00,263 --> 00:03:01,639
Mange minder om Julemanden.
66
00:03:01,639 --> 00:03:04,017
Han sagde aldrig "Jeg elsker dig".
67
00:03:04,517 --> 00:03:06,311
Undskyld, at jeg løj.
68
00:03:09,689 --> 00:03:12,442
Vi må tale sammen, alene.
69
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
- Bedre?
- Nej.
70
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Giv mig læsebrillerne. Hvor er de?
71
00:03:18,948 --> 00:03:20,533
På dit ansigt.
72
00:03:22,118 --> 00:03:23,203
Bedre?
73
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Ja, sådan.
74
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
{\an8}Pensionat-klausulen?
75
00:03:27,123 --> 00:03:28,208
{\an8}Pensionistklausulen
76
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Hvad i Snehvides navn er det?
77
00:03:30,084 --> 00:03:32,837
- Ikke "pensionat." "Pension."
- Pen-si-on.
78
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
- Pension.
- Pensionation.
79
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
- Pension!
- Prosit.
80
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
Det betyder "at trække sig tilbage",
kaste håndklædet i ringen,
81
00:03:39,594 --> 00:03:41,638
- stoppe med at være Julemanden...
- Jeg forstår.
82
00:03:41,638 --> 00:03:43,723
...og tilbringe dit liv
med at råbe ad dit TV.
83
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
Jeg forstår det godt.
Hvorfor kigger jeg på det?
84
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Har du læst det med småt?
85
00:03:48,019 --> 00:03:50,480
Det kræver et stærkt forstørrelsesglas.
86
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
Det er et tillæg til Julemandsklausulen,
87
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
så Julemanden kan holde op,
88
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
hvis han ikke har lyst eller evner
til at fortsætte i jobbet.
89
00:04:05,495 --> 00:04:11,626
Så... jeg holder op med at være Julemanden?
90
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
91
00:04:33,773 --> 00:04:35,692
KAPITEL TO PENSIONISTKLAUSULEN
92
00:04:35,692 --> 00:04:39,070
Tænk, at Betty foreslog,
jeg trak mig tilbage.
93
00:04:39,070 --> 00:04:42,031
Julemanden? På pension?
Kan du forestille dig det?
94
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
Pakker du?
95
00:04:43,199 --> 00:04:48,579
Jeg ser bare efter,
om jeg har noget af mit civile tøj.
96
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Så vi trækker os tilbage.
97
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
Og bor i et motorhome.
98
00:04:53,459 --> 00:04:57,130
Et stort skridt tilbage
i forhold til mit køretøj de sidste 29 år.
99
00:04:57,130 --> 00:05:00,133
Jeg elsker stedet her. Det gør jeg.
100
00:05:00,133 --> 00:05:04,554
Men indimellem kunne det være rart
at prøve noget nyt.
101
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
Lad mit hår hænge løst. Helt bogstaveligt.
102
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
Du føler dig overset som fr. Julemand.
Det forstår jeg godt.
103
00:05:10,727 --> 00:05:13,604
Men tænk på alle popcornsdåserne
med dit yndige ansigt.
104
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Som den der.
105
00:05:15,231 --> 00:05:17,692
- Ja.
- Fint.
106
00:05:17,692 --> 00:05:21,529
Det er sådan, de ser mig.
107
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
Lille, buttet, uden personlighed
eller charme
108
00:05:25,116 --> 00:05:28,244
og uden humør
og dog alligevel et morsomt indslag.
109
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
Rensdyret elsker de mamelukker.
110
00:05:34,584 --> 00:05:38,296
Jeg siger ikke, at jeg vil væk herfra,
111
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
men i aftes var et vink.
112
00:05:41,632 --> 00:05:43,843
Jeg kan ikke lide,
at du faldt ned fra taget.
113
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
- Det kan du ikke?
- Nej.
114
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
Jeg faldt over en sprinkler, skat.
115
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
Det er andet år i træk,
at der er sket noget.
116
00:05:49,390 --> 00:05:52,268
Børnene er bekymrede.
Selv Cal vidste, at noget var galt.
117
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
- Cal?
- Ja.
118
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
Klar over?
119
00:05:54,604 --> 00:05:57,315
Jeg tror ikke, han er klar over,
at han altid går i pyjamas.
120
00:05:57,315 --> 00:05:59,567
Jeg ved det. Han havde en fornemmelse.
121
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
Underligt.
122
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Et øjeblik. Jeg glemte noget.
123
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
- Okay.
- Jeg har børn.
124
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
Hvor hårdt har du slået hovedet?
125
00:06:06,616 --> 00:06:08,659
Jeg ved,
hvordan jeg finder en ny Julemand,
126
00:06:08,659 --> 00:06:10,370
uden at flytte fra Nordpolen.
127
00:06:10,370 --> 00:06:11,788
Jeg må fortælle det til Betty.
128
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Scott! Du er stadig i nattøj!
129
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
Fint!
130
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
Glem det.
131
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
{\an8}Hallo, Betty.
132
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
Er du der? Hej.
133
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Julemand, du er er i nattøj.
134
00:06:22,840 --> 00:06:23,925
Jeg forstår.
135
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
Du mener, jeg er senil, ikke?
136
00:06:25,968 --> 00:06:28,096
Det er sådan,
du vil tvinge mig til pension.
137
00:06:28,096 --> 00:06:31,015
Jeg tvinger dig ikke.
Jeg har informeret om en mulighed.
138
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
Det er bedre, end hvis der sker en ulykke.
139
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Som en ende på mine lidelser?
140
00:06:34,685 --> 00:06:37,063
Jeg har lagt mærke til,
hvordan du ser på mig.
141
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Sådan ser jeg på alle.
Man siger, det er ubehageligt.
142
00:06:41,109 --> 00:06:43,361
Hør her.
Jeg siger ikke, at jeg går på pension.
143
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Jeg hader havenisser mere end havearbejde.
144
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
Dværge.
145
00:06:47,365 --> 00:06:49,867
Hvordan ville jeg kunne gå på pension?
146
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
Pensionistklausulen siger,
147
00:06:52,328 --> 00:06:55,248
at du må træde tilbage,
når din mission er gennemført.
148
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
Hvis missionen var at være fantastisk,
så er det klaret.
149
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
Og når du har valgt en god efterfølger.
150
00:06:59,919 --> 00:07:03,548
Pensionistklausulen har et underafsnit
om en efterfølger.
151
00:07:04,048 --> 00:07:05,049
Sensationelt.
152
00:07:05,049 --> 00:07:07,760
Overvejer du det? At trække dig tilbage.
153
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
Jeg ved godt, det er alvorlige nyheder.
Du kan få lidt tid.
154
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
- Tænk over det.
- Her er en liste over mulige efterfølgere.
155
00:07:13,182 --> 00:07:14,392
Helt ærligt.
156
00:07:14,976 --> 00:07:17,770
Du har lige fundet ud af det
med klausulen i går.
157
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
Jeg er effektiv.
158
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
{\an8}Lister over kandidater
159
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Jeg tror, vi begge to kan spare tid.
160
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Jeg har allerede valgt min afløser.
161
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Charlie.
162
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Hvor er alle de voksne?
163
00:07:32,577 --> 00:07:35,079
Hvor fedt!
164
00:07:35,079 --> 00:07:37,123
Han har været på Nordpolen mange gange.
165
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
Han har kørt rundt med mig.
166
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Han har altid ønsket
at komme ind i firmaet.
167
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Det er næsten for perfekt.
168
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Som om noget kan være for perfekt.
169
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
Hold nu op, Betty. Stol på mig.
170
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Vi tager ham med tidligt.
171
00:07:48,009 --> 00:07:50,094
Han ved,
hvordan det fungerer ude i verden.
172
00:07:50,094 --> 00:07:53,222
Han kan tage sig af de svære hustage.
Jeg bliver her på Nordpolen.
173
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
Det kunne være Julemand og Søn.
174
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
To julemænd? Det her er ikke Vatikanet.
175
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
- Julemand! Der var du.
- Hej.
176
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
- Fedt nattøj.
- Hvilket?
177
00:08:03,691 --> 00:08:06,527
Hvorfor sagde du ikke, jeg var i nattøj?
178
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
{\an8}SIMON CHOKSI
Direktør for AltNu! - Hvad nu?
179
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Spørgsmål!
180
00:08:13,910 --> 00:08:18,206
Hvis du kunne få alt,
hvad skulle det være?
181
00:08:18,789 --> 00:08:22,126
En hovedpinepille.
Jeg får hovedpine, hver gang du taler.
182
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Om tre minutter
er din hovedpine forsvundet.
183
00:08:27,340 --> 00:08:31,886
I kender alle Grace,
min dygtige kollega og uddeler af kærtegn.
184
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
Hej.
185
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
Grace repræsenterer forbrugeren.
Derfor spørger jeg hende.
186
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
- Hvad ønsker du dig?
- Alt.
187
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- Hvornår vil du have det?
- Nu!
188
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Sødt.
189
00:08:41,437 --> 00:08:44,440
Du er genial
som opfinder af teknologi og legetøj,
190
00:08:44,440 --> 00:08:46,567
og derfor har vi investeret i dit firma.
191
00:08:46,567 --> 00:08:49,445
Men din uduelighed som leder koster penge.
192
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
Min yacht udlejes nu på Airbnb.
193
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
Den lugter af nachos.
194
00:08:53,824 --> 00:08:56,577
- Derfor indkaldte vi til dette møde.
- Jeg troede, det var os.
195
00:08:56,577 --> 00:08:59,830
Hvis situationen ikke ændrer sig hurtigt,
trækker vi os ud.
196
00:08:59,830 --> 00:09:03,751
Det er derfor,
vi vil vise vores nye leveringssystem.
197
00:09:03,751 --> 00:09:05,253
DU KØBER. VI FLYVER.
AltNu!
198
00:09:05,253 --> 00:09:06,170
Droner.
199
00:09:08,381 --> 00:09:09,882
Alle har prøvet med droner.
200
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
Der er flere ulemper end fordele.
201
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
Mine droner er anderledes.
202
00:09:14,303 --> 00:09:17,473
De er hurtigere og bedre.
203
00:09:17,473 --> 00:09:21,310
De finder den bedste måde
til at levere end ordre.
204
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Selveste Julemanden vil gå fallit.
205
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Både Julemanden og dine idéer er fantasi.
206
00:09:26,649 --> 00:09:28,317
Helt ærligt. Ikke foran barnet.
207
00:09:28,317 --> 00:09:30,027
Hun er gammel nok til sandheden.
208
00:09:30,027 --> 00:09:33,781
Din far giver ikke gaver.
Han giver hovedpine.
209
00:09:34,907 --> 00:09:37,159
Jeg er klar til din undskyldning
om 20 sekunder.
210
00:09:38,119 --> 00:09:39,537
Her er din hovedpinepille.
211
00:09:42,164 --> 00:09:43,666
Hvordan gjorde du det så hurtigt?
212
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
Jeg har jo sagt, mine droner er specielle.
213
00:09:45,626 --> 00:09:48,921
Når vi har varelagre
i en radius på 160 kilometer,
214
00:09:48,921 --> 00:09:52,425
kan vi levere på 60 minutter eller mindre.
215
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
Okay.
216
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Nej. Udenom.
217
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
Ny rute! Udenom!
218
00:10:01,392 --> 00:10:02,560
Ny rute! Nej!
219
00:10:03,144 --> 00:10:04,103
Nej!
220
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Ud herfra. Nu!
221
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
Hej, far!
222
00:10:36,469 --> 00:10:37,928
Charlie.
223
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
- Godt at se dig!
- I lige måde.
224
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Kom indenfor.
225
00:10:41,557 --> 00:10:46,145
Jeg læste din istap,
og jeg er spændt på den store nyhed.
226
00:10:46,145 --> 00:10:49,649
Jeg ville gerne se dit ansigt,
når jeg fortalte det.
227
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
Fedt kluns i øvrigt.
228
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Lad mig gætte. Du har åbnet Jurassic Park?
229
00:10:53,694 --> 00:10:56,155
Ja. Og velociraptorerne er på vej.
230
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
Du har virkelig tabt dig. Du mente det.
231
00:11:00,117 --> 00:11:02,787
Ja. Det er ved at blive et mareridt.
232
00:11:02,787 --> 00:11:06,207
De flager på halv på hele Nordpolen.
233
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
Jeg mister også min magi.
234
00:11:07,875 --> 00:11:10,211
Det sagde du. Det er jeg ked af, far.
235
00:11:10,211 --> 00:11:14,006
Mit tab kan komme dig til gode,
men før vi taler om det,
236
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
har jeg vist nogle børnebørn.
237
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- Bedstefar!
- Der er I jo.
238
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
To store, vidunderlige drenge. Se lige.
239
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
Hvorfor er du så våd?
240
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
Jeg er som vaskeklud, ikke sandt?
Gennemblødt.
241
00:11:23,683 --> 00:11:26,268
Bedstefar er ikke vant til varmen.
242
00:11:26,268 --> 00:11:28,187
Overhovedet ikke.
243
00:11:29,063 --> 00:11:32,358
Limonade, som du kan lide den.
Ingen citron, ekstra sukker.
244
00:11:34,485 --> 00:11:36,404
Min yndlingssvigerdatter.
245
00:11:36,404 --> 00:11:39,573
Det ville jeg nok sige til enhver
med kold limonade lige nu.
246
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
Okay.
247
00:11:44,328 --> 00:11:45,454
Nu skal I høre.
248
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
Jeg går på pension,
og du skal overtage virksomheden,
249
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
sådan som du altid har ønsket dig det.
250
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
Wow.
251
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
Pension.
252
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
Jeg vidste ikke, det var en mulighed.
253
00:12:00,511 --> 00:12:02,054
Godt for dig. Det er...
254
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
- Store nyheder, ikke?
- Jo.
255
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
Jeg ved ikke rigtigt, hvad jeg skal sige.
256
00:12:07,226 --> 00:12:08,310
Nej.
257
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Sig nej.
258
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
Beklager, Scott, jeg har en karriere her.
259
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
Jeg flytter ikke til Grønland
for at sælge rejer.
260
00:12:17,486 --> 00:12:20,448
Må jeg tale med Charlie? Alene.
261
00:12:20,448 --> 00:12:22,324
- Giv os et øjeblik, skat?
- Niks.
262
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
- Bare et sekund.
- Du gør alt for ham.
263
00:12:24,326 --> 00:12:26,454
- Bare...
- Min børn skal ikke bo på et skib.
264
00:12:26,454 --> 00:12:29,165
Lugtende, fugtige, bandende børn af havet.
265
00:12:29,165 --> 00:12:32,042
Og hvad med mig?
Jeg bliver søsyg af at stå på stranden.
266
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Nej! Svaret er nej!
267
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
Tænk, at du ikke har fortalt hende det.
268
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
Jeg har ventet på det rette tidspunkt
269
00:12:39,633 --> 00:12:42,928
til at sige "Min far er Julemanden",
men det findes ikke.
270
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
Lige nu er godt.
Ellers står hun på Nordpolen
271
00:12:45,514 --> 00:12:48,184
og undrer sig over
at blive kaldt fr. Julemand.
272
00:12:49,018 --> 00:12:50,144
Med hensyn til det, far.
273
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Jeg elsker dig.
274
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Og vi har haft skønne øjeblikke
sammen på slæden.
275
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
Men... du beder om en stor ting.
276
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
Er det på grund af Marie?
Hun skal nok blive varm ved tanken.
277
00:13:03,032 --> 00:13:04,950
- Ikke bogstaveligt...
- Nej, far.
278
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
Det er Nordpolen.
279
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
Det er ikke det bedste sted for børn.
280
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Hold op.
281
00:13:13,667 --> 00:13:16,712
Nordpolen er et cirkus
blandet med en zoo og en legeplads
282
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
ovenpå en karrusel.
283
00:13:18,214 --> 00:13:19,590
- Præcis.
- Hvad?
284
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
Det er for meget.
285
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Cal og Sandra har det godt.
286
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Er du sikker?
287
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
Du ved godt,
at jeg har været sammen med dem, ikke?
288
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Det er ikke ment som kritik.
289
00:13:30,726 --> 00:13:32,728
Du er en skøn far.
290
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
Det er jobbet.
291
00:13:34,563 --> 00:13:38,567
Det passer ikke sammen med rollen
som engageret forælder.
292
00:13:42,530 --> 00:13:46,367
Jeg kom herned med en drøm om,
293
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
at vi kunne arbejde sammen i nogle år.
294
00:13:48,536 --> 00:13:49,662
Du kunne lære faget,
295
00:13:49,662 --> 00:13:52,122
og så kunne du overtage,
når jeg ikke kan mere.
296
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
Det var bare en tanke.
297
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
Undskyld, far.
298
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
Tak fordi du spurgte mig.
Det betyder meget.
299
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
Kom her.
300
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
Jeg elsker dig, og jeg klarer mig.
301
00:14:02,633 --> 00:14:05,719
Jeg begynder at tro,
at du ikke driver en rejevirksomhed.
302
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
Korrekt.
Kan du huske, første gang vi mødtes?
303
00:14:08,264 --> 00:14:10,015
Vi var på en fiskerestaurant.
304
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
Dem ved siden af spiste rejer,
så jeg tænkte på rejer.
305
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
- Det var min første tanke.
- Så du løj?
306
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Derfor er du enten involveret i CIA
eller mafiaen.
307
00:14:18,274 --> 00:14:20,025
- Nej, nej.
- Det er ikke...
308
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
Det er endnu mere skørt,
309
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
og Charlie vil hygge sig
med at forklare det, når jeg er væk,
310
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
for jeg skal fange en slæde.
311
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
Og jeg ved allerede,
hvad drengene ønsker sig til jul!
312
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Tak, far.
- Tal.
313
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Jeg kommer til at savne æblemosten.
314
00:14:34,915 --> 00:14:36,375
Men hvad vil jeg ikke savne?
315
00:14:36,876 --> 00:14:37,918
Velourkapper.
316
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
Jeg kan ikke lide at gå i tøj,
som klæder Ozzy Osbourne bedre.
317
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
Jeg vil savne tidspunktet for en æblemost.
318
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
Også jeg.
319
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
Må jeg spørge om noget
angående den forrige fr. Julemand?
320
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
Jeg må ikke tale om de forrige.
321
00:14:52,349 --> 00:14:55,436
Jeg har aldrig forstået
hemmelighedskræmmeriet her.
322
00:14:55,436 --> 00:14:58,397
Hvem skulle jeg fortælle det til?
Jeg kender ingen.
323
00:14:59,940 --> 00:15:05,112
Julemanden er for evigt et kontinuum,
ikke et individ.
324
00:15:05,654 --> 00:15:09,199
Derfor er der ingen forrige julemænd
og ingen fr. Julemand.
325
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
Jeg laver ikke reglerne.
326
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Jeg håndhæver dem bare
med urokkelig intensitet.
327
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Ved du,
hvem der ville være en god Julemand?
328
00:15:16,206 --> 00:15:17,291
Dig.
329
00:15:17,875 --> 00:15:18,918
Det kan nisser ikke.
330
00:15:18,918 --> 00:15:21,795
Flere underlige regler.
Stedet ville gå til grunde uden dig.
331
00:15:22,796 --> 00:15:23,923
Jeg elsker at hjælpe.
332
00:15:23,923 --> 00:15:25,716
Desuden bliver det Charlie.
333
00:15:25,716 --> 00:15:27,176
Regn ikke med Charlie!
334
00:15:28,719 --> 00:15:29,970
Han ville ikke.
335
00:15:29,970 --> 00:15:33,098
Han mener ikke,
at Nordpolen er egnet til børn.
336
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
Skader jeg mine børn?
337
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
- Nej, du er er fantastisk far.
- Ja.
338
00:15:38,020 --> 00:15:40,689
Det er en mundfuld
at opdrage børn på Nordpolen.
339
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
- Præcis.
- Jeg tror,
340
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
det er sikkert derfor,
Cal er helt væk i sin fantasiverden.
341
00:15:45,527 --> 00:15:48,530
- Han er da ikke helt væk.
- Og derfor Julemanden kun elsker dyr.
342
00:15:48,530 --> 00:15:51,367
Vi lavede en undersøgelse
med menneskebørn opvokset her
343
00:15:51,367 --> 00:15:55,746
og konkluderede, at de blev underlige.
344
00:15:55,746 --> 00:15:57,957
Hvor mange børn er vokset op her?
345
00:15:57,957 --> 00:15:59,917
- Inklusive Cal og Sandra?
- Ja.
346
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
To.
347
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
- Hvad?
- Hvad?
348
00:16:02,920 --> 00:16:05,255
Jeg har vist drukket for meget.
Jeg må afsted.
349
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
Nej, vent! Ikke flere hemmeligheder.
350
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
Fortæl os, hvem der var her før!
351
00:16:10,427 --> 00:16:14,306
Hvorfor skal fr. Julemand ligne
en overpolstret lænestol?
352
00:16:17,685 --> 00:16:20,062
Indimellem føler jeg mig overset her.
353
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
Du har ret.
Jeg må tilbringe mere tid med børnene.
354
00:16:24,483 --> 00:16:25,818
Det var ikke det, jeg sagde.
355
00:16:27,736 --> 00:16:31,365
Her er smukt. Det ældes aldrig.
356
00:16:31,365 --> 00:16:32,491
Er det ikke...
357
00:16:32,491 --> 00:16:35,869
Hallo, tag brillerne af.
358
00:16:38,080 --> 00:16:39,456
Hvad laver vi herude, far?
359
00:16:39,456 --> 00:16:40,666
- Er jeg i knibe?
- Nej.
360
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
Det plejer at være årsagen.
361
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
Det passer ikke.
Jeg tog dig med på isfiskeri engang.
362
00:16:45,546 --> 00:16:48,632
Jeg troede, jeg var i knibe.
Det var forfærdeligt.
363
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
Det er problemet med alt det virtuelle.
364
00:16:51,427 --> 00:16:54,638
Du tilbringer så meget tid
i den virtuelle verden. Se dig omkring!
365
00:16:54,638 --> 00:16:56,932
Du bor på Nordpolen. Stedet er magisk.
366
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Andre børn ville slå ihjel for det.
367
00:16:59,268 --> 00:17:00,269
Uhyggeligt.
368
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
Apropos,
369
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
tænk,
hvis en psykopat hører om Julemanden,
370
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
og laver en fælde for at få din frakke?
371
00:17:10,446 --> 00:17:11,488
Ja, tænk.
372
00:17:11,488 --> 00:17:14,491
Jeg har også de tanker,
når jeg drømmer, at jeg er Julemanden.
373
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Drømmer du det?
374
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
Ja, meget livlige drømme.
375
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
Utroligt. Det ville jeg ikke have troet.
376
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
Det kunne være svaret på mine problemer.
377
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
Det kunne blive i familien.
378
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Vi kunne blive boende. Vi kunne starte nu.
379
00:17:29,798 --> 00:17:31,508
Du har et vildt blik.
380
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
Jeg kunne lære dig at køre.
381
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
- Jeg kan allerede køre.
- Her. Hold fast i dem.
382
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
Hvor er knapperne?
383
00:17:37,347 --> 00:17:40,309
Hvis du vil afsted, så bare hiv i denne.
384
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Godt. Lidt mere. Mere. Nej, ikke...
385
00:17:43,937 --> 00:17:45,731
Ho ho! Afsted!
386
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Kig i svinget.
387
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Hvad?
388
00:17:49,777 --> 00:17:51,987
Kig, hvor du vil hen,
ikke, hvor du ikke vil være.
389
00:17:52,654 --> 00:17:55,783
Sådan. Styr imod det.
390
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Det går godt.
391
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
Jeg hader det.
Jeg vil tilbage til min computer nu.
392
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Hvis du vil lande, så hiv lidt tilbage.
393
00:18:03,791 --> 00:18:05,459
Hiv lidt tilbage. Hiv tilbage.
394
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Rolig, drenge!
395
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
Er du okay? Sikke et fald!
396
00:18:27,272 --> 00:18:28,607
Hvorfor fik du mig til det?
397
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
Min magi har svigtet lidt den sidste tid,
398
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
så jeg overvejer pension.
399
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
Du talte om dine drømme om
at være Julemanden...
400
00:18:34,279 --> 00:18:37,533
Nej, nej, nej.
Jeg har aldrig sagt, det var gode drømme.
401
00:18:38,117 --> 00:18:41,745
De er ligesom for et øjeblik siden,
forvirrende og skræmmende.
402
00:18:44,456 --> 00:18:46,834
Lyn, Komet, slap af.
403
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
Endelig!
404
00:18:48,544 --> 00:18:50,838
Hvis du leder efter en ny Julemand,
405
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
så tag ham, der laver disse spil.
406
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
Det er ægte glæde.
407
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
Forstår du, far?
408
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Far.
409
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
Hvor er jeg?
410
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
Tænk dig, de vil af med mig!
411
00:19:08,814 --> 00:19:11,358
Det bliver mig, der kommer af med dem.
412
00:19:11,358 --> 00:19:14,153
Du ser helt vanvittig ud i øjnene,
ligesom Bedstefar.
413
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
Undskyld, skat. Du har ret.
414
00:19:16,905 --> 00:19:20,617
Jeg må ikke lade mig stresse.
Jeg skal bare løse leveringsproblemet.
415
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
Jeg tror på dig, far.
416
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Tak, søde. Det er det eneste vigtige.
417
00:19:26,081 --> 00:19:27,416
Hvad er det?
418
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Min julegave.
419
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Skat.
420
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Jeg savner hende også hver eneste dag.
421
00:19:38,218 --> 00:19:40,012
Men hvor har du den fra?
422
00:19:40,012 --> 00:19:43,599
Jeg har jo sagt,
at den var under træet fra Julemanden.
423
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
Jeg ved godt, du ikke tror på Julemanden,
ligesom de mænd.
424
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Det er okay.
425
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
Det gjorde jeg ikke, men...
426
00:19:53,066 --> 00:19:55,152
Et øjeblik. Så du ham?
427
00:19:55,152 --> 00:19:56,403
Jeg kan se det på dig.
428
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
Jeg så noget. Det giver ikke mening.
429
00:19:59,072 --> 00:20:01,533
Først de mystiske 17 %,
430
00:20:01,533 --> 00:20:04,828
så lynet over himlen og nu denne medaljon?
431
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
- Det er ikke svært at tro på.
- Et spørgsmål til dig.
432
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Hvis Julemanden eksisterer, hvordan
leverer han så legetøj til alle på en nat?
433
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
Magi, klart. Helt ærligt, far.
434
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Magi.
435
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Betty,
du og Julemanden er i færd med noget.
436
00:20:25,098 --> 00:20:27,517
De hemmelige møder, hviskeriet...
437
00:20:27,517 --> 00:20:30,520
Lad være med at spille dum.
Det er mit trick.
438
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
Rart at se, at du stadig bliver jaloux.
439
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Selvfølgelig bliver jeg jaloux.
440
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Julemanden betyder alt for mig.
441
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Kan du holde på en hemmelighed?
442
00:20:40,113 --> 00:20:42,950
Nej. Jeg taler over mig.
443
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
Jeg sladrer.
444
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
Dok Martin siger, jeg har RØV.
445
00:20:47,788 --> 00:20:48,997
Røde Øre Vane.
446
00:20:48,997 --> 00:20:53,210
Jeg stoler på dig
og fortryder det sikkert senere.
447
00:20:53,794 --> 00:20:55,337
Julemanden overvejer pension.
448
00:20:55,337 --> 00:20:58,465
Jøsses milde! Det må du ikke tillade.
449
00:20:58,465 --> 00:20:59,800
Ingen ny Julemand.
450
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
Det er det underlige.
451
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
Han vil afløses,
men han vil også blive her.
452
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Vi kan måske lave en kopi af ham.
453
00:21:06,306 --> 00:21:09,101
Ja, det virkede jo rigtig godt sidst.
454
00:21:09,643 --> 00:21:12,771
Endnu en ting.
Bernard har efterladt dette.
455
00:21:13,522 --> 00:21:15,774
Den måler julestemningen.
456
00:21:16,733 --> 00:21:18,902
Når alt er skønt, skinner den,
457
00:21:18,902 --> 00:21:22,239
og det har den gjort
i hele Julemand Scotts periode.
458
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Men se midten lige nu.
459
00:21:24,574 --> 00:21:27,202
Den har ikke set sådan ud
siden det fjortende århundrede.
460
00:21:27,911 --> 00:21:32,666
Pesten, sulten og...
461
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Skør Julemand. Ja.
462
00:21:34,793 --> 00:21:37,212
Julen har ikke været truet siden.
463
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
Hold det fra Julemanden.
464
00:21:39,047 --> 00:21:41,800
Han bliver knust,
som din nissepræmie i krystal.
465
00:21:41,800 --> 00:21:45,178
Jeg knuste den i øvrigt ved et uheld.
466
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Han er nødt til at vide det.
467
00:21:49,141 --> 00:21:52,686
Jeg tager mig af det. Jeg er sjovere.
468
00:22:01,737 --> 00:22:03,780
Noel, det må lige vente.
469
00:22:03,780 --> 00:22:06,366
Jeg vil have kvalitetstid med Sandra.
470
00:22:06,366 --> 00:22:09,828
Årets far, århundredets Julemand.
471
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
Kender din pragt ingen grænser?
472
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Gid du regerer for evigt.
473
00:22:14,750 --> 00:22:17,127
Har Betty fortalt, jeg overvejer pension?
474
00:22:17,127 --> 00:22:20,255
Har hun også vist dig listen
over mulige afløsere?
475
00:22:20,839 --> 00:22:22,632
Hun har vist også en med mine afløsere.
476
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Lad være med at gå på pension.
477
00:22:25,218 --> 00:22:27,596
Rolig nu.
Jeg tager ikke forhastede beslutninger,
478
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
bortset fra at iføre mig
en død mands frakke,
479
00:22:29,848 --> 00:22:32,351
gifte mig med en smuk kvinde
efter 20 sekunder,
480
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
og give en frosset galning lov til
at overtage hele Nordpolen.
481
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
Her har du en grund til at blive.
482
00:22:37,814 --> 00:22:40,901
Jo mere den skinner,
jo mere julestemning er der i verden.
483
00:22:40,901 --> 00:22:41,818
Nemlig.
484
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Se, hvor den lyser.
485
00:22:45,072 --> 00:22:47,449
Det betyder, at du er den bedste.
486
00:22:47,449 --> 00:22:50,285
- Lad mig se.
- Det er bedst på afstand.
487
00:22:50,952 --> 00:22:51,953
Giv mig den.
488
00:22:56,666 --> 00:22:58,752
Helt ærligt, en lommelygte?
489
00:22:59,836 --> 00:23:02,923
Undskyld, jeg løj.
Jeg vil ikke have, du går på pension.
490
00:23:02,923 --> 00:23:06,676
Jeg har overvejet at blive,
men det er problemfyldt.
491
00:23:07,260 --> 00:23:09,679
Værsgo. Jeg tager hen på lageret
492
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
og ser på julestemningen i hele verden.
493
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
Tak for advarslen, Noel!
494
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Åndssvage skinnende kugle.
Se nu, hvad du er skyld i!
495
00:23:20,649 --> 00:23:22,192
De har vist ødelagt noget,
496
00:23:22,192 --> 00:23:24,569
og nu prøver de at reparere det.
497
00:23:24,569 --> 00:23:27,697
Jeg tror, det er et puslespil.
498
00:23:28,198 --> 00:23:29,741
Den virkelige verden er indviklet.
499
00:23:29,741 --> 00:23:30,826
Ja.
500
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
Faren er vist lige kommet hjem
fra arbejde,
501
00:23:33,620 --> 00:23:36,415
og han har ikke en rød dragt på.
502
00:23:36,415 --> 00:23:37,499
Underligt.
503
00:23:37,499 --> 00:23:40,585
Bare han dog er blevet forfremmet,
så Lilly kan få bøjle på.
504
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
Hvorfor ved du altid så meget om alle?
505
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
Halløj. I må ikke være her.
506
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
- Der er adgang forbudt.
- Jeg ved det godt.
507
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
Vi kigger bare.
508
00:23:53,181 --> 00:23:55,934
Vi går indimellem herind
for at se den virkelige verden.
509
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Jeg lover, at vi ikke gør det igen.
510
00:23:57,727 --> 00:24:00,230
Jeg vidste ikke, det interesserede jer.
511
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
I elsker vel Nordpolen?
512
00:24:01,565 --> 00:24:03,692
Mere end noget andet.
513
00:24:03,692 --> 00:24:07,696
Jeg er nysgerrig angående børn.
Rigtige børn.
514
00:24:07,696 --> 00:24:12,075
Cal, jeg troede kun,
du elskede din fantasiverden.
515
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Tja...
516
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
- Vis ham det.
- Vis ham hvad?
517
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
Her.
518
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
Hvad er det?
519
00:24:18,290 --> 00:24:20,834
Topeka, Kansas.
520
00:24:20,834 --> 00:24:24,421
Jeg har slået græsset,
og nu skal jeg på posthuset.
521
00:24:29,009 --> 00:24:33,513
Så du har hele tiden
leget i den virkelige verden.
522
00:24:33,513 --> 00:24:37,142
Sandra har også indimellem.
Men hun er som regel bange.
523
00:24:37,142 --> 00:24:38,518
Det passer ikke.
524
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Men... Hvorfor har I ikke fortalt mig det?
525
00:24:41,688 --> 00:24:44,524
Vi ville ikke såre dig.
526
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Er vi på den, far?
527
00:24:47,277 --> 00:24:49,196
Nej.
528
00:24:50,655 --> 00:24:52,365
Det er vist mig, den er gal med.
529
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
Hør her, nye planer.
530
00:24:55,535 --> 00:24:56,786
Familiemøde. Afsted.
531
00:24:59,164 --> 00:25:04,336
Jeg har været så heldig
at være Julemanden i 29 år.
532
00:25:05,045 --> 00:25:09,257
Men det har krævet ofre af jer,
533
00:25:09,257 --> 00:25:11,134
som jeg ikke har sat ordentligt pris på.
534
00:25:11,134 --> 00:25:13,553
Det var, som om jeg så livet gennem...
535
00:25:14,971 --> 00:25:16,723
...en juletåge.
536
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
Nej.
537
00:25:19,184 --> 00:25:23,522
Selv jeres mor, fr. Julemand,
føler sig ubrugelig.
538
00:25:23,522 --> 00:25:25,565
Ikke værdsat.
Jeg har aldrig sagt ubrugelig.
539
00:25:25,565 --> 00:25:28,568
Og I børn. Hvordan skal jeg sige det?
540
00:25:28,568 --> 00:25:30,820
Lad være med at sige noget.
541
00:25:30,820 --> 00:25:32,072
Fint.
542
00:25:32,072 --> 00:25:38,245
Jeg tror ikke,
Nordpolen er det bedste sted for børn.
543
00:25:38,245 --> 00:25:41,998
Vent. Jeg elsker det her.
544
00:25:42,666 --> 00:25:44,960
Er her underligt? Klart.
545
00:25:44,960 --> 00:25:48,213
Er min bøjle af sukker? Ja.
546
00:25:48,213 --> 00:25:51,091
Men nissetandlægen insisterede.
547
00:25:51,091 --> 00:25:52,425
Han er ikke tandlæge.
548
00:25:52,425 --> 00:25:56,471
Han hedder Dr. Finer, fordi han
udførte det smukke træarbejde på slæden.
549
00:25:56,471 --> 00:25:59,349
- Han fik navnet, fordi...
- Hvad er pointen, Scott?
550
00:25:59,349 --> 00:26:01,768
Pointen er...
551
00:26:03,436 --> 00:26:05,939
Fint. Jeg kunne blive ved i al evighed,
552
00:26:07,274 --> 00:26:08,942
men for julens skyld
553
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
og for min families skyld
554
00:26:13,029 --> 00:26:15,282
må vi lave forandringer.
555
00:26:15,282 --> 00:26:19,911
Finde ud af, hvordan verden er
for almindelige mennesker.
556
00:26:20,829 --> 00:26:23,123
Så jeg går på pension.
557
00:26:23,873 --> 00:26:26,585
- Vent, så nu sker det?
- Hvad?
558
00:26:26,585 --> 00:26:27,794
Nu sker det.
559
00:26:27,794 --> 00:26:30,463
Jeg har været bekymret
over mit tab af magi.
560
00:26:30,463 --> 00:26:33,216
Forleden nyste jeg, og lyset gik ud.
561
00:26:33,967 --> 00:26:37,262
Men den ægte magi er her.
562
00:26:37,262 --> 00:26:38,930
Familien lige her.
563
00:26:43,476 --> 00:26:45,353
Græder træet?
564
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Nej. Hvorfor?
565
00:26:48,231 --> 00:26:49,858
Tag mig i stedet.
566
00:26:49,858 --> 00:26:51,776
Kom ud, Noel.
567
00:26:52,402 --> 00:26:56,656
Jeg har det fint.
Bare lad, som om jeg ikke er her.
568
00:26:56,656 --> 00:26:58,617
Vi ved, hvordan Noel har det.
569
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
Hvad synes I? Hvordan har I det?
570
00:27:00,952 --> 00:27:03,204
Hvis du vil, så vil jeg.
571
00:27:04,623 --> 00:27:08,835
Jeg kan nok godt lære... mennesker.
572
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Alle rejser begynder med et første skridt,
573
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
og jeg er klar til at tage mit.
574
00:27:13,798 --> 00:27:15,967
- Vent. Skat, jeg...
- Nej.
575
00:27:15,967 --> 00:27:18,345
- Ned alle sammen!
- Vent!
576
00:27:27,562 --> 00:27:30,523
Det føles rigtig godt.
577
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
- Det er jeg glad for, skat.
- Også jeg!
578
00:27:44,496 --> 00:27:45,538
Hvad sker der?
579
00:27:45,538 --> 00:27:49,042
Hvad er der sket med fr. Julemand?
Skal hun udskammes?
580
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
Hør efter! Julemanden har en meddelelse.
581
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
Jeg tror ikke, jeg kan gennemføre.
582
00:27:59,052 --> 00:28:01,638
Nå, pyt! Julemanden har intet at sige.
583
00:28:01,638 --> 00:28:04,099
Nej, nu lyder det, som om jeg er ligeglad.
584
00:28:04,099 --> 00:28:06,351
Hør efter!
Julemanden har noget at fortælle.
585
00:28:06,351 --> 00:28:08,812
- Okay, lad os holde her.
- Fint.
586
00:28:08,812 --> 00:28:11,439
Har du skiftet mening?
Mit hår skal ikke op i en knold.
587
00:28:11,981 --> 00:28:13,775
Ved du, hvad det mest skræmmende er?
588
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
- At betale for vaflerne.
- Ja.
589
00:28:15,860 --> 00:28:19,447
Nej.
Da jeg kom hertil, var nisserne så glade.
590
00:28:19,447 --> 00:28:20,532
Hvor sødt.
591
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
Ja, det skulle man tro.
592
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
Men de var ligeglade med,
at den tidligere Julemand var forsvundet.
593
00:28:26,287 --> 00:28:27,872
De græd slet ikke.
594
00:28:28,665 --> 00:28:31,668
Hvis de gør det samme med mig,
er det, som om jeg var ligegyldig.
595
00:28:31,668 --> 00:28:34,295
Ingen kan sige, at Scott Calvin
596
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
var ligegyldig,
og man kan ellers sige meget.
597
00:28:39,759 --> 00:28:40,760
Tak.
598
00:28:41,720 --> 00:28:43,972
Fint, jeg har en meddelelse.
599
00:28:44,514 --> 00:28:46,599
Betty har allerede fortalt det.
600
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Hvem taler?
601
00:28:47,684 --> 00:28:51,813
Undskyld, det var mig.
Nogle gange tænker jeg højt.
602
00:28:51,813 --> 00:28:54,983
I har nok bemærket, at jeg ikke
har været mig selv på det sidste.
603
00:28:54,983 --> 00:28:59,070
Efter lang overvejelse
og en snak med min familie
604
00:28:59,070 --> 00:29:04,033
har jeg, Julemanden,
besluttet at gå på pension.
605
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
Det er fint.
606
00:29:23,970 --> 00:29:25,096
Hvorfor?
607
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
Jeg er ikke ligegyldig. Ja!
608
00:29:27,599 --> 00:29:29,225
Har vi en sorgrådgiver?
609
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
Jeg betaler for Kleenex!
610
00:29:31,644 --> 00:29:32,854
Godt gået.
611
00:29:33,772 --> 00:29:34,981
Hvad så nu?
612
00:29:35,648 --> 00:29:39,027
Vi må hellere gemme alkoholen
og det skarpe værktøj.
613
00:29:39,027 --> 00:29:42,405
- De virkede knuste.
- Ja.
614
00:29:42,405 --> 00:29:44,616
Skal vi finde kandidater?
615
00:29:48,328 --> 00:29:51,414
findes Julemanden?
616
00:29:55,877 --> 00:29:57,128
Far.
617
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Hvad var det?
618
00:30:04,093 --> 00:30:06,930
Du googlede "Findes Julemanden virkelig?"
619
00:30:06,930 --> 00:30:08,306
Du tror på ham.
620
00:30:08,306 --> 00:30:10,141
Jeg ved det ikke, skat.
621
00:30:10,141 --> 00:30:14,562
Fyren her siger, at Julemanden eksisterer
og er medlem af Illuminati.
622
00:30:14,562 --> 00:30:17,774
Så er der en lang diskussion om,
hvordan det er muligt
623
00:30:17,774 --> 00:30:21,736
for Julemanden at levere alle gaverne
i hele verden på en nat.
624
00:30:21,736 --> 00:30:23,488
Og se her. En video af ham.
625
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
{\an8}ÆGTE OPTAGELSER
626
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
{\an8}Fyren mener, Julemanden bruger hvirvler.
627
00:30:26,741 --> 00:30:29,494
At der er huller i himlen,
som ingen andre kan se.
628
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Belejligt.
629
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Jeg ved, det er skørt.
630
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Jeg ledte bare efter idéer,
631
00:30:34,582 --> 00:30:39,003
hvis det passer, kunne jeg måske genskabe
Julemandens leveringssystem...
632
00:30:39,003 --> 00:30:41,089
Du har de skøre øjne igen, far.
633
00:30:41,089 --> 00:30:44,676
Ja, det har han.
634
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Ind i sikkerhedsrummet!
635
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
Du skal ikke være bange.
636
00:30:48,972 --> 00:30:50,807
Det var vist bare en lille pige.
637
00:30:54,394 --> 00:30:56,729
- Det her er en sjov leg.
- Hvordan gjorde du det?
638
00:30:56,729 --> 00:30:58,898
Simon Choksi, du skal til Nordpolen.
639
00:30:58,898 --> 00:31:01,067
Jeg skal ingen steder uden min datter.
640
00:31:01,067 --> 00:31:02,485
Og desuden...
641
00:31:21,963 --> 00:31:23,923
Skabt af
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
642
00:31:23,923 --> 00:31:25,008
i "JULEMANDSKLAUSULEN"
643
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
Tekster af: Kari Andersen Mino