1
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
Maman !
2
00:00:16,933 --> 00:00:20,770
- Papa est dans le pétrin, je le sens.
- Quoi ? Non, on m'aurait prévenue.
3
00:00:26,568 --> 00:00:27,610
CODE VERMICELLE
4
00:00:27,610 --> 00:00:29,821
On a perdu le père Noël !
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
- C'est la fin !
- Calmez-vous !
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
Père Noël, vous me recevez ?
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
- Noël ?
- Que se passe-t-il ?
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,788
Code Vermicelle.
9
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
Ouf, vous m'avez vraiment fait peur.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
On a perdu le père Noël.
11
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
Quoi ?
12
00:00:43,752 --> 00:00:45,670
Votre nom de code prête à confusion !
13
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
Ouvrir en cas d'urgence père Noël
14
00:01:04,397 --> 00:01:07,525
Santa Clause
Clause Mère Noël - Clause Force Majeure
15
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
Ça y est ?
16
00:01:14,574 --> 00:01:16,618
J'ai tellement de regrets.
17
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Tous ces Noëls en famille manqués.
18
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Pourvu que Carol ne se remarie pas.
19
00:01:22,791 --> 00:01:25,168
Ne m'en voulez pas, c'est nécessaire.
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Debout !
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
Pourquoi tu cries ?
22
00:01:31,257 --> 00:01:36,596
À cause de mon meilleur ami
inconscient depuis 15 minutes, pardi !
23
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
J'ai abîmé mon sac ?
24
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Non, il est toujours là-haut.
25
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Tant mieux.
26
00:01:40,850 --> 00:01:43,937
Allons-y, et pas un mot
de cette mésaventure à quiconque.
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Compris. Juste à Betty.
28
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
Non, à personne.
29
00:01:46,731 --> 00:01:49,359
D'accord. Sauf à la mère Noël.
30
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Non, à elle non plus.
31
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
- Ni à Betty.
- Compris.
32
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
- Au Doc Martin.
- Non, ni au docteur ni à personne.
33
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
Non ! Remballez les bulles !
34
00:02:02,872 --> 00:02:05,542
On a un problème. Arrêtez tout ça !
35
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Ramenez le gâteau ! Plus vite que ça !
36
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
Taisez-vous ! Chut !
37
00:02:09,754 --> 00:02:12,757
Ne cédez pas à la panique,
malgré cet incident !
38
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
Bon sang, je cède à la panique !
39
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
Par ici, suivez-moi !
40
00:02:18,179 --> 00:02:20,348
Faites place !
41
00:02:20,348 --> 00:02:22,350
Par ici, ne traînez pas...
42
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Scott, on se faisait un sang d'encre.
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Tu parles de ce soir ?
44
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
- Oui.
- Tu me connais.
45
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Un vrai comédien.
46
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
C'était juste une blague.
47
00:02:31,609 --> 00:02:32,735
Quel silence.
48
00:02:32,735 --> 00:02:34,988
Où sont les cotillons et la musique ?
49
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
Que s'est-il passé ?
50
00:02:37,031 --> 00:02:38,449
Rien, mon sucre d'orge.
51
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Tout s'est super bien passé.
52
00:02:40,201 --> 00:02:41,661
Comme une lettre à la poste.
53
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Sans aucun problème.
54
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
Ni difficulté.
55
00:02:44,455 --> 00:02:45,540
Tranquille, Émile.
56
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
À l'aise, Blaise.
57
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
Cool, Raoul.
58
00:02:48,668 --> 00:02:51,588
- Noël.
- Je ne dirai rien.
59
00:02:51,588 --> 00:02:52,672
Dis-lui.
60
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
- Il est tombé d'un toit !
- Scott.
61
00:02:56,384 --> 00:02:59,762
C'était horrible !
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux !
62
00:03:00,263 --> 00:03:04,017
Et j'y ai plus vu le père Noël que toi.
Lui, je sais qu'il m'aime.
63
00:03:04,517 --> 00:03:06,311
Pardon de t'avoir menti !
64
00:03:09,689 --> 00:03:12,442
Il faut qu'on parle, en privé.
65
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
- Et maintenant ?
- Non.
66
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Mes lunettes. Où sont-elles ?
67
00:03:18,948 --> 00:03:20,533
Sur votre nez.
68
00:03:22,118 --> 00:03:23,203
Et maintenant ?
69
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Oui, c'est bon.
70
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
{\an8}La Clause de Seu-ssice ?
71
00:03:27,123 --> 00:03:28,208
{\an8}Clause Secessus
72
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Bougre de renne, qu'est-ce donc ?
73
00:03:30,084 --> 00:03:32,837
- "Secessus", pas "seu-ssice".
- Séssussé.
74
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
- Secessus.
- Saucisse sèche.
75
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
- Secessus.
- À tes souhaits.
76
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
Ce qui veut dire "se retirer" en latin,
prendre sa retraite,
77
00:03:39,594 --> 00:03:41,638
- raccrocher, partir...
- Compris.
78
00:03:41,638 --> 00:03:43,723
...rester avachi sur le canapé
devant la télé.
79
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
J'ai bien compris.
Mais pourquoi cette clause ?
80
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Avez-vous lu le reste ?
81
00:03:48,019 --> 00:03:50,480
Sans une loupe adaptée, impossible.
82
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
En gros,
c'est un addenda à la Santa Clause :
83
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
le père Noël peut se retirer
84
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
s'il n'est plus en mesure
de remplir son rôle.
85
00:04:05,495 --> 00:04:11,626
Je ne serai donc plus le père Noël ?
86
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
SUPER NOËL, LA SÉRIE
87
00:04:33,773 --> 00:04:35,692
CHAPITRE DEUX
LA CLAUSE SECESSUS
88
00:04:35,692 --> 00:04:39,070
Dire que Betty m'a suggéré
de prendre ma retraite.
89
00:04:39,070 --> 00:04:42,031
Le père Noël à la retraite ? T'imagines ?
90
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
Tu fais tes valises ?
91
00:04:43,199 --> 00:04:48,579
Pas du tout ! Je cherche juste
des vêtements de ma vie d'avant.
92
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Toi et moi, à la retraite.
93
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
Dans un camping-car.
94
00:04:53,459 --> 00:04:57,130
Sacré déclassement
après 29 ans à traîneau.
95
00:04:57,130 --> 00:05:00,133
J'adore le pôle Nord. Je suis sérieuse.
96
00:05:00,133 --> 00:05:04,554
Mais parfois, sortir de sa zone de confort
peut être salutaire.
97
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
Comme détacher mes cheveux.
Au sens littéral du terme.
98
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
Je sais qu'il n'est pas facile pour toi
d'être la mère Noël.
99
00:05:10,727 --> 00:05:13,604
Mais pense à toutes ces boîtes de popcorn
à ton effigie.
100
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Celle-là, tu veux dire ?
101
00:05:15,231 --> 00:05:17,692
- Oui.
- Ah bon ?
102
00:05:17,692 --> 00:05:21,529
C'est ce que je veux dire :
la façon dont le monde me perçoit.
103
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
Courtaude,
dénuée de toute personnalité et attrait,
104
00:05:25,116 --> 00:05:28,244
soporifique,
mais curieusement drôle à la fois.
105
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
Ce renne est fan de la culotte bouffante.
106
00:05:34,584 --> 00:05:38,296
Je ne dis pas vouloir partir,
107
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
mais l'incident d'hier m'a remuée.
108
00:05:41,632 --> 00:05:43,843
Ta chute m'a fait peur.
109
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
- Ah bon ?
- Oui.
110
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
Je suis tombé sur un arroseur.
111
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
C'est le deuxième incident en deux ans.
112
00:05:49,390 --> 00:05:52,268
Les enfants ont eu peur.
Même Cal s'est inquiété.
113
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
- Cal ?
- Oui.
114
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
Inquiet ?
115
00:05:54,604 --> 00:05:57,315
S'est-il déjà inquiété
d'autre chose que ses jeux ?
116
00:05:57,315 --> 00:05:59,567
Exactement. Il a eu un pressentiment.
117
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
C'est bizarre.
118
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Minute, papillon. J'avais oublié.
119
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
J'ai des enfants.
120
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
Traumatisme crânien ?
121
00:06:06,616 --> 00:06:10,370
Je sais comment assurer ma relève,
tout en restant au pôle Nord.
122
00:06:10,370 --> 00:06:11,788
Je dois prévenir Betty.
123
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Scott ! Tu es toujours en pyjama !
124
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
D'accord !
125
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
Laisse tomber.
126
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
{\an8}Betty !
127
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
Tu es là ?
128
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Vous êtes en pyjama, père Noël.
129
00:06:22,840 --> 00:06:25,968
Je vois clair dans ton jeu,
tu me fais passer pour un fou.
130
00:06:25,968 --> 00:06:28,096
Tu me forces à prendre ma retraite.
131
00:06:28,096 --> 00:06:31,015
Je ne vous force à rien,
ce n'était qu'une suggestion.
132
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
C'est toujours mieux qu'un accident.
133
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Tu mets fin à mes souffrances ?
134
00:06:34,685 --> 00:06:37,063
J'ai remarqué tes regards en coin.
135
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Je regarde tout le monde pareil.
C'est troublant, paraît-il.
136
00:06:41,109 --> 00:06:43,361
Bon, sans parler directement
de retraite...
137
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
J'ai horreur du jardinage
et des nains de jardin.
138
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
Sales gnomes.
139
00:06:47,365 --> 00:06:49,867
Si je la prenais,
comment ça fonctionnerait ?
140
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
Selon la Clause Secessus,
141
00:06:52,328 --> 00:06:55,248
ce serait possible
une fois votre mission accomplie.
142
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
Si tu veux dire "assurer",
alors mission accomplie.
143
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
Et votre successeur choisi.
144
00:06:59,919 --> 00:07:03,548
La Clause Secessus
a donc une sous-section succession.
145
00:07:04,048 --> 00:07:05,049
Sensationnel.
146
00:07:05,049 --> 00:07:07,760
Vous pensez vraiment à la retraite ?
147
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
Ça fait beaucoup à digérer.
Prends ton temps.
148
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
Voici une liste de candidats potentiels.
149
00:07:13,182 --> 00:07:14,392
J'en reviens pas.
150
00:07:14,976 --> 00:07:17,770
Tu es un peu trop prompte
à tourner la page.
151
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
Non, juste efficace.
152
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
{\an8}Candidats
153
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Je vais nous faire gagner du temps.
154
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
J'ai déjà mon remplaçant.
155
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Charlie.
156
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Où sont passés les adultes ?
157
00:07:32,577 --> 00:07:35,079
C'est trop cool !
158
00:07:35,079 --> 00:07:38,541
Il connaît le pôle Nord.
Il m'a accompagné en tournée.
159
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Il a toujours voulu nous rejoindre.
160
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
C'est presque trop parfait.
161
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
"Trop parfait" n'existe pas.
162
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
Fais un effort, Betty.
163
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Une formation anticipée.
164
00:07:48,009 --> 00:07:50,094
Il connaît bien le monde
165
00:07:50,094 --> 00:07:53,222
et les toits problématiques.
Et je reste au pôle Nord.
166
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
"Père Noël et Fils."
167
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
Deux pères Noël ? C'est pas le Vatican.
168
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
Père Noël ! Vous voilà.
169
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
- Sympa le onesie.
- Le quoi ?
170
00:08:03,691 --> 00:08:06,527
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
171
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
{\an8}SIMON CHOKSI
PDG d'IllicoPresto ! - La suite ?
172
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Une question !
173
00:08:13,910 --> 00:08:18,206
Si vous pouviez obtenir quelque chose,
que serait-ce ?
174
00:08:18,789 --> 00:08:22,126
De l'aspirine. Contre
ce mal de tête que vous me donnez.
175
00:08:22,126 --> 00:08:23,586
SOCIÉTÉ DE CAPITAL-RISQUE
176
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Vous l'aurez oublié
dans moins de trois minutes.
177
00:08:27,340 --> 00:08:31,886
Vous connaissez
mon adorable associée, Grace.
178
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
Bonjour.
179
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
Grace représente
notre consommateur cible. Dis-moi,
180
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
- que veux-tu ?
- Tout.
181
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- Quand ?
- Illico Presto !
182
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Très mignon.
183
00:08:41,437 --> 00:08:44,440
Vos idées dans le domaine
des jouets et la technologie
184
00:08:44,440 --> 00:08:46,567
nous ont convaincus de vous financer.
185
00:08:46,567 --> 00:08:49,445
Mais votre mauvaise gestion
nous coûte cher.
186
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
J'ai dû louer mon yacht.
187
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
Ça pue les nachos maintenant.
188
00:08:53,824 --> 00:08:56,577
- D'où cette réunion.
- Ce n'était pas au programme.
189
00:08:56,577 --> 00:08:59,830
Si vous ne vous reprenez pas rapidement,
on se retire.
190
00:08:59,830 --> 00:09:03,751
Nous comptions justement vous présenter
notre nouveau système de livraison.
191
00:09:03,751 --> 00:09:05,253
LIVRAISON AÉRIENNE
192
00:09:05,253 --> 00:09:06,170
Des drones.
193
00:09:08,381 --> 00:09:11,759
Vous ne serez pas les premiers à essayer,
et échouer.
194
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
Les miens sont différents.
195
00:09:14,303 --> 00:09:17,473
Plus rapides
et doués d'intelligence artificielle.
196
00:09:17,473 --> 00:09:21,310
Ils évaluent le moyen le plus efficace
d'effectuer la livraison.
197
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Même le père Noël n'a aucune chance.
198
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Et comme lui,
vos promesses sont imaginaires.
199
00:09:26,649 --> 00:09:30,027
- Pas devant la petite !
- Elle est assez grande pour savoir.
200
00:09:30,027 --> 00:09:33,781
Les promesses vides de ton père
nous donnent la migraine.
201
00:09:34,907 --> 00:09:37,159
Préparez vos excuses d'ici 20 secondes.
202
00:09:38,119 --> 00:09:39,537
Et une boîte d'aspirine, une.
203
00:09:42,164 --> 00:09:43,666
Comment avez-vous fait ?
204
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
Grâce à mes super drones.
205
00:09:45,626 --> 00:09:48,921
Une fois nos dépôts opérationnels
dans chaque rayon de 160 km,
206
00:09:48,921 --> 00:09:52,425
nous pourrons livrer
en moins de 60 minutes.
207
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
Je vois.
208
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Non, fais le tour.
209
00:09:59,849 --> 00:10:02,560
Fais le tour ! Le tour, j'ai dit !
210
00:10:03,144 --> 00:10:04,103
Non !
211
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Fichez-moi le camp !
212
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
Salut, papa !
213
00:10:36,469 --> 00:10:37,928
Charlie.
214
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
- Content de te voir.
- Dans mes bras.
215
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Entre donc.
216
00:10:41,557 --> 00:10:46,145
J'ai bien lu ta stalactite.
Annonce-moi donc cette grande nouvelle.
217
00:10:46,145 --> 00:10:49,649
Je ne voulais pas faire de mystères,
juste voir ta réaction.
218
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
Sympa, le look.
219
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Tu as ouvert
le nouveau Jurassic Park ?
220
00:10:53,694 --> 00:10:56,155
Et l'enclos des vélociraptors
est par là.
221
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
Tu as vraiment fondu.
C'était pas une blague.
222
00:11:00,117 --> 00:11:02,787
Non, et c'est surtout devenu problématique.
223
00:11:02,787 --> 00:11:06,207
Le pôle Nord est quelque peu en berne.
224
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
Et je perds ma magie.
225
00:11:07,875 --> 00:11:10,211
Tu en as parlé. Je suis navré, papa.
226
00:11:10,211 --> 00:11:14,006
Justement, mon malheur pourrait
faire ton bonheur, mais avant tout,
227
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
où sont mes petits-enfants ?
228
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- Papi !
- Dans mes bras !
229
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Vous avez bien grandi, mes trésors.
230
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
Pourquoi tu transpires tant ?
231
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
On dirait une éponge, non ?
232
00:11:23,683 --> 00:11:26,268
Papi n'a pas l'habitude de la chaleur.
233
00:11:26,268 --> 00:11:28,187
C'est un euphémisme.
234
00:11:29,063 --> 00:11:32,358
Une limonade au sucre sans citron,
votre préférée.
235
00:11:34,485 --> 00:11:36,404
Ma belle-fille préférée.
236
00:11:36,404 --> 00:11:39,573
Quoi que n'importe qui le serait
en m'apportant ça.
237
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
Bon.
238
00:11:44,328 --> 00:11:45,454
Je suis venu,
239
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
car je prends ma retraite
et je veux que tu reprennes l'affaire,
240
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
comme tu l'as toujours voulu.
241
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
La retraite.
242
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
C'est même possible ?
243
00:12:00,511 --> 00:12:02,054
C'est super...
244
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
- C'est formidable, non ?
- Oui.
245
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
Mais je sais pas trop quoi dire.
246
00:12:07,226 --> 00:12:08,310
Non.
247
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Dis "non".
248
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
Scott, j'ai une carrière ici.
249
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
Je ne déménage pas au Groenland
pour aller pêcher des crevettes.
250
00:12:17,486 --> 00:12:20,448
Tu peux nous laisser un instant,
Charlie et moi ?
251
00:12:20,448 --> 00:12:22,324
- S'il te plaît.
- Pas question.
252
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
Tu ne sais pas lui dire non.
253
00:12:24,326 --> 00:12:26,454
Je n'élèverai pas mes enfants
sur un chalutier
254
00:12:26,454 --> 00:12:29,165
pour qu'ils deviennent
des matelots puants et grossiers.
255
00:12:29,165 --> 00:12:32,042
Et moi ? J'ai le mal de mer
rien que sur la plage.
256
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Non, hors de question.
257
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
Tu ne lui as rien dit. J'en reviens pas.
258
00:12:37,673 --> 00:12:42,928
J'ai jamais trouvé le bon moment.
C'est plutôt délicat à annoncer.
259
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
Il est temps de le lui annoncer,
260
00:12:45,514 --> 00:12:48,184
ou elle ne comprendra pas
ce qu'elle fait au pôle Nord.
261
00:12:49,018 --> 00:12:50,144
Justement, papa.
262
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Tu sais que je t'aime.
263
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Et que je chéris
nos tournées en traîneau ensemble.
264
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
Mais tu m'en demandes trop.
265
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
C'est à cause de Marie ?
Tu verras, elle s'y fera.
266
00:13:03,032 --> 00:13:04,950
- Vraiment...
- Non, papa.
267
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
Je ne veux pas déménager au pôle Nord.
268
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
Ce n'est pas l'endroit idéal
pour élever une famille.
269
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Tu plaisantes ?
270
00:13:13,667 --> 00:13:16,712
C'est un zoo et un cirque
doublés d'un terrain de jeu
271
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
dans un parc d'attraction.
272
00:13:18,214 --> 00:13:19,590
- Justement.
- Quoi ?
273
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
C'est too much.
274
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Cal et Sandra s'en sortent bien.
275
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Tu en sûr ?
276
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
Parce que je les ai vus, tu sais.
277
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Et ce n'est pas un reproche.
278
00:13:30,726 --> 00:13:32,728
Tu es un père formidable.
279
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
Mais ton rôle
280
00:13:34,563 --> 00:13:38,567
t'empêche d'être présent
dans la vie de tes enfants.
281
00:13:42,530 --> 00:13:48,536
Je suis venu ici dans l'espoir
qu'on travaille ensemble pendant deux ans.
282
00:13:48,536 --> 00:13:52,122
Je t'aurais tout appris,
puis tu aurais repris les rênes.
283
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
C'était juste une idée.
284
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
Ne m'en veux pas.
285
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
Mais merci d'avoir pensé à moi.
286
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
Viens là.
287
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
Je t'aime fort.
Ça ira, ne t'en fais pas.
288
00:14:02,633 --> 00:14:05,719
Possédez-vous vraiment
une entreprise de pêche à la crevette ?
289
00:14:06,303 --> 00:14:10,015
Te souviens-tu de notre première rencontre
au restaurant ?
290
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
La table voisine mangeait
des crevettes. D'où mon idée.
291
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
- J'ai pas trouvé mieux.
- Vous avez menti.
292
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Ce qui nous laisse le choix
entre la CIA et la mafia.
293
00:14:18,274 --> 00:14:20,025
Non, pas du tout.
294
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
C'est bien plus délirant que ça.
295
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
Mais je laisse à Charlie
le soin de t'expliquer ça.
296
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
Moi, j'ai un renne à prendre.
297
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
Et je sais ce que veulent vos fils
pour Noël !
298
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Merci, papa.
- À nous deux.
299
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Le cidre à volonté va me manquer.
300
00:14:34,915 --> 00:14:37,918
Pas les capes en velours, par contre.
301
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
Je laisse ce genre de look
à Ozzy Osbourne.
302
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
Notre pause cidre va me manquer.
303
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
À moi aussi.
304
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
Tu pourrais me parler
de la mère Noël précédente ?
305
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
Je n'y suis pas autorisée.
306
00:14:52,349 --> 00:14:55,436
Je ne comprends pas
toutes ces règles de confidentialité.
307
00:14:55,436 --> 00:14:58,397
Je n'ai personne à qui le dire.
308
00:14:59,940 --> 00:15:05,112
Le père Noël est une entité,
un continuum éternel, pas un individu,
309
00:15:05,654 --> 00:15:09,199
il n'y a donc pas
d'anciens pères ou mères Noël.
310
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
Je ne fais pas les règles.
311
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Je les applique seulement
avec une fermeté inébranlable.
312
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Tu sais qui ferait un super père Noël ?
313
00:15:16,206 --> 00:15:17,291
Toi.
314
00:15:17,875 --> 00:15:18,918
Je ne suis qu'un lutin.
315
00:15:18,918 --> 00:15:21,795
Encore des règles insensées.
Tu fais tourner cet atelier.
316
00:15:22,796 --> 00:15:25,716
Je ne suis qu'une humble employée.
Et puis, il y a Charlie.
317
00:15:25,716 --> 00:15:27,176
Oublie Charlie !
318
00:15:28,719 --> 00:15:29,970
Il a refusé.
319
00:15:29,970 --> 00:15:33,098
Le pôle Nord
ne conviendrait pas aux enfants.
320
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
J'ai imposé ça aux nôtres ?
321
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
Mais non, tu es un père formidable.
322
00:15:38,020 --> 00:15:40,689
Élever des enfants au pôle Nord
n'est pas tâche aisée.
323
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
- Exactement.
- Alors oui,
324
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
Cal est perdu
dans sa réalité virtuelle imaginaire...
325
00:15:45,527 --> 00:15:48,530
- Je ne dirais pas "perdu".
- Et Sandra n'aime que les animaux...
326
00:15:48,530 --> 00:15:51,367
Selon une étude menée
sur les enfants élevés ici,
327
00:15:51,367 --> 00:15:55,746
il s'avèrerait qu'ils deviennent étranges.
328
00:15:55,746 --> 00:15:57,957
Combien d'enfants ont été élevés ici ?
329
00:15:57,957 --> 00:15:59,917
- Cal et Sandra inclus ?
- Oui.
330
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Deux.
331
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
Pardon ?
332
00:16:02,920 --> 00:16:05,255
J'ai abusé du cidre. Je dois y aller.
333
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
Non, attends ! Plus de secrets.
334
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
Qui sont nos prédécesseurs ?
335
00:16:10,427 --> 00:16:14,306
Pourquoi la mère Noël doit-elle ressembler
à un vieux fauteuil rembourré ?
336
00:16:17,685 --> 00:16:20,062
Parfois,
j'ai l'impression d'être invisible.
337
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
Tu as raison.
Je dois être un père plus présent.
338
00:16:24,483 --> 00:16:25,818
Je n'ai pas dit ça.
339
00:16:27,736 --> 00:16:31,365
Je ne me lasse pas
de ce magnifique paysage.
340
00:16:31,365 --> 00:16:32,491
N'est-ce p...
341
00:16:32,491 --> 00:16:35,869
Retire ce casque, s'il te plaît.
342
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
- Cette balade, ça cache une engueulade ?
- Non.
343
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
C'est généralement ce que tu fais.
344
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
C'est faux.
Une fois, je t'ai emmené pêcher.
345
00:16:45,546 --> 00:16:48,632
Ça ressemblait à une punition,
j'ai détesté.
346
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
À force de vivre
dans cette réalité virtuelle,
347
00:16:51,427 --> 00:16:54,638
tu en oublies la vraie vie.
Regarde ce qui t'entoure !
348
00:16:54,638 --> 00:16:56,932
Tu vis au pôle Nord,
un endroit empreint de magie.
349
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Y en a qui tuerait pour ça.
350
00:16:59,268 --> 00:17:00,269
Flippant.
351
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
En parlant de "tuer",
352
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
t'as pas peur qu'un taré
décide de te tendre un piège
353
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
en apprenant la Santa Clause ?
354
00:17:10,446 --> 00:17:11,488
Si, en permanence.
355
00:17:11,488 --> 00:17:14,491
Moi aussi,
quand je rêve que je suis le père Noël.
356
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Attends, tu rêves de ça ?
357
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
Oui, ça a presque l'air réel parfois.
358
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
C'est parfait,
je n'y avais même pas pensé.
359
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
Ça pourrait être la solution.
360
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
Une entreprise familiale.
361
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Et je pourrais rester.
Et si on commençait ?
362
00:17:29,798 --> 00:17:32,968
- Tu me fais flipper, papa.
- Je vais t'apprendre à conduire.
363
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
- Je sais déjà faire.
- Tiens, prends les rênes.
364
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
Où sont les boutons ? La manette ?
365
00:17:37,347 --> 00:17:40,309
Pour accélérer, tire sur celle-là.
366
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Un peu plus fort. Vas-y. Non !
367
00:17:43,937 --> 00:17:45,731
C'est parti !
368
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
- Les yeux sur le virage.
- Quoi ?
369
00:17:49,777 --> 00:17:51,987
Le regard toujours loin devant toi.
370
00:17:52,654 --> 00:17:55,783
C'est ça. N'aie pas peur
d'être un peu plus ferme.
371
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Tu te débrouilles bien.
372
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
C'est un cauchemar,
je veux mon ordinateur.
373
00:18:01,872 --> 00:18:05,459
Pour atterrir,
tire doucement vers toi. Doucement.
374
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Par ici, mes petits.
375
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
Tu ne t'es pas fait mal ? Quelle chute !
376
00:18:27,272 --> 00:18:28,607
Pourquoi t'as fait ça ?
377
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
Ma magie n'est plus ce qu'elle était,
378
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
donc je pense à la retraite.
379
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
Et comme tu disais rêver
d'être le père Noël...
380
00:18:34,279 --> 00:18:37,533
Non, pas dans ce sens.
C'était des cauchemars.
381
00:18:38,117 --> 00:18:41,745
Déroutants et terrifiants,
comme cette virée.
382
00:18:44,456 --> 00:18:46,834
Éclair, Comète, par ici.
383
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
Enfin !
384
00:18:48,544 --> 00:18:53,048
Tu devrais demander au concepteur
de ces jeux de devenir le père Noël.
385
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
Tu parles d'un pur bonheur pour les gens.
386
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
T'as compris, papa ?
387
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Papa ?
388
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
On est où, là ?
389
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
Comment osent-ils
me retirer leur financement ?
390
00:19:08,814 --> 00:19:11,358
C'est moi qui vais me retirer
et les planter.
391
00:19:11,358 --> 00:19:14,153
On dirait un fou là,
comme papi.
392
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
Pardon, ma puce. Tu as raison.
393
00:19:16,905 --> 00:19:20,617
Je dois trouver une solution
à nos problèmes, pas m'énerver.
394
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
J'ai confiance en toi, papa.
395
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Merci, ma puce. C'est le plus important.
396
00:19:26,081 --> 00:19:27,416
Qu'est-ce que c'est ?
397
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Mon cadeau de Noël.
398
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Ma puce.
399
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
À moi aussi, elle me manque.
400
00:19:38,218 --> 00:19:40,012
Mais attends, d'où tu le sors ?
401
00:19:40,012 --> 00:19:43,599
Je te l'ai déjà dit.
C'est un cadeau du père Noël.
402
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
Et je sais que tu n'y crois pas,
comme les autres.
403
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
C'est pas grave.
404
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
Avant, je n'y croyais pas, mais...
405
00:19:53,066 --> 00:19:56,403
Minute, papillon. Tu l'as vu ?
Je le vois dans tes yeux.
406
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
J'ai cru apercevoir quelque chose.
C'est bizarre.
407
00:19:59,072 --> 00:20:01,533
D'abord, ces 17 % sortis de nulle part,
408
00:20:01,533 --> 00:20:04,828
puis l'éclair dans le ciel,
et enfin ce pendentif...
409
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
- Il suffit juste d'y croire.
- Très bien. Alors, dis-moi,
410
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
si le père Noël existe, comment livre-t-il
tous ces jouets en une seule nuit ?
411
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
Grâce à la magie, enfin, papa.
412
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
À la magie, hein ?
413
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Le père Noël et toi
me cachez quelque chose.
414
00:20:25,098 --> 00:20:27,517
Les réunions secrètes, les messes basses...
415
00:20:27,517 --> 00:20:30,520
Et ne joue pas l'étonnée.
C'est ma spécialité, ça.
416
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
Tu es jaloux, c'est trop mignon.
417
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Bien sûr que oui.
418
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Personne ne touche au père Noël.
419
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Bon, tu peux garder un secret ?
420
00:20:40,113 --> 00:20:42,950
Non. Avec moi,
les tombes ne sont pas muettes,
421
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
et s'il y a un mot à piper,
je le pipe.
422
00:20:44,743 --> 00:20:48,997
Selon Doc Martin, je serais atteint
du syndrome de la pie bavarde.
423
00:20:48,997 --> 00:20:53,210
Je vais sûrement le regretter,
mais je vais te faire confiance.
424
00:20:53,794 --> 00:20:58,465
- Le père Noël veut prendre sa retraite.
- Nom d'un houx ! Tu dois l'en empêcher.
425
00:20:58,465 --> 00:21:01,218
- On veut pas d'un remplaçant.
- Justement.
426
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
Il veut trouver un remplaçant,
mais aussi rester ici.
427
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
On pourrait le cloner.
428
00:21:06,306 --> 00:21:09,101
Ça ne nous a pas réussi la dernière fois.
429
00:21:09,643 --> 00:21:12,771
Et ce n'est pas tout. Bernard a laissé ça.
430
00:21:13,522 --> 00:21:15,774
Pour mesurer l'intensité
de l'esprit de Noël.
431
00:21:16,733 --> 00:21:18,902
Quand tout va bien,
elle brille de mille feux,
432
00:21:18,902 --> 00:21:22,239
comme lors du règne de Scott.
433
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Mais regarde-la à présent.
434
00:21:24,574 --> 00:21:27,202
C'est la première fois
depuis le 14e siècle.
435
00:21:27,911 --> 00:21:32,666
L'époque de la famine, des guerres et...
436
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Du père Noël enragé. Oui.
437
00:21:34,793 --> 00:21:37,212
Noël avait failli disparaître.
438
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
N'en parle pas au père Noël.
439
00:21:39,047 --> 00:21:41,800
Ou ça finira mal,
comme pour ton prix du Lutin de l'année.
440
00:21:41,800 --> 00:21:45,178
Au fait, j'ai accidentellement cassé
ton prix du Lutin de l'année.
441
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Il doit savoir.
442
00:21:49,141 --> 00:21:52,686
Je m'en occupe.
Je suis plus délicat que certaines.
443
00:22:01,737 --> 00:22:03,780
Pas maintenant, Noël. Je suis pressé.
444
00:22:03,780 --> 00:22:06,366
Je veux passer du temps avec Sandra.
445
00:22:06,366 --> 00:22:09,828
Père de l'année et père Noël du siècle.
446
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
Votre réussite
n'a-t-elle donc pas de fin ?
447
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Que votre règne dure à jamais.
448
00:22:14,750 --> 00:22:17,127
Betty a vendu la chandelle, n'est-ce pas ?
449
00:22:17,127 --> 00:22:20,255
Elle t'a aussi montré
son énorme classeur ?
450
00:22:20,839 --> 00:22:22,632
Elle en a un pour moi aussi.
451
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Ne partez pas, père Noël.
452
00:22:25,218 --> 00:22:27,596
Je ne prends jamais de décisions hâtives,
453
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
à part quand j'ai enfilé
le costume d'un mort
454
00:22:29,848 --> 00:22:32,351
ou épousé une parfaite inconnue...
455
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
Sans oublier la fois où j'ai confié
le pôle Nord à un fou furieux.
456
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
Laissez-moi vous convaincre.
457
00:22:37,814 --> 00:22:41,818
Son éclat dépend de l'intensité
de l'esprit de Noël dans le monde.
458
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Elle brille de mille feux !
459
00:22:45,072 --> 00:22:47,449
Vous faites donc un travail d'enfer.
460
00:22:47,449 --> 00:22:50,285
- Fais voir.
- Non, c'est mieux de loin.
461
00:22:50,952 --> 00:22:51,953
Fais voir.
462
00:22:56,666 --> 00:22:58,752
Une torche, tu plaisantes ?
463
00:22:59,836 --> 00:23:02,923
Pardon. Mais je ne veux pas
que vous partiez.
464
00:23:02,923 --> 00:23:06,676
Je comptais rester, mais ça m'inquiète.
465
00:23:07,260 --> 00:23:09,679
Tiens. Direction
l'entrepôt des boules à neige
466
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
pour vérifier l'état de l'esprit de Noël.
467
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
Merci de m'avoir prévenu !
468
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Stupide boule.
Tout est de ta faute !
469
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
On dirait qu'ils essaient de réparer
quelque chose après l'avoir cassé.
470
00:23:24,569 --> 00:23:27,697
Non, on dirait plus
un autre de ces puzzles.
471
00:23:28,198 --> 00:23:30,826
- Je comprendrai jamais ces humains.
- Ouais.
472
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
Le papa vient juste de rentrer du travail,
473
00:23:33,620 --> 00:23:36,415
mais il ne porte pas de costume rouge.
474
00:23:36,415 --> 00:23:37,499
Bizarre.
475
00:23:37,499 --> 00:23:40,585
Lily pourra se payer un appareil dentaire
s'il a été promu.
476
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
Tu sais toujours tout sur tout le monde.
477
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
Mais qu'est-ce que vous fichez là ?
478
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
- L'accès vous en est interdit.
- Je sais.
479
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
On regardait juste.
480
00:23:53,181 --> 00:23:55,934
Parfois, on vient
pour observer le monde réel.
481
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Mais on ne le fera plus, promis.
482
00:23:57,727 --> 00:24:00,230
Je ne savais pas que ça vous intéressait.
483
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
Tu adores le pôle Nord.
484
00:24:01,565 --> 00:24:03,692
Oui, plus que tout.
485
00:24:03,692 --> 00:24:07,696
Je voulais juste voir d'autres enfants.
De vrais enfants.
486
00:24:07,696 --> 00:24:12,075
Et toi, Cal, je te croyais accro
à tes jeux vidéo.
487
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Eh ben...
488
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
- Montre-lui.
- Quoi ?
489
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
Tiens.
490
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
Qu'est-ce que c'est ?
491
00:24:18,290 --> 00:24:20,834
Topeka, au Kansas.
492
00:24:20,834 --> 00:24:24,421
Je vais à la poste,
après avoir fini de tondre la pelouse.
493
00:24:29,009 --> 00:24:33,513
Tout ce temps,
tu jouais dans le monde réel.
494
00:24:33,513 --> 00:24:37,142
Oui, et Sandra aussi, parfois.
Quand elle a pas peur.
495
00:24:37,142 --> 00:24:38,518
N'importe quoi.
496
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Mais pourquoi me l'avoir caché ?
497
00:24:41,688 --> 00:24:44,524
On avait peur que tu le prennes mal.
498
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Tu vas nous engueuler ?
499
00:24:47,277 --> 00:24:49,196
Non, ne t'en fais pas.
500
00:24:50,655 --> 00:24:52,365
C'est plutôt moi qui le mériterais.
501
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
Changement de programme.
502
00:24:55,535 --> 00:24:56,786
Réunion de famille.
503
00:24:59,164 --> 00:25:04,336
J'ai eu la chance d'être le père Noël
pendant près de 29 ans.
504
00:25:05,045 --> 00:25:09,257
Malheureusement,
vous avez aussi dû en payer le prix.
505
00:25:09,257 --> 00:25:11,134
Je ne le comprends qu'aujourd'hui.
506
00:25:11,134 --> 00:25:13,553
Toutes ces années, vous n'avez pas eu
507
00:25:14,971 --> 00:25:16,723
de re-père Noël.
508
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
Arrête.
509
00:25:19,184 --> 00:25:23,522
Même votre mère, la mère Noël,
se sent inutile.
510
00:25:23,522 --> 00:25:25,565
Non. Pas appréciée à sa juste valeur.
511
00:25:25,565 --> 00:25:28,568
Quant à vous... Comment dire ?
512
00:25:28,568 --> 00:25:30,820
Quoi qu'il te vienne à l'esprit,
ne dis rien.
513
00:25:30,820 --> 00:25:32,072
Compris.
514
00:25:32,072 --> 00:25:38,245
Le pôle Nord n'est pas l'endroit idéal
pour des enfants humains.
515
00:25:38,245 --> 00:25:41,998
Mais j'adore le pôle Nord.
516
00:25:42,666 --> 00:25:44,960
Alors, oui, c'est un peu bizarre.
517
00:25:44,960 --> 00:25:48,213
Oui, mes bagues sont faites de sucre.
518
00:25:48,213 --> 00:25:51,091
Mais le lutin-dentiste
a dit que c'était bon pour mes dents.
519
00:25:51,091 --> 00:25:52,425
Il n'est pas dentiste.
520
00:25:52,425 --> 00:25:56,471
On l'a appelé Dr Fraise à cause
de ses magnifiques sculptures en bois.
521
00:25:56,471 --> 00:25:59,349
- Il a taillé...
- Va droit au but, Scott.
522
00:25:59,349 --> 00:26:01,768
Oui, pardon. Bref...
523
00:26:03,436 --> 00:26:05,939
Je pourrais être le père Noël à vie,
524
00:26:07,274 --> 00:26:08,942
mais pour le bien de Noël
525
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
et le bien de cette famille,
526
00:26:13,029 --> 00:26:15,282
il est temps de changer de cap.
527
00:26:15,282 --> 00:26:19,911
Découvrir le monde,
comme des gens normaux.
528
00:26:20,829 --> 00:26:23,123
Donc je prends ma retraite.
529
00:26:23,873 --> 00:26:26,585
- Tu es sérieux, sérieux ?
- Quoi ?
530
00:26:26,585 --> 00:26:27,794
Oui, doublement sérieux.
531
00:26:27,794 --> 00:26:30,463
La disparition de ma magie
m'a d'abord inquiété.
532
00:26:30,463 --> 00:26:33,216
Les lumières s'éteignent
quand j'éternue maintenant.
533
00:26:33,967 --> 00:26:37,262
Mais la vraie magie, c'est ça.
534
00:26:37,262 --> 00:26:38,930
Notre famille.
535
00:26:43,476 --> 00:26:45,353
Le sapin pleure ?
536
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Non, pourquoi ?
537
00:26:48,231 --> 00:26:49,858
Pas lui !
538
00:26:49,858 --> 00:26:51,776
Sors de là, Noël. C'est ça.
539
00:26:52,402 --> 00:26:56,656
Tout va bien,
faites comme si je n'étais pas là.
540
00:26:56,656 --> 00:26:58,617
Noël est bouleversé.
541
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
Mais qu'en est-il de vous ?
Qu'en pensez-vous ?
542
00:27:00,952 --> 00:27:03,204
Je te suis, papa.
543
00:27:04,623 --> 00:27:08,835
Il n'est pas trop tard pour apprendre à...
connaître des humains ?
544
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Il faut un début à tout,
545
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
et je suis prête à entamer le mien.
546
00:27:13,798 --> 00:27:15,967
Ma chérie, attends, pas...
547
00:27:15,967 --> 00:27:18,345
- Tous aux abris !
- Non, attends !
548
00:27:27,562 --> 00:27:30,523
Je revis.
549
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
- Ça me fait plaisir, ma chérie.
- À moi aussi !
550
00:27:44,496 --> 00:27:45,538
Que se passe-t-il ?
551
00:27:45,538 --> 00:27:49,042
Tu as vu la mère Noël ?
C'est un lynchage public ?
552
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
Votre attention !
Le père Noël a une annonce à faire.
553
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
Je ne vais pas y arriver.
554
00:27:59,052 --> 00:28:01,638
Je n'ai rien dit !
Le père Noël n'a rien à vous dire !
555
00:28:01,638 --> 00:28:04,099
Ne dis pas ça,
tu me fais passer pour un idiot.
556
00:28:04,099 --> 00:28:06,351
Votre attention !
Le père Noël a une annonce.
557
00:28:06,351 --> 00:28:08,812
Bon, ça suffit.
558
00:28:08,812 --> 00:28:11,439
Tu as changé d'avis ?
Je te préviens, plus de chignon.
559
00:28:11,981 --> 00:28:13,775
J'ai peur d'une chose, en partant.
560
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
- De devoir payer tes gaufres ?
- Oui.
561
00:28:15,860 --> 00:28:19,447
Non. À mon arrivée,
les lutins étaient en liesse.
562
00:28:19,447 --> 00:28:20,532
C'est mignon.
563
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
On pourrait croire.
564
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
Mais ils n'avaient pas l'air secoué
par la disparition de l'ex-père Noël.
565
00:28:26,287 --> 00:28:27,872
Ils n'ont pas versé une larme.
566
00:28:28,665 --> 00:28:31,668
Et si c'est encore le cas,
je n'aurai pas compté non plus.
567
00:28:31,668 --> 00:28:34,295
Je peux t'assurer une chose, Scott Calvin,
568
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
c'est que tu as vraiment compté.
569
00:28:39,759 --> 00:28:40,760
Merci.
570
00:28:41,720 --> 00:28:43,972
Bon, j'ai une annonce à faire.
571
00:28:44,514 --> 00:28:46,599
Betty l'a déjà dit.
572
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Qui parle ?
573
00:28:47,684 --> 00:28:51,813
Pardon, c'est moi.
Parfois, je pense à voix haute.
574
00:28:51,813 --> 00:28:54,983
Récemment, j'ai été affecté
par certains changements.
575
00:28:54,983 --> 00:28:59,070
Après mûres réflexions
et une discussion avec ma famille,
576
00:28:59,070 --> 00:29:04,033
j'ai décidé, moi, le père Noël,
de prendre ma retraite.
577
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
Tout va bien.
578
00:29:23,970 --> 00:29:25,096
Pourquoi ?
579
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
Oui ! Ils vont me regretter.
580
00:29:27,599 --> 00:29:29,225
On a un psychologue, pas vrai ?
581
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
C'est ma tournée de Kleenex !
582
00:29:31,644 --> 00:29:32,854
Bien joué.
583
00:29:33,772 --> 00:29:34,981
Et maintenant ?
584
00:29:35,648 --> 00:29:39,027
Commençons par cacher tout objet coupant
et le vrai cidre.
585
00:29:39,027 --> 00:29:42,405
- Ils ont été dévastés par la nouvelle.
- Pas vrai ?
586
00:29:42,405 --> 00:29:44,616
On commence les entretiens ?
587
00:29:48,328 --> 00:29:51,414
Est-ce que le père Noël existe vraiment ?
588
00:29:55,877 --> 00:29:57,128
Papa.
589
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Qu'est-ce que tu caches ?
590
00:30:04,093 --> 00:30:06,930
Tu as vraiment googlé ça ?
591
00:30:06,930 --> 00:30:08,306
Tu y crois.
592
00:30:08,306 --> 00:30:10,141
Je ne sais plus en quoi je crois.
593
00:30:10,141 --> 00:30:14,562
Selon ce site, le père Noël existe
et est un membre fondateur des Illuminati.
594
00:30:14,562 --> 00:30:17,774
Les forums grouillent de théories
595
00:30:17,774 --> 00:30:21,736
sur son système de livraison
en une seule nuit dans le monde entier.
596
00:30:21,736 --> 00:30:23,488
Et regarde, là. Une vidéo.
597
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
{\an8}LE VRAI PÈRE NOËL
598
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
{\an8}D'après ce type, il utilise des vortex,
599
00:30:26,741 --> 00:30:29,494
des trous dans le ciel,
invisibles aux humains.
600
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Pratique.
601
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Je sais, ça semble fou.
602
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Je cherchais juste des idées.
603
00:30:34,582 --> 00:30:39,003
Si c'était vrai, si je pouvais reproduire
son système de livraison...
604
00:30:39,003 --> 00:30:41,089
Tu fais encore ta tête de fou, papa.
605
00:30:41,089 --> 00:30:44,676
Je suis d'accord, on dirait un fou.
606
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Dans la chambre forte !
607
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
Loin de cet intrus effrayant.
608
00:30:48,972 --> 00:30:50,807
C'était juste une petite fille.
609
00:30:54,394 --> 00:30:56,729
- C'est marrant.
- Comment tu as fait ça ?
610
00:30:56,729 --> 00:30:58,898
Simon Choksi,
vous êtes convoqué au pôle Nord.
611
00:30:58,898 --> 00:31:01,067
Un, je ne vais nulle part sans ma fille.
612
00:31:01,067 --> 00:31:02,485
Et deux, je ne...
613
00:31:21,963 --> 00:31:23,923
D'après les personnages créés par
614
00:31:23,923 --> 00:31:25,008
dans "Super Noël"
615
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre