1 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 Maman ! 2 00:00:16,933 --> 00:00:20,770 - Papa est dans le pétrin, je le sens. - Quoi ? Non, on m'aurait prévenue. 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,610 CODE VERMICELLE 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,821 On a perdu le père Noël ! 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 - C'est la fin ! - Calmez-vous ! 6 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Père Noël, vous me recevez ? 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 - Noël ? - Que se passe-t-il ? 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 Code Vermicelle. 9 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 Ouf, vous m'avez vraiment fait peur. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 On a perdu le père Noël. 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 Quoi ? 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,670 Votre nom de code prête à confusion ! 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,764 Ouvrir en cas d'urgence père Noël 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,525 Santa Clause Clause Mère Noël - Clause Force Majeure 15 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 Ça y est ? 16 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 J'ai tellement de regrets. 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 Tous ces Noëls en famille manqués. 18 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Pourvu que Carol ne se remarie pas. 19 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Ne m'en voulez pas, c'est nécessaire. 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Debout ! 21 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 Pourquoi tu cries ? 22 00:01:31,257 --> 00:01:36,596 À cause de mon meilleur ami inconscient depuis 15 minutes, pardi ! 23 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 J'ai abîmé mon sac ? 24 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Non, il est toujours là-haut. 25 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Tant mieux. 26 00:01:40,850 --> 00:01:43,937 Allons-y, et pas un mot de cette mésaventure à quiconque. 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Compris. Juste à Betty. 28 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Non, à personne. 29 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 D'accord. Sauf à la mère Noël. 30 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Non, à elle non plus. 31 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 - Ni à Betty. - Compris. 32 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 - Au Doc Martin. - Non, ni au docteur ni à personne. 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 Non ! Remballez les bulles ! 34 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 On a un problème. Arrêtez tout ça ! 35 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Ramenez le gâteau ! Plus vite que ça ! 36 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 Taisez-vous ! Chut ! 37 00:02:09,754 --> 00:02:12,757 Ne cédez pas à la panique, malgré cet incident ! 38 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 Bon sang, je cède à la panique ! 39 00:02:15,969 --> 00:02:18,179 Par ici, suivez-moi ! 40 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 Faites place ! 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 Par ici, ne traînez pas... 42 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Scott, on se faisait un sang d'encre. 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Tu parles de ce soir ? 44 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 - Oui. - Tu me connais. 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Un vrai comédien. 46 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 C'était juste une blague. 47 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 Quel silence. 48 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 Où sont les cotillons et la musique ? 49 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 Que s'est-il passé ? 50 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Rien, mon sucre d'orge. 51 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Tout s'est super bien passé. 52 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Comme une lettre à la poste. 53 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Sans aucun problème. 54 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Ni difficulté. 55 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 Tranquille, Émile. 56 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 À l'aise, Blaise. 57 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Cool, Raoul. 58 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 - Noël. - Je ne dirai rien. 59 00:02:51,588 --> 00:02:52,672 Dis-lui. 60 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 - Il est tombé d'un toit ! - Scott. 61 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 C'était horrible ! J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux ! 62 00:03:00,263 --> 00:03:04,017 Et j'y ai plus vu le père Noël que toi. Lui, je sais qu'il m'aime. 63 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 Pardon de t'avoir menti ! 64 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Il faut qu'on parle, en privé. 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 - Et maintenant ? - Non. 66 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Mes lunettes. Où sont-elles ? 67 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 Sur votre nez. 68 00:03:22,118 --> 00:03:23,203 Et maintenant ? 69 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Oui, c'est bon. 70 00:03:25,496 --> 00:03:27,123 {\an8}La Clause de Seu-ssice ? 71 00:03:27,123 --> 00:03:28,208 {\an8}Clause Secessus 72 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Bougre de renne, qu'est-ce donc ? 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,837 - "Secessus", pas "seu-ssice". - Séssussé. 74 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - Secessus. - Saucisse sèche. 75 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 - Secessus. - À tes souhaits. 76 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 Ce qui veut dire "se retirer" en latin, prendre sa retraite, 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,638 - raccrocher, partir... - Compris. 78 00:03:41,638 --> 00:03:43,723 ...rester avachi sur le canapé devant la télé. 79 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 J'ai bien compris. Mais pourquoi cette clause ? 80 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Avez-vous lu le reste ? 81 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 Sans une loupe adaptée, impossible. 82 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 En gros, c'est un addenda à la Santa Clause : 83 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 le père Noël peut se retirer 84 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 s'il n'est plus en mesure de remplir son rôle. 85 00:04:05,495 --> 00:04:11,626 Je ne serai donc plus le père Noël ? 86 00:04:30,770 --> 00:04:33,773 SUPER NOËL, LA SÉRIE 87 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 CHAPITRE DEUX LA CLAUSE SECESSUS 88 00:04:35,692 --> 00:04:39,070 Dire que Betty m'a suggéré de prendre ma retraite. 89 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 Le père Noël à la retraite ? T'imagines ? 90 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Tu fais tes valises ? 91 00:04:43,199 --> 00:04:48,579 Pas du tout ! Je cherche juste des vêtements de ma vie d'avant. 92 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Toi et moi, à la retraite. 93 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Dans un camping-car. 94 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 Sacré déclassement après 29 ans à traîneau. 95 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 J'adore le pôle Nord. Je suis sérieuse. 96 00:05:00,133 --> 00:05:04,554 Mais parfois, sortir de sa zone de confort peut être salutaire. 97 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Comme détacher mes cheveux. Au sens littéral du terme. 98 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 Je sais qu'il n'est pas facile pour toi d'être la mère Noël. 99 00:05:10,727 --> 00:05:13,604 Mais pense à toutes ces boîtes de popcorn à ton effigie. 100 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Celle-là, tu veux dire ? 101 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 - Oui. - Ah bon ? 102 00:05:17,692 --> 00:05:21,529 C'est ce que je veux dire : la façon dont le monde me perçoit. 103 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 Courtaude, dénuée de toute personnalité et attrait, 104 00:05:25,116 --> 00:05:28,244 soporifique, mais curieusement drôle à la fois. 105 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 Ce renne est fan de la culotte bouffante. 106 00:05:34,584 --> 00:05:38,296 Je ne dis pas vouloir partir, 107 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 mais l'incident d'hier m'a remuée. 108 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Ta chute m'a fait peur. 109 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 - Ah bon ? - Oui. 110 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 Je suis tombé sur un arroseur. 111 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 C'est le deuxième incident en deux ans. 112 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Les enfants ont eu peur. Même Cal s'est inquiété. 113 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 - Cal ? - Oui. 114 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 Inquiet ? 115 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 S'est-il déjà inquiété d'autre chose que ses jeux ? 116 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 Exactement. Il a eu un pressentiment. 117 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 C'est bizarre. 118 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Minute, papillon. J'avais oublié. 119 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 J'ai des enfants. 120 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 Traumatisme crânien ? 121 00:06:06,616 --> 00:06:10,370 Je sais comment assurer ma relève, tout en restant au pôle Nord. 122 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Je dois prévenir Betty. 123 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Scott ! Tu es toujours en pyjama ! 124 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 D'accord ! 125 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Laisse tomber. 126 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 {\an8}Betty ! 127 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Tu es là ? 128 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Vous êtes en pyjama, père Noël. 129 00:06:22,840 --> 00:06:25,968 Je vois clair dans ton jeu, tu me fais passer pour un fou. 130 00:06:25,968 --> 00:06:28,096 Tu me forces à prendre ma retraite. 131 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Je ne vous force à rien, ce n'était qu'une suggestion. 132 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 C'est toujours mieux qu'un accident. 133 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Tu mets fin à mes souffrances ? 134 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 J'ai remarqué tes regards en coin. 135 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 Je regarde tout le monde pareil. C'est troublant, paraît-il. 136 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 Bon, sans parler directement de retraite... 137 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 J'ai horreur du jardinage et des nains de jardin. 138 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Sales gnomes. 139 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 Si je la prenais, comment ça fonctionnerait ? 140 00:06:50,368 --> 00:06:52,328 Selon la Clause Secessus, 141 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 ce serait possible une fois votre mission accomplie. 142 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Si tu veux dire "assurer", alors mission accomplie. 143 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 Et votre successeur choisi. 144 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 La Clause Secessus a donc une sous-section succession. 145 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 Sensationnel. 146 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Vous pensez vraiment à la retraite ? 147 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 Ça fait beaucoup à digérer. Prends ton temps. 148 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 Voici une liste de candidats potentiels. 149 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 J'en reviens pas. 150 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Tu es un peu trop prompte à tourner la page. 151 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Non, juste efficace. 152 00:07:19,605 --> 00:07:20,606 {\an8}Candidats 153 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Je vais nous faire gagner du temps. 154 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 J'ai déjà mon remplaçant. 155 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Charlie. 156 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 Où sont passés les adultes ? 157 00:07:32,577 --> 00:07:35,079 C'est trop cool ! 158 00:07:35,079 --> 00:07:38,541 Il connaît le pôle Nord. Il m'a accompagné en tournée. 159 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 Il a toujours voulu nous rejoindre. 160 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 C'est presque trop parfait. 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 "Trop parfait" n'existe pas. 162 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 Fais un effort, Betty. 163 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Une formation anticipée. 164 00:07:48,009 --> 00:07:50,094 Il connaît bien le monde 165 00:07:50,094 --> 00:07:53,222 et les toits problématiques. Et je reste au pôle Nord. 166 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 "Père Noël et Fils." 167 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 Deux pères Noël ? C'est pas le Vatican. 168 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 Père Noël ! Vous voilà. 169 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 - Sympa le onesie. - Le quoi ? 170 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 171 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 {\an8}SIMON CHOKSI PDG d'IllicoPresto ! - La suite ? 172 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 Une question ! 173 00:08:13,910 --> 00:08:18,206 Si vous pouviez obtenir quelque chose, que serait-ce ? 174 00:08:18,789 --> 00:08:22,126 De l'aspirine. Contre ce mal de tête que vous me donnez. 175 00:08:22,126 --> 00:08:23,586 SOCIÉTÉ DE CAPITAL-RISQUE 176 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Vous l'aurez oublié dans moins de trois minutes. 177 00:08:27,340 --> 00:08:31,886 Vous connaissez mon adorable associée, Grace. 178 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Bonjour. 179 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Grace représente notre consommateur cible. Dis-moi, 180 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - que veux-tu ? - Tout. 181 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - Quand ? - Illico Presto ! 182 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Très mignon. 183 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 Vos idées dans le domaine des jouets et la technologie 184 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 nous ont convaincus de vous financer. 185 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Mais votre mauvaise gestion nous coûte cher. 186 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 J'ai dû louer mon yacht. 187 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 Ça pue les nachos maintenant. 188 00:08:53,824 --> 00:08:56,577 - D'où cette réunion. - Ce n'était pas au programme. 189 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Si vous ne vous reprenez pas rapidement, on se retire. 190 00:08:59,830 --> 00:09:03,751 Nous comptions justement vous présenter notre nouveau système de livraison. 191 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 LIVRAISON AÉRIENNE 192 00:09:05,253 --> 00:09:06,170 Des drones. 193 00:09:08,381 --> 00:09:11,759 Vous ne serez pas les premiers à essayer, et échouer. 194 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Les miens sont différents. 195 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 Plus rapides et doués d'intelligence artificielle. 196 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 Ils évaluent le moyen le plus efficace d'effectuer la livraison. 197 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Même le père Noël n'a aucune chance. 198 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Et comme lui, vos promesses sont imaginaires. 199 00:09:26,649 --> 00:09:30,027 - Pas devant la petite ! - Elle est assez grande pour savoir. 200 00:09:30,027 --> 00:09:33,781 Les promesses vides de ton père nous donnent la migraine. 201 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Préparez vos excuses d'ici 20 secondes. 202 00:09:38,119 --> 00:09:39,537 Et une boîte d'aspirine, une. 203 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Comment avez-vous fait ? 204 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 Grâce à mes super drones. 205 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 Une fois nos dépôts opérationnels dans chaque rayon de 160 km, 206 00:09:48,921 --> 00:09:52,425 nous pourrons livrer en moins de 60 minutes. 207 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Je vois. 208 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Non, fais le tour. 209 00:09:59,849 --> 00:10:02,560 Fais le tour ! Le tour, j'ai dit ! 210 00:10:03,144 --> 00:10:04,103 Non ! 211 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Fichez-moi le camp ! 212 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 Salut, papa ! 213 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 Charlie. 214 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - Content de te voir. - Dans mes bras. 215 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Entre donc. 216 00:10:41,557 --> 00:10:46,145 J'ai bien lu ta stalactite. Annonce-moi donc cette grande nouvelle. 217 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Je ne voulais pas faire de mystères, juste voir ta réaction. 218 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Sympa, le look. 219 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Tu as ouvert le nouveau Jurassic Park ? 220 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 Et l'enclos des vélociraptors est par là. 221 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Tu as vraiment fondu. C'était pas une blague. 222 00:11:00,117 --> 00:11:02,787 Non, et c'est surtout devenu problématique. 223 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 Le pôle Nord est quelque peu en berne. 224 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Et je perds ma magie. 225 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Tu en as parlé. Je suis navré, papa. 226 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 Justement, mon malheur pourrait faire ton bonheur, mais avant tout, 227 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 où sont mes petits-enfants ? 228 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Papi ! - Dans mes bras ! 229 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Vous avez bien grandi, mes trésors. 230 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Pourquoi tu transpires tant ? 231 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 On dirait une éponge, non ? 232 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 Papi n'a pas l'habitude de la chaleur. 233 00:11:26,268 --> 00:11:28,187 C'est un euphémisme. 234 00:11:29,063 --> 00:11:32,358 Une limonade au sucre sans citron, votre préférée. 235 00:11:34,485 --> 00:11:36,404 Ma belle-fille préférée. 236 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 Quoi que n'importe qui le serait en m'apportant ça. 237 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Bon. 238 00:11:44,328 --> 00:11:45,454 Je suis venu, 239 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 car je prends ma retraite et je veux que tu reprennes l'affaire, 240 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 comme tu l'as toujours voulu. 241 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 La retraite. 242 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 C'est même possible ? 243 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 C'est super... 244 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 - C'est formidable, non ? - Oui. 245 00:12:04,056 --> 00:12:07,226 Mais je sais pas trop quoi dire. 246 00:12:07,226 --> 00:12:08,310 Non. 247 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Dis "non". 248 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Scott, j'ai une carrière ici. 249 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 Je ne déménage pas au Groenland pour aller pêcher des crevettes. 250 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Tu peux nous laisser un instant, Charlie et moi ? 251 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 - S'il te plaît. - Pas question. 252 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 Tu ne sais pas lui dire non. 253 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 Je n'élèverai pas mes enfants sur un chalutier 254 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 pour qu'ils deviennent des matelots puants et grossiers. 255 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 Et moi ? J'ai le mal de mer rien que sur la plage. 256 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Non, hors de question. 257 00:12:35,379 --> 00:12:37,673 Tu ne lui as rien dit. J'en reviens pas. 258 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 J'ai jamais trouvé le bon moment. C'est plutôt délicat à annoncer. 259 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 Il est temps de le lui annoncer, 260 00:12:45,514 --> 00:12:48,184 ou elle ne comprendra pas ce qu'elle fait au pôle Nord. 261 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 Justement, papa. 262 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Tu sais que je t'aime. 263 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Et que je chéris nos tournées en traîneau ensemble. 264 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 Mais tu m'en demandes trop. 265 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 C'est à cause de Marie ? Tu verras, elle s'y fera. 266 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 - Vraiment... - Non, papa. 267 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Je ne veux pas déménager au pôle Nord. 268 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 Ce n'est pas l'endroit idéal pour élever une famille. 269 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Tu plaisantes ? 270 00:13:13,667 --> 00:13:16,712 C'est un zoo et un cirque doublés d'un terrain de jeu 271 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 dans un parc d'attraction. 272 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 - Justement. - Quoi ? 273 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 C'est too much. 274 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Cal et Sandra s'en sortent bien. 275 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Tu en sûr ? 276 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 Parce que je les ai vus, tu sais. 277 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 Et ce n'est pas un reproche. 278 00:13:30,726 --> 00:13:32,728 Tu es un père formidable. 279 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Mais ton rôle 280 00:13:34,563 --> 00:13:38,567 t'empêche d'être présent dans la vie de tes enfants. 281 00:13:42,530 --> 00:13:48,536 Je suis venu ici dans l'espoir qu'on travaille ensemble pendant deux ans. 282 00:13:48,536 --> 00:13:52,122 Je t'aurais tout appris, puis tu aurais repris les rênes. 283 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 C'était juste une idée. 284 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 Ne m'en veux pas. 285 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 Mais merci d'avoir pensé à moi. 286 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Viens là. 287 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 Je t'aime fort. Ça ira, ne t'en fais pas. 288 00:14:02,633 --> 00:14:05,719 Possédez-vous vraiment une entreprise de pêche à la crevette ? 289 00:14:06,303 --> 00:14:10,015 Te souviens-tu de notre première rencontre au restaurant ? 290 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 La table voisine mangeait des crevettes. D'où mon idée. 291 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - J'ai pas trouvé mieux. - Vous avez menti. 292 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Ce qui nous laisse le choix entre la CIA et la mafia. 293 00:14:18,274 --> 00:14:20,025 Non, pas du tout. 294 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 C'est bien plus délirant que ça. 295 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 Mais je laisse à Charlie le soin de t'expliquer ça. 296 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 Moi, j'ai un renne à prendre. 297 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 Et je sais ce que veulent vos fils pour Noël ! 298 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Merci, papa. - À nous deux. 299 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Le cidre à volonté va me manquer. 300 00:14:34,915 --> 00:14:37,918 Pas les capes en velours, par contre. 301 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Je laisse ce genre de look à Ozzy Osbourne. 302 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Notre pause cidre va me manquer. 303 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 À moi aussi. 304 00:14:46,594 --> 00:14:49,889 Tu pourrais me parler de la mère Noël précédente ? 305 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 Je n'y suis pas autorisée. 306 00:14:52,349 --> 00:14:55,436 Je ne comprends pas toutes ces règles de confidentialité. 307 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Je n'ai personne à qui le dire. 308 00:14:59,940 --> 00:15:05,112 Le père Noël est une entité, un continuum éternel, pas un individu, 309 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 il n'y a donc pas d'anciens pères ou mères Noël. 310 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 Je ne fais pas les règles. 311 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Je les applique seulement avec une fermeté inébranlable. 312 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Tu sais qui ferait un super père Noël ? 313 00:15:16,206 --> 00:15:17,291 Toi. 314 00:15:17,875 --> 00:15:18,918 Je ne suis qu'un lutin. 315 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 Encore des règles insensées. Tu fais tourner cet atelier. 316 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 Je ne suis qu'une humble employée. Et puis, il y a Charlie. 317 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Oublie Charlie ! 318 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Il a refusé. 319 00:15:29,970 --> 00:15:33,098 Le pôle Nord ne conviendrait pas aux enfants. 320 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 J'ai imposé ça aux nôtres ? 321 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Mais non, tu es un père formidable. 322 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Élever des enfants au pôle Nord n'est pas tâche aisée. 323 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Exactement. - Alors oui, 324 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 Cal est perdu dans sa réalité virtuelle imaginaire... 325 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 - Je ne dirais pas "perdu". - Et Sandra n'aime que les animaux... 326 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 Selon une étude menée sur les enfants élevés ici, 327 00:15:51,367 --> 00:15:55,746 il s'avèrerait qu'ils deviennent étranges. 328 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Combien d'enfants ont été élevés ici ? 329 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 - Cal et Sandra inclus ? - Oui. 330 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Deux. 331 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 Pardon ? 332 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 J'ai abusé du cidre. Je dois y aller. 333 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 Non, attends ! Plus de secrets. 334 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 Qui sont nos prédécesseurs ? 335 00:16:10,427 --> 00:16:14,306 Pourquoi la mère Noël doit-elle ressembler à un vieux fauteuil rembourré ? 336 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Parfois, j'ai l'impression d'être invisible. 337 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 Tu as raison. Je dois être un père plus présent. 338 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Je n'ai pas dit ça. 339 00:16:27,736 --> 00:16:31,365 Je ne me lasse pas de ce magnifique paysage. 340 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 N'est-ce p... 341 00:16:32,491 --> 00:16:35,869 Retire ce casque, s'il te plaît. 342 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 - Cette balade, ça cache une engueulade ? - Non. 343 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 C'est généralement ce que tu fais. 344 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 C'est faux. Une fois, je t'ai emmené pêcher. 345 00:16:45,546 --> 00:16:48,632 Ça ressemblait à une punition, j'ai détesté. 346 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 À force de vivre dans cette réalité virtuelle, 347 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 tu en oublies la vraie vie. Regarde ce qui t'entoure ! 348 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 Tu vis au pôle Nord, un endroit empreint de magie. 349 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Y en a qui tuerait pour ça. 350 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Flippant. 351 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 En parlant de "tuer", 352 00:17:02,896 --> 00:17:07,192 t'as pas peur qu'un taré décide de te tendre un piège 353 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 en apprenant la Santa Clause ? 354 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Si, en permanence. 355 00:17:11,488 --> 00:17:14,491 Moi aussi, quand je rêve que je suis le père Noël. 356 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Attends, tu rêves de ça ? 357 00:17:17,578 --> 00:17:20,497 Oui, ça a presque l'air réel parfois. 358 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 C'est parfait, je n'y avais même pas pensé. 359 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 Ça pourrait être la solution. 360 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 Une entreprise familiale. 361 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Et je pourrais rester. Et si on commençait ? 362 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 - Tu me fais flipper, papa. - Je vais t'apprendre à conduire. 363 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 - Je sais déjà faire. - Tiens, prends les rênes. 364 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Où sont les boutons ? La manette ? 365 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 Pour accélérer, tire sur celle-là. 366 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Un peu plus fort. Vas-y. Non ! 367 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 C'est parti ! 368 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 - Les yeux sur le virage. - Quoi ? 369 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Le regard toujours loin devant toi. 370 00:17:52,654 --> 00:17:55,783 C'est ça. N'aie pas peur d'être un peu plus ferme. 371 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Tu te débrouilles bien. 372 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 C'est un cauchemar, je veux mon ordinateur. 373 00:18:01,872 --> 00:18:05,459 Pour atterrir, tire doucement vers toi. Doucement. 374 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Par ici, mes petits. 375 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Tu ne t'es pas fait mal ? Quelle chute ! 376 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Pourquoi t'as fait ça ? 377 00:18:28,607 --> 00:18:30,526 Ma magie n'est plus ce qu'elle était, 378 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 donc je pense à la retraite. 379 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 Et comme tu disais rêver d'être le père Noël... 380 00:18:34,279 --> 00:18:37,533 Non, pas dans ce sens. C'était des cauchemars. 381 00:18:38,117 --> 00:18:41,745 Déroutants et terrifiants, comme cette virée. 382 00:18:44,456 --> 00:18:46,834 Éclair, Comète, par ici. 383 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 Enfin ! 384 00:18:48,544 --> 00:18:53,048 Tu devrais demander au concepteur de ces jeux de devenir le père Noël. 385 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Tu parles d'un pur bonheur pour les gens. 386 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 T'as compris, papa ? 387 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Papa ? 388 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 On est où, là ? 389 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 Comment osent-ils me retirer leur financement ? 390 00:19:08,814 --> 00:19:11,358 C'est moi qui vais me retirer et les planter. 391 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 On dirait un fou là, comme papi. 392 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 Pardon, ma puce. Tu as raison. 393 00:19:16,905 --> 00:19:20,617 Je dois trouver une solution à nos problèmes, pas m'énerver. 394 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 J'ai confiance en toi, papa. 395 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Merci, ma puce. C'est le plus important. 396 00:19:26,081 --> 00:19:27,416 Qu'est-ce que c'est ? 397 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Mon cadeau de Noël. 398 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Ma puce. 399 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 À moi aussi, elle me manque. 400 00:19:38,218 --> 00:19:40,012 Mais attends, d'où tu le sors ? 401 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 Je te l'ai déjà dit. C'est un cadeau du père Noël. 402 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Et je sais que tu n'y crois pas, comme les autres. 403 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 C'est pas grave. 404 00:19:49,855 --> 00:19:53,066 Avant, je n'y croyais pas, mais... 405 00:19:53,066 --> 00:19:56,403 Minute, papillon. Tu l'as vu ? Je le vois dans tes yeux. 406 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 J'ai cru apercevoir quelque chose. C'est bizarre. 407 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 D'abord, ces 17 % sortis de nulle part, 408 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 puis l'éclair dans le ciel, et enfin ce pendentif... 409 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 - Il suffit juste d'y croire. - Très bien. Alors, dis-moi, 410 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 si le père Noël existe, comment livre-t-il tous ces jouets en une seule nuit ? 411 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Grâce à la magie, enfin, papa. 412 00:20:17,299 --> 00:20:18,342 À la magie, hein ? 413 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Le père Noël et toi me cachez quelque chose. 414 00:20:25,098 --> 00:20:27,517 Les réunions secrètes, les messes basses... 415 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 Et ne joue pas l'étonnée. C'est ma spécialité, ça. 416 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 Tu es jaloux, c'est trop mignon. 417 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Bien sûr que oui. 418 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Personne ne touche au père Noël. 419 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Bon, tu peux garder un secret ? 420 00:20:40,113 --> 00:20:42,950 Non. Avec moi, les tombes ne sont pas muettes, 421 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 et s'il y a un mot à piper, je le pipe. 422 00:20:44,743 --> 00:20:48,997 Selon Doc Martin, je serais atteint du syndrome de la pie bavarde. 423 00:20:48,997 --> 00:20:53,210 Je vais sûrement le regretter, mais je vais te faire confiance. 424 00:20:53,794 --> 00:20:58,465 - Le père Noël veut prendre sa retraite. - Nom d'un houx ! Tu dois l'en empêcher. 425 00:20:58,465 --> 00:21:01,218 - On veut pas d'un remplaçant. - Justement. 426 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 Il veut trouver un remplaçant, mais aussi rester ici. 427 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 On pourrait le cloner. 428 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 Ça ne nous a pas réussi la dernière fois. 429 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 Et ce n'est pas tout. Bernard a laissé ça. 430 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 Pour mesurer l'intensité de l'esprit de Noël. 431 00:21:16,733 --> 00:21:18,902 Quand tout va bien, elle brille de mille feux, 432 00:21:18,902 --> 00:21:22,239 comme lors du règne de Scott. 433 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Mais regarde-la à présent. 434 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 C'est la première fois depuis le 14e siècle. 435 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 L'époque de la famine, des guerres et... 436 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Du père Noël enragé. Oui. 437 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 Noël avait failli disparaître. 438 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 N'en parle pas au père Noël. 439 00:21:39,047 --> 00:21:41,800 Ou ça finira mal, comme pour ton prix du Lutin de l'année. 440 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 Au fait, j'ai accidentellement cassé ton prix du Lutin de l'année. 441 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Il doit savoir. 442 00:21:49,141 --> 00:21:52,686 Je m'en occupe. Je suis plus délicat que certaines. 443 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 Pas maintenant, Noël. Je suis pressé. 444 00:22:03,780 --> 00:22:06,366 Je veux passer du temps avec Sandra. 445 00:22:06,366 --> 00:22:09,828 Père de l'année et père Noël du siècle. 446 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Votre réussite n'a-t-elle donc pas de fin ? 447 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Que votre règne dure à jamais. 448 00:22:14,750 --> 00:22:17,127 Betty a vendu la chandelle, n'est-ce pas ? 449 00:22:17,127 --> 00:22:20,255 Elle t'a aussi montré son énorme classeur ? 450 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 Elle en a un pour moi aussi. 451 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Ne partez pas, père Noël. 452 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Je ne prends jamais de décisions hâtives, 453 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 à part quand j'ai enfilé le costume d'un mort 454 00:22:29,848 --> 00:22:32,351 ou épousé une parfaite inconnue... 455 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 Sans oublier la fois où j'ai confié le pôle Nord à un fou furieux. 456 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 Laissez-moi vous convaincre. 457 00:22:37,814 --> 00:22:41,818 Son éclat dépend de l'intensité de l'esprit de Noël dans le monde. 458 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Elle brille de mille feux ! 459 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 Vous faites donc un travail d'enfer. 460 00:22:47,449 --> 00:22:50,285 - Fais voir. - Non, c'est mieux de loin. 461 00:22:50,952 --> 00:22:51,953 Fais voir. 462 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 Une torche, tu plaisantes ? 463 00:22:59,836 --> 00:23:02,923 Pardon. Mais je ne veux pas que vous partiez. 464 00:23:02,923 --> 00:23:06,676 Je comptais rester, mais ça m'inquiète. 465 00:23:07,260 --> 00:23:09,679 Tiens. Direction l'entrepôt des boules à neige 466 00:23:09,679 --> 00:23:11,640 pour vérifier l'état de l'esprit de Noël. 467 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 Merci de m'avoir prévenu ! 468 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Stupide boule. Tout est de ta faute ! 469 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 On dirait qu'ils essaient de réparer quelque chose après l'avoir cassé. 470 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 Non, on dirait plus un autre de ces puzzles. 471 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 - Je comprendrai jamais ces humains. - Ouais. 472 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 Le papa vient juste de rentrer du travail, 473 00:23:33,620 --> 00:23:36,415 mais il ne porte pas de costume rouge. 474 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Bizarre. 475 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Lily pourra se payer un appareil dentaire s'il a été promu. 476 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 Tu sais toujours tout sur tout le monde. 477 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 Mais qu'est-ce que vous fichez là ? 478 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 - L'accès vous en est interdit. - Je sais. 479 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 On regardait juste. 480 00:23:53,181 --> 00:23:55,934 Parfois, on vient pour observer le monde réel. 481 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Mais on ne le fera plus, promis. 482 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 Je ne savais pas que ça vous intéressait. 483 00:24:00,230 --> 00:24:01,565 Tu adores le pôle Nord. 484 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 Oui, plus que tout. 485 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 Je voulais juste voir d'autres enfants. De vrais enfants. 486 00:24:07,696 --> 00:24:12,075 Et toi, Cal, je te croyais accro à tes jeux vidéo. 487 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 Eh ben... 488 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 - Montre-lui. - Quoi ? 489 00:24:15,412 --> 00:24:16,413 Tiens. 490 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 Qu'est-ce que c'est ? 491 00:24:18,290 --> 00:24:20,834 Topeka, au Kansas. 492 00:24:20,834 --> 00:24:24,421 Je vais à la poste, après avoir fini de tondre la pelouse. 493 00:24:29,009 --> 00:24:33,513 Tout ce temps, tu jouais dans le monde réel. 494 00:24:33,513 --> 00:24:37,142 Oui, et Sandra aussi, parfois. Quand elle a pas peur. 495 00:24:37,142 --> 00:24:38,518 N'importe quoi. 496 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Mais pourquoi me l'avoir caché ? 497 00:24:41,688 --> 00:24:44,524 On avait peur que tu le prennes mal. 498 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Tu vas nous engueuler ? 499 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Non, ne t'en fais pas. 500 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 C'est plutôt moi qui le mériterais. 501 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Changement de programme. 502 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Réunion de famille. 503 00:24:59,164 --> 00:25:04,336 J'ai eu la chance d'être le père Noël pendant près de 29 ans. 504 00:25:05,045 --> 00:25:09,257 Malheureusement, vous avez aussi dû en payer le prix. 505 00:25:09,257 --> 00:25:11,134 Je ne le comprends qu'aujourd'hui. 506 00:25:11,134 --> 00:25:13,553 Toutes ces années, vous n'avez pas eu 507 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 de re-père Noël. 508 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 Arrête. 509 00:25:19,184 --> 00:25:23,522 Même votre mère, la mère Noël, se sent inutile. 510 00:25:23,522 --> 00:25:25,565 Non. Pas appréciée à sa juste valeur. 511 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 Quant à vous... Comment dire ? 512 00:25:28,568 --> 00:25:30,820 Quoi qu'il te vienne à l'esprit, ne dis rien. 513 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Compris. 514 00:25:32,072 --> 00:25:38,245 Le pôle Nord n'est pas l'endroit idéal pour des enfants humains. 515 00:25:38,245 --> 00:25:41,998 Mais j'adore le pôle Nord. 516 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 Alors, oui, c'est un peu bizarre. 517 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Oui, mes bagues sont faites de sucre. 518 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 Mais le lutin-dentiste a dit que c'était bon pour mes dents. 519 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 Il n'est pas dentiste. 520 00:25:52,425 --> 00:25:56,471 On l'a appelé Dr Fraise à cause de ses magnifiques sculptures en bois. 521 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - Il a taillé... - Va droit au but, Scott. 522 00:25:59,349 --> 00:26:01,768 Oui, pardon. Bref... 523 00:26:03,436 --> 00:26:05,939 Je pourrais être le père Noël à vie, 524 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 mais pour le bien de Noël 525 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 et le bien de cette famille, 526 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 il est temps de changer de cap. 527 00:26:15,282 --> 00:26:19,911 Découvrir le monde, comme des gens normaux. 528 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 Donc je prends ma retraite. 529 00:26:23,873 --> 00:26:26,585 - Tu es sérieux, sérieux ? - Quoi ? 530 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 Oui, doublement sérieux. 531 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 La disparition de ma magie m'a d'abord inquiété. 532 00:26:30,463 --> 00:26:33,216 Les lumières s'éteignent quand j'éternue maintenant. 533 00:26:33,967 --> 00:26:37,262 Mais la vraie magie, c'est ça. 534 00:26:37,262 --> 00:26:38,930 Notre famille. 535 00:26:43,476 --> 00:26:45,353 Le sapin pleure ? 536 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Non, pourquoi ? 537 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 Pas lui ! 538 00:26:49,858 --> 00:26:51,776 Sors de là, Noël. C'est ça. 539 00:26:52,402 --> 00:26:56,656 Tout va bien, faites comme si je n'étais pas là. 540 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Noël est bouleversé. 541 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 Mais qu'en est-il de vous ? Qu'en pensez-vous ? 542 00:27:00,952 --> 00:27:03,204 Je te suis, papa. 543 00:27:04,623 --> 00:27:08,835 Il n'est pas trop tard pour apprendre à... connaître des humains ? 544 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Il faut un début à tout, 545 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 et je suis prête à entamer le mien. 546 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 Ma chérie, attends, pas... 547 00:27:15,967 --> 00:27:18,345 - Tous aux abris ! - Non, attends ! 548 00:27:27,562 --> 00:27:30,523 Je revis. 549 00:27:31,358 --> 00:27:33,777 - Ça me fait plaisir, ma chérie. - À moi aussi ! 550 00:27:44,496 --> 00:27:45,538 Que se passe-t-il ? 551 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 Tu as vu la mère Noël ? C'est un lynchage public ? 552 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Votre attention ! Le père Noël a une annonce à faire. 553 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Je ne vais pas y arriver. 554 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Je n'ai rien dit ! Le père Noël n'a rien à vous dire ! 555 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Ne dis pas ça, tu me fais passer pour un idiot. 556 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Votre attention ! Le père Noël a une annonce. 557 00:28:06,351 --> 00:28:08,812 Bon, ça suffit. 558 00:28:08,812 --> 00:28:11,439 Tu as changé d'avis ? Je te préviens, plus de chignon. 559 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 J'ai peur d'une chose, en partant. 560 00:28:13,775 --> 00:28:15,860 - De devoir payer tes gaufres ? - Oui. 561 00:28:15,860 --> 00:28:19,447 Non. À mon arrivée, les lutins étaient en liesse. 562 00:28:19,447 --> 00:28:20,532 C'est mignon. 563 00:28:20,532 --> 00:28:22,200 On pourrait croire. 564 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 Mais ils n'avaient pas l'air secoué par la disparition de l'ex-père Noël. 565 00:28:26,287 --> 00:28:27,872 Ils n'ont pas versé une larme. 566 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 Et si c'est encore le cas, je n'aurai pas compté non plus. 567 00:28:31,668 --> 00:28:34,295 Je peux t'assurer une chose, Scott Calvin, 568 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 c'est que tu as vraiment compté. 569 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 Merci. 570 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 Bon, j'ai une annonce à faire. 571 00:28:44,514 --> 00:28:46,599 Betty l'a déjà dit. 572 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Qui parle ? 573 00:28:47,684 --> 00:28:51,813 Pardon, c'est moi. Parfois, je pense à voix haute. 574 00:28:51,813 --> 00:28:54,983 Récemment, j'ai été affecté par certains changements. 575 00:28:54,983 --> 00:28:59,070 Après mûres réflexions et une discussion avec ma famille, 576 00:28:59,070 --> 00:29:04,033 j'ai décidé, moi, le père Noël, de prendre ma retraite. 577 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 Tout va bien. 578 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 Pourquoi ? 579 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 Oui ! Ils vont me regretter. 580 00:29:27,599 --> 00:29:29,225 On a un psychologue, pas vrai ? 581 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 C'est ma tournée de Kleenex ! 582 00:29:31,644 --> 00:29:32,854 Bien joué. 583 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 Et maintenant ? 584 00:29:35,648 --> 00:29:39,027 Commençons par cacher tout objet coupant et le vrai cidre. 585 00:29:39,027 --> 00:29:42,405 - Ils ont été dévastés par la nouvelle. - Pas vrai ? 586 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 On commence les entretiens ? 587 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Est-ce que le père Noël existe vraiment ? 588 00:29:55,877 --> 00:29:57,128 Papa. 589 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 Qu'est-ce que tu caches ? 590 00:30:04,093 --> 00:30:06,930 Tu as vraiment googlé ça ? 591 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 Tu y crois. 592 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 Je ne sais plus en quoi je crois. 593 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 Selon ce site, le père Noël existe et est un membre fondateur des Illuminati. 594 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 Les forums grouillent de théories 595 00:30:17,774 --> 00:30:21,736 sur son système de livraison en une seule nuit dans le monde entier. 596 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 Et regarde, là. Une vidéo. 597 00:30:23,488 --> 00:30:24,656 {\an8}LE VRAI PÈRE NOËL 598 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 {\an8}D'après ce type, il utilise des vortex, 599 00:30:26,741 --> 00:30:29,494 des trous dans le ciel, invisibles aux humains. 600 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Pratique. 601 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 Je sais, ça semble fou. 602 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Je cherchais juste des idées. 603 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 Si c'était vrai, si je pouvais reproduire son système de livraison... 604 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 Tu fais encore ta tête de fou, papa. 605 00:30:41,089 --> 00:30:44,676 Je suis d'accord, on dirait un fou. 606 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Dans la chambre forte ! 607 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 Loin de cet intrus effrayant. 608 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 C'était juste une petite fille. 609 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 - C'est marrant. - Comment tu as fait ça ? 610 00:30:56,729 --> 00:30:58,898 Simon Choksi, vous êtes convoqué au pôle Nord. 611 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 Un, je ne vais nulle part sans ma fille. 612 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 Et deux, je ne... 613 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 D'après les personnages créés par 614 00:31:23,923 --> 00:31:25,008 dans "Super Noël" 615 00:32:41,501 --> 00:32:43,503 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre