1
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
Mamma!
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,393
Jag tror att nåt har hänt pappa.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
Vad? Då hade nån sagt det.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
- Jultomten är skadad.
- Hör du mig?
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,865
- Vad ska vi göra?
- Lugn, allihop!
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
Tomten, hör du mig?
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
- Noel?
- Vad är det som händer?
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,788
Vi har fått larm
om att Jultomten är i fara.
9
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
Tack och lov!
Jag trodde att det var nåt hemskt.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
Det betyder att Tomten är skadad.
11
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
- Vad?
- Julen är förstörd!
12
00:00:43,752 --> 00:00:45,670
Varför döpa det till nåt så fint?
13
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
Öppna vid nödsituation
14
00:01:04,397 --> 00:01:07,525
Jultomte-klausulen
Fru Jultomten - befrias från förpliktelse
15
00:01:12,655 --> 00:01:14,074
Är det verkligen slutet?
16
00:01:14,574 --> 00:01:16,618
Och allt jag aldrig fick göra.
17
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
Jularna jag aldrig fick fira med familjen.
18
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
Hoppas att Carol inte gifter om sig.
19
00:01:22,791 --> 00:01:25,168
Förlåt mig, Tomten,
för vad jag kommer att göra.
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Vakna!
21
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
Varför skriker du?
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,927
Ligger min bästa vän på marken
och inte svarar
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
i en kvart så skriker jag!
24
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Slet jag sönder säcken?
25
00:01:38,264 --> 00:01:39,766
Nej, den är kvar på taket.
26
00:01:39,766 --> 00:01:40,850
Bra.
27
00:01:40,850 --> 00:01:43,937
Kom nu, men säg inte till nån
att jag föll från taket.
28
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Jag fattar. Ingen utom Betty.
29
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
Inte Betty heller. Ingen.
30
00:01:46,731 --> 00:01:49,359
Okej, ingen utom fru Jultomten...
31
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Inte hon heller.
32
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
- Och Betty.
- Inte Betty.
33
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
- Doktor Martin.
- Nej, inte min doktor heller.
34
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
Nej! Fånga bubblorna!
35
00:02:02,872 --> 00:02:05,542
Det har hänt en olycka. Jisses, nej!
36
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Göm tårtan! Tillbaka!
37
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
Tysta nu, allihop!
38
00:02:09,754 --> 00:02:11,673
Nåt har hänt, men få inte panik.
39
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
OLYCKSFRIA DAGAR
40
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
Få inte panik, säger jag,
men jag får själv panik!
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,179
Den här vägen, allihop!
42
00:02:18,179 --> 00:02:20,348
Ge dem plats.
43
00:02:20,348 --> 00:02:22,350
Kom hitåt. Framåt...
44
00:02:22,350 --> 00:02:24,811
Scott! Vi blev så oroliga igen.
45
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
Jisses, menar ni om ikväll?
46
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
- Ja.
- Ni känner mig.
47
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Världens bästa artist.
48
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
Jag busade bara lite.
49
00:02:31,609 --> 00:02:32,735
Vi borde fira.
50
00:02:32,735 --> 00:02:34,988
Var är musiken och nöjena?
51
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
- Vad hände däruppe ikväll?
- Ingen stor grej.
52
00:02:37,031 --> 00:02:38,449
Inget, Butter Cake.
53
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Allt var super.
54
00:02:40,201 --> 00:02:41,661
Det gick som på räls.
55
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Utmärkt.
56
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
Lätt som en plätt.
57
00:02:44,455 --> 00:02:45,540
Finemang.
58
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
Strålande.
59
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
Toppen.
60
00:02:48,668 --> 00:02:51,588
- Noel.
- Jag säger inget.
61
00:02:51,588 --> 00:02:52,672
Berätta för henne.
62
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
- Tomten föll ner från taket!
-Åh, Scott.
63
00:02:56,384 --> 00:02:59,762
Det var hemskt! Hela livet flimrade förbi.
64
00:03:00,263 --> 00:03:01,639
Jultomten var i det mer än du.
65
00:03:01,639 --> 00:03:04,017
Han sa aldrig: "Jag älskar dig",
men jag visste.
66
00:03:04,517 --> 00:03:06,311
Förlåt att jag ljög!
67
00:03:09,689 --> 00:03:12,442
Vi måste prata om en sak, enskilt.
68
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
-Är det bättre nu?
- Nej.
69
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
Ge mig läsglasögonen. Var är de?
70
00:03:18,948 --> 00:03:20,533
På din näsa.
71
00:03:22,118 --> 00:03:23,203
Bättre nu?
72
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Ja. Sådär.
73
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
{\an8}Dr Seuss-klausulen?
74
00:03:27,123 --> 00:03:28,208
{\an8}Seusses-klausulen?
75
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Vad i gröna ägg och skinka är det?
76
00:03:30,084 --> 00:03:32,837
- Inte Dr Seuss, utan pension.
- Dr Seuss.
77
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
- Pension.
- Dr Seuss.
78
00:03:34,172 --> 00:03:35,924
- Pension!
- Prosit.
79
00:03:35,924 --> 00:03:39,594
Det betyder gå i pension,
alltså dra sig tillbaka,
80
00:03:39,594 --> 00:03:41,638
- sluta vara Jultomten...
- Jag förstår.
81
00:03:41,638 --> 00:03:43,723
...och bara se på tv och klaga.
82
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
Jag vet vad pension är.
Varför tittar jag på det här?
83
00:03:46,684 --> 00:03:48,019
Läste du det finstilta?
84
00:03:48,019 --> 00:03:50,480
Det finns inget förstoringsglas stort nog.
85
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
För att sammanfatta är det
ett tillägg till jultomteklausulen
86
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
som ger Jultomten en utväg
87
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
om han inte vill fortsätta
eller inte klarar jobbet längre.
88
00:04:05,495 --> 00:04:11,626
Jag... inte vara Jultomten längre?
89
00:04:30,770 --> 00:04:33,773
NU ÄR DET JUL (IGEN)
90
00:04:33,773 --> 00:04:35,692
KAPITEL TVÅ PENSIONSKLAUSULEN
91
00:04:35,692 --> 00:04:39,070
Fattar du att Betty föreslog
att jag går i pension?
92
00:04:39,070 --> 00:04:42,031
Jultomten gå i pension? Kan du tänka dig?
93
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
Packar du?
94
00:04:43,199 --> 00:04:48,579
Nej! Jag tittar bara om jag har kläder
från innan jag var fru Jultomten.
95
00:04:49,247 --> 00:04:51,708
Så du och jag går i pension.
96
00:04:52,208 --> 00:04:53,459
Vi kan bo i en husbil.
97
00:04:53,459 --> 00:04:57,130
Ett stort steg ner från
vad jag har kört i 29 år.
98
00:04:57,130 --> 00:05:00,133
Jag älskar det här. Verkligen,
99
00:05:00,133 --> 00:05:04,554
men ibland kan vara bra
att prova på nåt nytt.
100
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
Att kunna släppa ner håret, bokstavligen.
101
00:05:07,098 --> 00:05:10,727
Jag fattar att du känner dig
marginaliserad som Tomtemor.
102
00:05:10,727 --> 00:05:13,604
Tänk på hur många popcornburkar
du har prytt med ditt vackra ansikte.
103
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Ja, som den där.
104
00:05:15,231 --> 00:05:17,692
- Ja.
- Jaha? Okej.
105
00:05:17,692 --> 00:05:21,529
Det är såhär jag uppfattas.
106
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
Kort, fet, utan personlighet,
107
00:05:25,116 --> 00:05:28,244
humorlös, men ger ändå komisk lättnad.
108
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
Den renen älskar mameluckerna.
109
00:05:34,584 --> 00:05:38,296
Jag säger inte att jag vill sluta,
110
00:05:39,464 --> 00:05:41,632
men igår kväll var en väckarklocka.
111
00:05:41,632 --> 00:05:43,843
Du föll från ett tak,
och jag gillade det inte.
112
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
- Det gjorde du inte?
- Nej.
113
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
Jag föll på en sprinkler, älskling.
114
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
Det är andra året i rad nåt otäckt händer.
115
00:05:49,390 --> 00:05:52,268
Ungarna blev oroliga.
Till och med Cal kände att nåt var fel.
116
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
- Cal?
- Ja.
117
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
Kände?
118
00:05:54,604 --> 00:05:57,315
Han är inte ens medveten om
att han bär pyjamas hela tiden.
119
00:05:57,315 --> 00:05:59,567
Jag vet. Han kände det bara på sig.
120
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
Konstigt.
121
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Vänta lite. Jag glömde en sak.
122
00:06:02,945 --> 00:06:05,073
- Jaha.
- Jag har barn.
123
00:06:05,073 --> 00:06:06,616
Hur hårt slog du i huvudet?
124
00:06:06,616 --> 00:06:08,659
Jag tror att jag kan hitta en ny jultomte
125
00:06:08,659 --> 00:06:10,370
och ändå stanna kvar på Nordpolen.
126
00:06:10,370 --> 00:06:11,788
Jag måste säga till Betty.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Scott! Du har fortfarande pyjamasen på!
128
00:06:13,915 --> 00:06:14,999
Okej då!
129
00:06:15,875 --> 00:06:16,876
Glöm det.
130
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
{\an8}Hej, Betty.
131
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
Är du härinne?
132
00:06:20,838 --> 00:06:22,840
Jultomten, du går omkring i pyjamas.
133
00:06:22,840 --> 00:06:23,925
Nu fattar jag.
134
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
Menar du att jag är senil?
135
00:06:25,968 --> 00:06:28,096
Det är ditt sätt
att få mig att gå i pension.
136
00:06:28,096 --> 00:06:31,015
Jag tvingar dig inte.
Jag gav dig möjligheten.
137
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
Det är bättre än att fler olyckor sker.
138
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
Ta mig ur min misär, va?
139
00:06:34,685 --> 00:06:37,063
Tror du inte att jag har märkt
hur du ser på mig.
140
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Det är bara som jag ser ut. Jag vet.
141
00:06:41,109 --> 00:06:43,361
Hör på.
Jag säger inte att jag går i pension.
142
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Det enda jag hatar mer än trädgårdsarbete
är trädgårdstomtar.
143
00:06:46,197 --> 00:06:47,365
Trädgårdstomtar.
144
00:06:47,365 --> 00:06:49,867
Men om jag går i pension, vad händer då?
145
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
Enligt pensionsklausulen
146
00:06:52,328 --> 00:06:55,248
kan du avgå
när du har avslutat ditt uppdrag.
147
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
Om mitt uppdrag var att vara enastående
har jag redan uppnått det.
148
00:06:58,000 --> 00:06:59,919
Och valt ut en lämplig efterträdare.
149
00:06:59,919 --> 00:07:03,548
Så pensionsklausulen har
en efterträdar-underavdelning.
150
00:07:04,048 --> 00:07:05,049
Sensationellt.
151
00:07:05,049 --> 00:07:07,760
Funderar du på att gå i pension nu?
152
00:07:07,760 --> 00:07:10,513
Jag vet att det är stort och dramatiskt.
Jag ska ge dig tid.
153
00:07:10,513 --> 00:07:13,182
- Jag vill att du tänker igenom det.
- Här är en lista på möjliga ersättare.
154
00:07:13,182 --> 00:07:14,392
Lägg av.
155
00:07:14,976 --> 00:07:17,770
Du upptäckte ju pensionärsklausulen igår.
156
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
Mitt jobb är att vara effektiv.
157
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
{\an8}Jultomte-kandidater.
158
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
Hör på. Jag kan spara oss båda tid.
159
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Jag har redan min ersättare.
160
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
Charlie.
161
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Var är alla vuxna?
162
00:07:32,577 --> 00:07:35,079
Det här är så coolt!
163
00:07:35,079 --> 00:07:37,123
Han har varit till Nordpolen flera gånger.
164
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
Han har följt med på leveranser.
165
00:07:38,541 --> 00:07:40,585
Han har alltid velat vara
delaktig i familjeföretaget.
166
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Det är nästan för perfekt.
167
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Som om det vore en grej.
168
00:07:44,755 --> 00:07:46,424
Kom igen, Betty. Lita på mig.
169
00:07:46,424 --> 00:07:48,009
Vi tar in honom tidigt, okej?
170
00:07:48,009 --> 00:07:50,094
Han vet redan hur allt går till
i den verkliga världen.
171
00:07:50,094 --> 00:07:53,222
Han klarar knepiga tak.
Jag kan stanna här på Nordpolen.
172
00:07:53,222 --> 00:07:56,225
Det kan bli Jultomten & Son.
173
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
Två jultomtar? Det här är inte Vatikanen.
174
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
- Tomten! Där är du!
- Hej.
175
00:08:00,813 --> 00:08:02,732
- Snygg pyjamas.
- Vad?
176
00:08:03,691 --> 00:08:06,527
Varför sa du inte
att jag hade pyjamas på mig?
177
00:08:10,031 --> 00:08:12,325
{\an8}VD för EverythingNow!
Vad kommer härnäst?
178
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Fråga!
179
00:08:13,910 --> 00:08:18,206
Om ni fick önska er vad ni ville,
vad skulle det vara?
180
00:08:18,789 --> 00:08:22,126
Magnecyl.
Jag får huvudvärk varje gång du pratar.
181
00:08:22,126 --> 00:08:23,586
PARASIT AB RISKKAPITALBOLAG
182
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Om tre minuter är din huvudvärk historia.
183
00:08:27,340 --> 00:08:31,886
Ni känner min ärade kollega
och fjärilskyssgivare Grace.
184
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
Hej.
185
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
Hon representerar dagens konsument.
Jag ska fråga henne.
186
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
- Vad vill du ha?
- Allt.
187
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
- När då?
- Nu!
188
00:08:40,436 --> 00:08:41,437
Sött.
189
00:08:41,437 --> 00:08:44,440
Som tech-innovatör och leksaksmakare
är du ett geni,
190
00:08:44,440 --> 00:08:46,567
vilket är varför vi har
investerat i ditt företag.
191
00:08:46,567 --> 00:08:49,445
Men dina brister i ledarskap kostar oss.
192
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
Jag har tvingats hyra ut min yacht.
193
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
Den luktar nachos nu.
194
00:08:53,824 --> 00:08:56,577
- Därför har vi det här mötet.
- Vi.
195
00:08:56,577 --> 00:08:59,830
Har du inte tillräcklig omsättning
avslutar vi samarbetet.
196
00:08:59,830 --> 00:09:03,751
Det är därför vi ska visa er
vårt nya leveranssystem.
197
00:09:03,751 --> 00:09:05,253
VI FLYGER HEM DET
EverythingNOW!
198
00:09:05,253 --> 00:09:06,170
Drönare.
199
00:09:08,381 --> 00:09:09,882
Alla företag har provat drönare.
200
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
Nackdelarna väger över.
201
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
Mina drönare är annorlunda.
202
00:09:14,303 --> 00:09:17,473
De är snabba, smarta och självlärande.
203
00:09:17,473 --> 00:09:21,310
De räknar ut det effektivaste sättet
att leverera en beställning.
204
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Det kommer till och med
att göra Jultomten bankrutt.
205
00:09:23,646 --> 00:09:26,649
Och precis som Tomten
är inget av det du säger sant.
206
00:09:26,649 --> 00:09:28,317
Kom igen, inte inför barnet.
207
00:09:28,317 --> 00:09:30,027
Hon är gammal nog att höra sanningen.
208
00:09:30,027 --> 00:09:33,781
Din pappa levererar inte som han lovar,
bara huvudvärk.
209
00:09:34,907 --> 00:09:37,159
Jag accepterar din ursäkt om 20 sekunder.
210
00:09:38,119 --> 00:09:39,537
Här är din magnecyl.
211
00:09:42,164 --> 00:09:43,666
Hur gjorde du det så snabbt?
212
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
Jag sa ju att mina drönare är speciella.
213
00:09:45,626 --> 00:09:48,921
Och när vi har påfyllnadslager
var 16:e mil
214
00:09:48,921 --> 00:09:52,425
kan vi leverera på under en timme.
215
00:09:54,176 --> 00:09:55,511
Okej.
216
00:09:58,472 --> 00:09:59,849
Nej, åk runt.
217
00:09:59,849 --> 00:10:01,392
Omväg! Runt!
218
00:10:01,392 --> 00:10:02,560
Omväg! Nej!
219
00:10:03,144 --> 00:10:04,103
Nej!
220
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Ut härifrån. Nu!
221
00:10:35,384 --> 00:10:36,469
Hej, pappa!
222
00:10:36,469 --> 00:10:37,928
Charlie.
223
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
- Kul att se dig!
- Detsamma.
224
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
Kom in.
225
00:10:41,557 --> 00:10:46,145
Jag läste din istapp
och är spänd att få höra nyheten.
226
00:10:46,145 --> 00:10:49,649
Jag menade inte att verka mystisk,
men jag ville se din min när jag berättar.
227
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
Jag gillar dina nya kläder.
228
00:10:51,400 --> 00:10:53,694
Låt mig gissa.
Visades du innan Jurassic Park?
229
00:10:53,694 --> 00:10:56,155
Ja, och dinosaurierna är hitåt.
230
00:10:57,448 --> 00:11:00,117
Du har verkligen gått ner i vikt.
Du skojade inte.
231
00:11:00,117 --> 00:11:02,787
Ja, det har blivit en mardröm.
232
00:11:02,787 --> 00:11:06,207
De har satt alla flaggorna
på Nordpolsbuffén på halvstång.
233
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
Och jag tappar magi.
234
00:11:07,875 --> 00:11:10,211
Du nämnde det. Tråkigt att höra.
235
00:11:10,211 --> 00:11:14,006
Men min förlust kan bli din vinst.
Men innan vi pratar om det
236
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
vill jag hälsa på mina barnbarn.
237
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
- Ja, farfar!
- Mina pojkar!
238
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Två stora, fina pojkar. Se på er.
239
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
Varför är du blöt, farfar?
240
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
Jag är som en tvättlapp, va? Genomblöt...
241
00:11:23,683 --> 00:11:26,268
Hörni, farfar är ovan vid hettan.
242
00:11:26,268 --> 00:11:28,187
Inte alls.
243
00:11:29,063 --> 00:11:32,358
Lemonad som du gillar den.
Ingen citron och extra socker.
244
00:11:34,485 --> 00:11:36,404
Min favorit-svärdotter.
245
00:11:36,404 --> 00:11:39,573
Det skulle jag nog säga till alla
som gav mig en sån här nu.
246
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
Okej.
247
00:11:44,328 --> 00:11:45,454
Här är varför jag har kommit.
248
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
Jag ska gå i pension
och vill att du tar över familjeföretaget
249
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
som du alltid har velat.
250
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
Wow.
251
00:11:56,132 --> 00:11:57,216
Gå i pension.
252
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
Jag visste inte att du kunde det.
253
00:12:00,511 --> 00:12:02,054
Bra för dig. Det är...
254
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
- Stora nyheter. Ja.
- Ja.
255
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
Jag vet inte vad jag ska säga.
256
00:12:07,226 --> 00:12:08,310
Nej.
257
00:12:08,811 --> 00:12:09,812
Säg nej.
258
00:12:09,812 --> 00:12:12,231
Ledsen, Scott, men jag har en karriär här.
259
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
Jag flyttar inte till Grönland
för att fånga och sälja räkor.
260
00:12:17,486 --> 00:12:20,448
Får jag tala enskilt med Charlie?
Ett ögonblick bara.
261
00:12:20,448 --> 00:12:22,324
-Älskling, ge oss ett ögonblick.
- Nix.
262
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
- En stund bara.
- Du gör allt för honom.
263
00:12:24,326 --> 00:12:26,454
- Snabbt bara.
- Jag uppfostrar inte barnen på en trålare.
264
00:12:26,454 --> 00:12:29,165
Stinkande, fuktiga, svärande havsbarn.
265
00:12:29,165 --> 00:12:32,042
Jag då? Jag blir sjösjuk
bara av att stå på stranden.
266
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Nej! Svaret är nej!
267
00:12:35,379 --> 00:12:37,673
Du har inte berättat för henne. Otroligt.
268
00:12:37,673 --> 00:12:39,633
Jag har väntat på rätt tillfälle,
269
00:12:39,633 --> 00:12:42,928
men det finns inget att säga:
"Min pappa är Jultomten."
270
00:12:42,928 --> 00:12:45,514
Nu är ett bra tillfälle.
Annars kommer hon till Nordpolen
271
00:12:45,514 --> 00:12:48,184
och undrar varför folk kallar henne
fru Jultomten.
272
00:12:49,018 --> 00:12:50,144
Angående det.
273
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
Jag älskar dig.
274
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Och jag minns med glädje
all vår tid tillsammans i släden.
275
00:12:56,525 --> 00:13:00,154
Men du ber om mycket.
276
00:13:00,154 --> 00:13:03,032
Är det på grund av Marie? Hon vänjer sig.
277
00:13:03,032 --> 00:13:04,950
- Alltså inte...
- Det är inte det,
278
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
utan Nordpolen.
279
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
Det är ingen plats att ha barn.
280
00:13:12,374 --> 00:13:13,667
Lägg av.
281
00:13:13,667 --> 00:13:16,712
Nordpolen är som en cirkus,
zoo och lekpark i samma,
282
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
ovanpå ett nöjesfält.
283
00:13:18,214 --> 00:13:19,590
- Det är grejen.
- Vad?
284
00:13:19,590 --> 00:13:21,133
Det är för mycket.
285
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Cal och Sandra mår fint.
286
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Verkligen?
287
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
Du vet väl att jag
har tillbringat tid med dem?
288
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Det är ingen kritik.
289
00:13:30,726 --> 00:13:32,728
Du är en bra far.
290
00:13:33,312 --> 00:13:34,563
Det är jobbet.
291
00:13:34,563 --> 00:13:38,567
Det passar inte ihop med
att vara engagerad förälder.
292
00:13:42,530 --> 00:13:46,367
Jag kom ner hit med drömmen
293
00:13:46,367 --> 00:13:48,536
att vi skulle jobba ihop i ett par år,
294
00:13:48,536 --> 00:13:49,662
jag lär dig jobbet,
295
00:13:49,662 --> 00:13:52,122
och sen tar du över
när jag inte orkar längre.
296
00:13:52,122 --> 00:13:54,291
Det var det jag tänkte.
297
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
Jag är ledsen, pappa.
298
00:13:57,002 --> 00:13:59,171
Men tack för att du frågade.
Det betyder jättemycket.
299
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
Kom hit.
300
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
Jag älskar dig.
Du ska se att det ordnar sig.
301
00:14:02,633 --> 00:14:05,719
Jag börjar tro att du inte
driver ett räkfångstföretag.
302
00:14:06,303 --> 00:14:08,264
Nej. Minns du när vi möttes?
303
00:14:08,264 --> 00:14:10,015
På skaldjursrestaurangen?
304
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
Nån åt räkor intill oss,
så jag tänkte på räkor.
305
00:14:12,601 --> 00:14:14,687
- Det var det bästa jag kunde komma på.
- Så du ljög.
306
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Vilket betyder att du antingen
jobbar åt CIA eller maffian.
307
00:14:18,274 --> 00:14:20,025
- Nej, nej.
- Inte alls...
308
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
Det är mycket galnare än så,
309
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
och Charlie förklarar när jag har åkt,
310
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
för jag har en hjort att fånga in.
311
00:14:27,533 --> 00:14:30,369
Och jag vet redan
vad pojkarna vill ha i julklapp nästa år!
312
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Tack, pappa.
- Prata.
313
00:14:32,913 --> 00:14:34,915
Jag kommer att sakna den eviga cidern.
314
00:14:34,915 --> 00:14:36,375
Vet du vad jag inte kommer att sakna?
315
00:14:36,876 --> 00:14:37,918
Sammetscapen.
316
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
Jag gillar inte att ha på mig
nåt som är snyggare på Ozzy Osbourne.
317
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
Jag kommer att sakna våra cidersamtal.
318
00:14:43,591 --> 00:14:45,050
Jag också.
319
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
Får jag fråga en sak
om förra fru Jultomten?
320
00:14:49,889 --> 00:14:52,349
Jag får inte prata om
dem som kom före mig.
321
00:14:52,349 --> 00:14:55,436
Jag har aldrig förstått mig på
allt hemlighetsmakeri.
322
00:14:55,436 --> 00:14:58,397
Vem ska jag berätta för? Jag känner inga.
323
00:14:59,940 --> 00:15:05,112
Jultomten är den han är, för alltid,
ett kontinuum, inte en individ.
324
00:15:05,654 --> 00:15:09,199
Alltså finns inga tidigare jultomtar.
Detsamma gäller fruar.
325
00:15:09,992 --> 00:15:11,243
Jag har inte bestämt reglerna.
326
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Jag bara upprätthåller dem
med stadig intensitet.
327
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
Vet du vem som skulle bli
en bra jultomte?
328
00:15:16,206 --> 00:15:17,291
Du.
329
00:15:17,875 --> 00:15:18,918
Tomtenissar kan inte vara jultomten.
330
00:15:18,918 --> 00:15:21,795
Fler dumma regler.
Det här stället skulle kollapsa utan dig.
331
00:15:22,796 --> 00:15:23,923
Jag är bara glad att få vara till tjänst.
332
00:15:23,923 --> 00:15:25,716
Förresten blir det Charlie.
333
00:15:25,716 --> 00:15:27,176
Inte Charlie!
334
00:15:28,719 --> 00:15:29,970
Han sa att han inte ville.
335
00:15:29,970 --> 00:15:33,098
Han tror inte att han kan
uppfostra sina barn på Nordpolen.
336
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
Gör jag det mot våra barn?
337
00:15:34,391 --> 00:15:38,020
- Nej, du är en toppenpappa.
- Ja.
338
00:15:38,020 --> 00:15:40,689
Att ha barn på Nordpolen är bara svårt.
339
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
- Precis.
- Jag menar,
340
00:15:42,232 --> 00:15:45,527
det är nog därför Cal är vilse
i sin virtuella fantasivärld.
341
00:15:45,527 --> 00:15:48,530
- Han är inte vilse.
- Och därför som Sandra bara gillar djur.
342
00:15:48,530 --> 00:15:51,367
Vi gjorde en studie på
människobarn som levt här,
343
00:15:51,367 --> 00:15:55,746
och slutsatsen är att de blir knäppa.
344
00:15:55,746 --> 00:15:57,957
Hur många barn har levt här?
345
00:15:57,957 --> 00:15:59,917
- Inklusive Cal och Sandra?
- Ja.
346
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Två.
347
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
- Vad?
- Vad?
348
00:16:02,920 --> 00:16:05,255
Jag har nog druckit för mycket cider.
Jag måste gå.
349
00:16:05,255 --> 00:16:08,008
Vänta! Inga fler hemligheter.
350
00:16:08,008 --> 00:16:10,427
Säg vem som föregick mig... Och du,
351
00:16:10,427 --> 00:16:14,306
varför måste Tomtemor se ut som
en sliten, överstoppad fåtölj?
352
00:16:17,685 --> 00:16:20,062
Ibland känns det som om
ingen lyssnar på mig.
353
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
Du har rätt.
Jag måste umgås mer med barnen.
354
00:16:24,483 --> 00:16:25,818
Det är inte vad jag sa.
355
00:16:27,736 --> 00:16:31,365
Det är alltid lika vackert här.
356
00:16:31,365 --> 00:16:32,491
Är det inte...
357
00:16:32,491 --> 00:16:35,869
Ta av dig skidglasögonen.
358
00:16:38,080 --> 00:16:39,456
Vad gör vi här, pappa?
359
00:16:39,456 --> 00:16:40,666
-Är jag i knipa?
- Nej.
360
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
Det är bara då du är med mig.
361
00:16:42,459 --> 00:16:44,920
Det är inte sant. Vi isfiskade en gång.
362
00:16:45,546 --> 00:16:48,632
Jag trodde det var för nåt jag gjort.
Det var hemskt.
363
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
Det är problemet med virtuell verklighet.
364
00:16:51,427 --> 00:16:54,638
Du vistas för mycket
i den virtuella världen. Titta var du bor!
365
00:16:54,638 --> 00:16:56,932
Du bor på Nordpolen, en magisk plats.
366
00:16:56,932 --> 00:16:58,684
Ungar överallt skulle döda
för att få bo här.
367
00:16:59,268 --> 00:17:00,269
Läskigt.
368
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
På tal om döda,
369
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
har du tänkt på om nån psykopat
skulle få veta om jultomteklausulen
370
00:17:07,192 --> 00:17:09,278
och sätter ut en fälla?
371
00:17:10,446 --> 00:17:11,488
Hela tiden.
372
00:17:11,488 --> 00:17:14,491
Jag tänker också på det
när jag drömmer att jag är Jultomten.
373
00:17:16,160 --> 00:17:17,578
Drömmer du att du är Jultomten?
374
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
Ja, väldigt levande drömmar.
375
00:17:20,497 --> 00:17:22,791
Häftigt. Det har jag aldrig tänkt på.
376
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
Det kan vara svaret på mina problem.
377
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
Vi kan behålla det i familjen.
378
00:17:27,588 --> 00:17:29,798
Jag skulle inte behöva sluta.
Vi kunde börja nu.
379
00:17:29,798 --> 00:17:31,508
Nu får du den där galna blicken.
380
00:17:31,508 --> 00:17:32,968
Jag kan lära dig att köra.
381
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
- Det kan jag redan.
- Varsågod. Ta de här.
382
00:17:35,387 --> 00:17:37,347
Var är knapparna? Jag behöver en konsol.
383
00:17:37,347 --> 00:17:40,309
Om du vill... Dra bara i den här.
384
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Bra, lite mer. Såja, nej...
385
00:17:43,937 --> 00:17:45,731
Ho ho! Här kommer vi!
386
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Följ med i svängen.
387
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Vad?
388
00:17:49,777 --> 00:17:51,987
Titta dit du vill komma,
inte dit du inte vill.
389
00:17:52,654 --> 00:17:55,783
Såja. Styr in den lite.
390
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Det går bra, du är duktig.
391
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
Jag hatar det. Jag vill ha min dator.
392
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Om du vill landa, dra dem mot dig.
393
00:18:03,791 --> 00:18:05,459
Lite till, mot dig.
394
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Kom nu, pojkar!
395
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
Är du okej? Vilken bra nedstigning!
396
00:18:27,272 --> 00:18:28,607
Varför tvingade du mig att göra det?
397
00:18:28,607 --> 00:18:30,526
Min magi har varit svag på sistone,
398
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
så jag funderar på att gå i pension.
399
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
Du sa att du drömde om att vara Jultomten...
400
00:18:34,279 --> 00:18:37,533
Nej. Jag sa inte att det var bra drömmar.
401
00:18:38,117 --> 00:18:41,745
De är som de senaste minuterna,
förvirrande och förskräckliga.
402
00:18:44,456 --> 00:18:46,834
Blitzen, Comet, ryck upp er.
403
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
Vilken lättnad!
404
00:18:48,544 --> 00:18:50,838
Om du vill hitta en ny jultomte
405
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
borde du ta killen som gör de här spelen.
406
00:18:53,048 --> 00:18:55,467
Snacka om att sprida glädje i världen.
407
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
Förstår du vad jag menar, pappa?
408
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Pappa.
409
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
Var är vi?
410
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
Att de vågar. Bryta kontraktet?
411
00:19:08,814 --> 00:19:11,358
Jag bryter med dem och överger dem.
412
00:19:11,358 --> 00:19:14,153
Nu får du samma galna blick som farfar.
413
00:19:14,153 --> 00:19:16,405
Förlåt, älskling. Du har rätt.
414
00:19:16,905 --> 00:19:20,617
De ska inte få såra mig.
Jag måste bara fixa vårt leveransproblem.
415
00:19:21,326 --> 00:19:23,162
Jag tror på dig, pappa.
416
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
Tack, älskling.
Det är det enda som betyder nåt.
417
00:19:26,081 --> 00:19:27,416
Vad är det här?
418
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Min julklapp.
419
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Älskling.
420
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Jag saknar henne också, varje dag.
421
00:19:38,218 --> 00:19:40,012
Men jag undrar, var hittade du den?
422
00:19:40,012 --> 00:19:43,599
Jag sa ju att den låg
under granen från Jultomten.
423
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
Jag vet att du inte tror på Tomten,
som gubbarna idag.
424
00:19:47,895 --> 00:19:48,896
Det är okej.
425
00:19:49,855 --> 00:19:53,066
Jag gjorde inte det förut, men...
426
00:19:53,066 --> 00:19:55,152
Vänta lite. Har du sett honom?
427
00:19:55,152 --> 00:19:56,403
Jag ser det i ditt ansikte.
428
00:19:56,403 --> 00:19:59,072
Jag såg nåt. Men det var galet.
429
00:19:59,072 --> 00:20:01,533
Först, de andra mystiska 17 %,
430
00:20:01,533 --> 00:20:04,828
sen blixten över himlen,
och nu den här medaljongen?
431
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
- Det är inte så svårt att tro.
- Jag har en fråga.
432
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Om Tomten finns, hur kan han leverera
julklappar till hela världen på en kväll?
433
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
Magi, knäppskalle. Kom nu.
434
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Magi.
435
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Betty, du och Tomten har nåt på gång.
436
00:20:25,098 --> 00:20:27,517
Hemliga möten, viskande, allt...
437
00:20:27,517 --> 00:20:30,520
Och spela inte dum, det är min grej.
438
00:20:30,520 --> 00:20:32,856
Det är kul att se
att du fortfarande blir svartsjuk.
439
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Klart att jag är.
440
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Jultomten betyder allt för mig.
441
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Kan du bevara en hemlighet?
442
00:20:40,113 --> 00:20:42,950
Nej. Finns det en katt
släpper jag ut den ur säcken.
443
00:20:42,950 --> 00:20:44,743
Finns det bönor spiller jag ut dem.
444
00:20:44,743 --> 00:20:46,495
Doktor Martin säger att jag har ASS.
445
00:20:47,788 --> 00:20:48,997
Akut squawks syndrom.
446
00:20:48,997 --> 00:20:53,210
Jag litar på dig,
men får säkert ångra det senare.
447
00:20:53,794 --> 00:20:55,337
Jultomten funderar på att gå i pension.
448
00:20:55,337 --> 00:20:58,465
Herregud! Du får inte låta det ske.
449
00:20:58,465 --> 00:20:59,800
Vi vill inte ha en ny jultomte.
450
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
Det är det knasiga.
451
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
Han vill ha en ersättare
men vill ändå fortsätta ett tag.
452
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Vi kanske kan göra en kopia av honom.
453
00:21:06,306 --> 00:21:09,101
Ja, det gick ju så bra sist.
454
00:21:09,643 --> 00:21:12,771
Och det finns mer.
Bernard lämnade den här.
455
00:21:13,522 --> 00:21:15,774
Den mäter julstämning.
456
00:21:16,733 --> 00:21:18,902
När allt är toppen lyser den klart,
457
00:21:18,902 --> 00:21:22,239
och så har det varit
under hela Tomtefar Scotts tid.
458
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Men titta inuti nu.
459
00:21:24,574 --> 00:21:27,202
Så har det inte sett ut sen 1300-talet.
460
00:21:27,911 --> 00:21:32,666
Pesten, svält, krig och...
461
00:21:32,666 --> 00:21:34,793
Galen Jultomte. Ja.
462
00:21:34,793 --> 00:21:37,212
Det var senaste gången julen var hotad.
463
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
Du får inte visa det för Tomten.
464
00:21:39,047 --> 00:21:41,800
Det krossar honom
som din tomtenissekristall.
465
00:21:41,800 --> 00:21:45,178
Förresten så har jag råkat krossa
ditt tomtenissekristall.
466
00:21:45,178 --> 00:21:46,680
Han måste få veta.
467
00:21:49,141 --> 00:21:52,686
Jag sköter det, jag är lättsammare.
468
00:22:01,737 --> 00:22:03,780
Noel, vad det än är får det vänta.
469
00:22:03,780 --> 00:22:06,366
Jag måste hitta Sandra
och tillbringa kvalitetstid med henne.
470
00:22:06,366 --> 00:22:09,828
Årets far. Århundradets jultomte.
471
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
Finns det nåt slut på din härlighet?
472
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Må du regera för alltid.
473
00:22:14,750 --> 00:22:17,127
Betty berättade
att jag funderar på pension, va?
474
00:22:17,127 --> 00:22:20,255
Visade hon dig också
pärmen med möjliga ersättare?
475
00:22:20,839 --> 00:22:22,632
Hon har nog en för Noel också.
476
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Gå inte i pension, Tomten.
477
00:22:25,218 --> 00:22:27,596
Oroa dig inte,
jag tar aldrig förhastade beslut
478
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
annat än att ta över en föregångares rock,
479
00:22:29,848 --> 00:22:32,351
gifta mig med en vacker kvinna
jag bara känt i 20 sekunder
480
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
och tillåta en nedfryst galning
att ta över hela Nordpolen.
481
00:22:35,979 --> 00:22:37,814
Här kommer en anledning att fortsätta.
482
00:22:37,814 --> 00:22:40,901
Ju mer den skiner,
desto mer julstämning i världen.
483
00:22:40,901 --> 00:22:41,818
Ja.
484
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
Titta så klart den lyser!
485
00:22:45,072 --> 00:22:47,449
Det betyder att du gör
jobbet bättre än nånsin.
486
00:22:47,449 --> 00:22:50,285
- Får jag se.
- Det syns bäst på håll.
487
00:22:50,952 --> 00:22:51,953
Ge mig kulan.
488
00:22:56,666 --> 00:22:58,752
En ficklampa, va?
489
00:22:59,836 --> 00:23:02,923
Förlåt att jag ljög.
Jag vill bara inte att du slutar.
490
00:23:02,923 --> 00:23:06,676
Jag funderade på att fortsätta,
men det här är oroande.
491
00:23:07,260 --> 00:23:09,679
Här. Jag går till snökulelagret
492
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
och kollar julstämningen i världen.
493
00:23:11,640 --> 00:23:13,308
Tack för att du påminde mig!
494
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Dumma kula. Titta vad du ställde till med!
495
00:23:20,649 --> 00:23:22,192
De verkar ha haft sönder nåt
496
00:23:22,192 --> 00:23:24,569
som de nu försöker laga.
497
00:23:24,569 --> 00:23:27,697
Nej, det är nog ett pussel igen.
498
00:23:28,198 --> 00:23:29,741
Den verkliga världen är så komplicerad.
499
00:23:29,741 --> 00:23:30,826
Ja.
500
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
Det ser ut som om pappa
precis kom hem från jobbet,
501
00:23:33,620 --> 00:23:36,415
och har en kostym som inte är röd.
502
00:23:36,415 --> 00:23:37,499
Konstigt.
503
00:23:37,499 --> 00:23:40,585
Jag hoppas att han fick befordran
och kan köpa tandställningen till Lily.
504
00:23:40,585 --> 00:23:43,588
Hur vet du alltid så mycket om alla?
505
00:23:46,675 --> 00:23:49,511
Hörni, här får ni inte vara.
506
00:23:49,511 --> 00:23:51,805
- Det är förbjudet område.
- Jag vet.
507
00:23:51,805 --> 00:23:53,181
Vi tittade bara.
508
00:23:53,181 --> 00:23:55,934
Vi går hit ibland för att se
hur den verkliga världen är.
509
00:23:55,934 --> 00:23:57,727
Jag lovar att inte göra om det.
510
00:23:57,727 --> 00:24:00,230
Jag visste inte att ni brydde er. Jag...
511
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
Du älskar väl Nordpolen?
512
00:24:01,565 --> 00:24:03,692
Ja, mer än allt annat.
513
00:24:03,692 --> 00:24:07,696
Jag är bara nyfiken på riktiga barn.
514
00:24:07,696 --> 00:24:12,075
Och Cal, jag trodde att du bara älskade
din virtuella fantasivärld.
515
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Tja...
516
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
- Visa honom.
- Vad?
517
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
Här.
518
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
Vad är det?
519
00:24:18,290 --> 00:24:20,834
Topeka, Kansas.
520
00:24:20,834 --> 00:24:24,421
Jag klippte precis gräsmattan
och ska nu åka till posten.
521
00:24:29,009 --> 00:24:33,513
Så hela den här tiden
har du spelat den verkliga världen.
522
00:24:33,513 --> 00:24:37,142
Ja. Sandra också ibland.
Fast hon är mest rädd.
523
00:24:37,142 --> 00:24:38,518
Det är jag inte alls.
524
00:24:38,518 --> 00:24:41,688
Men hörni, varför sa ni inget till mig?
525
00:24:41,688 --> 00:24:44,524
Vi ville inte få dig att känna dig dålig.
526
00:24:45,817 --> 00:24:47,277
Är vi i knipa, pappa?
527
00:24:47,277 --> 00:24:49,196
Nej, det är ni inte.
528
00:24:50,655 --> 00:24:52,365
Det är jag som har ställt till det.
529
00:24:52,365 --> 00:24:53,909
Alltså, ändrade planer.
530
00:24:55,535 --> 00:24:56,786
Familjemöte. Kom.
531
00:24:59,164 --> 00:25:04,336
Jag har fått välsignelsen
att vara Jultomten i 29 år.
532
00:25:05,045 --> 00:25:09,257
Men det har krävt uppoffringar av er
533
00:25:09,257 --> 00:25:11,134
som jag inte helt har uppskattat.
534
00:25:11,134 --> 00:25:13,553
Det är nästan som om jag
har sett på livet genom...
535
00:25:14,971 --> 00:25:16,723
...Tomteblicken.
536
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
Nej.
537
00:25:19,184 --> 00:25:23,522
Och till och med Tomtemor
har känt sig överflödig.
538
00:25:23,522 --> 00:25:25,565
Ouppskattad, inte överflödig.
539
00:25:25,565 --> 00:25:28,568
Och ni barn, hur ska jag säga?
540
00:25:28,568 --> 00:25:30,820
Orden du söker, säg dem inte.
541
00:25:30,820 --> 00:25:32,072
Just det.
542
00:25:32,072 --> 00:25:38,245
Nordpolen är ingen bra plats
att uppfostra människobarn.
543
00:25:38,245 --> 00:25:41,998
Vänta. Jag älskar att bo här.
544
00:25:42,666 --> 00:25:44,960
Är det knäppt? Visst.
545
00:25:44,960 --> 00:25:48,213
Är min tandställning av socker? Ja.
546
00:25:48,213 --> 00:25:51,091
Men tomtenissetandläkaren envisades med
att det var bra för mina tänder.
547
00:25:51,091 --> 00:25:52,425
Han är egentligen inte tandläkare.
548
00:25:52,425 --> 00:25:56,471
Han fick namnet doktor Tandfasad
för träsniderierna på min släde.
549
00:25:56,471 --> 00:25:59,349
- Vi gav honom namnet för att...
- Har du en poäng, Scott?
550
00:25:59,349 --> 00:26:01,768
Ja. Poängen är...
551
00:26:03,436 --> 00:26:05,939
Jag skulle kunna göra det här för alltid,
552
00:26:07,274 --> 00:26:08,942
men för julens bästa,
553
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
och för min familjs bästa
554
00:26:13,029 --> 00:26:15,282
tycker jag att vi gör vissa förändringar.
555
00:26:15,282 --> 00:26:19,911
Vi utforskar hur världen är
som vanliga människor.
556
00:26:20,829 --> 00:26:23,123
Så jag går i pension nu.
557
00:26:23,873 --> 00:26:26,585
- Vänta, på riktigt?
- Vad?
558
00:26:26,585 --> 00:26:27,794
Ja, det är på riktigt.
559
00:26:27,794 --> 00:26:30,463
Jag har oroats av min försvagade magi.
560
00:26:30,463 --> 00:26:33,216
Tidigare slocknade lyset när jag nös.
561
00:26:33,967 --> 00:26:37,262
Men det här är den verkliga magin.
562
00:26:37,262 --> 00:26:38,930
Familjen, ni.
563
00:26:43,476 --> 00:26:45,353
Gråter granen?
564
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Nej. Varför?
565
00:26:48,231 --> 00:26:49,858
Ta mig istället.
566
00:26:49,858 --> 00:26:51,776
Noel, kom ut. Såja.
567
00:26:52,402 --> 00:26:56,656
Jag klarar mig.
Låtsas bara att jag inte är här.
568
00:26:56,656 --> 00:26:58,617
Vi vet vad Noel tycker.
569
00:26:58,617 --> 00:27:00,952
Vad tycker ni?
570
00:27:00,952 --> 00:27:03,204
Vill du det vill jag det också.
571
00:27:04,623 --> 00:27:08,835
Jag kan nog lära mig att... människor.
572
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
Varje resa börjar med ett första steg,
573
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
och jag är redo att ta mitt.
574
00:27:13,798 --> 00:27:15,967
- Vänta. Älskling, jag...
- Nej.
575
00:27:15,967 --> 00:27:18,345
- Inkommande! Ner, allihop!
- Nej, vänta!
576
00:27:27,562 --> 00:27:30,523
Åh, vad det känns bra.
577
00:27:31,358 --> 00:27:33,777
- Det gläder mig, älskling.
- Mig med!
578
00:27:44,496 --> 00:27:45,538
Vad är det här om?
579
00:27:45,538 --> 00:27:49,042
Och vad hände med Tomtemor?
Ska vi skämma ut henne?
580
00:27:49,042 --> 00:27:52,379
Hör upp, allihop!
Jultomten har ett tillkännagivande.
581
00:27:56,132 --> 00:27:58,134
Jag klarar det inte.
582
00:27:59,052 --> 00:28:01,638
Glöm det, Tomten har inget att säga er.
583
00:28:01,638 --> 00:28:04,099
Nej, det lät som om jag inte bryr mig.
584
00:28:04,099 --> 00:28:06,351
Hör upp! Tomten har nåt att säga.
585
00:28:06,351 --> 00:28:08,812
- Vi slutar nu.
- Okej.
586
00:28:08,812 --> 00:28:11,439
Har du ändrat dig?
Det blir ingen mer knut.
587
00:28:11,981 --> 00:28:13,775
Vet du vad som skrämmer mig mest
med att sluta?
588
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
- Att behöva betala för våfflor.
- Ja.
589
00:28:15,860 --> 00:28:19,447
Nej. När jag först kom
var tomtenissarna så glada.
590
00:28:19,447 --> 00:28:20,532
Så fint.
591
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
Ja, det kan man tro.
592
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
Men de verkade inte ledsna över
att den tidigare jultomten slutat.
593
00:28:26,287 --> 00:28:27,872
De grät inte en tår.
594
00:28:28,665 --> 00:28:31,668
Blir det likadant med mig
är det som om jag inte betytt nåt.
595
00:28:31,668 --> 00:28:34,295
En sak ingen kan säga
om Scott Calvin,
596
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
och det finns mycket,
är att han inte betytt nåt.
597
00:28:39,759 --> 00:28:40,760
Tack.
598
00:28:41,720 --> 00:28:43,972
Okej, jag har ett tillkännagivande.
599
00:28:44,514 --> 00:28:46,599
Betty har redan sagt det.
600
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Vem var det?
601
00:28:47,684 --> 00:28:51,813
Förlåt, jag. Jag tänker högt ibland.
602
00:28:51,813 --> 00:28:54,983
Många av er har säkert märkt
att jag inte varit mig själv på sistone.
603
00:28:54,983 --> 00:28:59,070
Efter noggrant övervägande
och samtal med familjen
604
00:28:59,070 --> 00:29:04,033
har jag, Jultomten,
beslutat att gå i pension.
605
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
Det är okej.
606
00:29:23,970 --> 00:29:25,096
Varför?
607
00:29:25,096 --> 00:29:27,098
Jag betyder nåt. Ja!
608
00:29:27,599 --> 00:29:29,225
Vi har en sorgterapeut, okej?
609
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
Näsdukarna betalar jag!
610
00:29:31,644 --> 00:29:32,854
Bra jobbat.
611
00:29:33,772 --> 00:29:34,981
Så vad händer nu?
612
00:29:35,648 --> 00:29:39,027
Vi gömmer all stark cider
och skarpa verktyg.
613
00:29:39,027 --> 00:29:42,405
- De verkar förtvivlade.
- Jag vet.
614
00:29:42,405 --> 00:29:44,616
Ska vi börja ta in kandidaterna?
615
00:29:48,328 --> 00:29:51,414
Finns Tomten på riktigt?
616
00:29:55,877 --> 00:29:57,128
Pappa.
617
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Vad tittar du på?
618
00:30:04,093 --> 00:30:06,930
Du googlade om Tomten finns.
619
00:30:06,930 --> 00:30:08,306
Du tror.
620
00:30:08,306 --> 00:30:10,141
Jag vet inte vad jag tror, älskling.
621
00:30:10,141 --> 00:30:14,562
Killen här säger att Jultomten finns
och är en av grundarna av Illuminati.
622
00:30:14,562 --> 00:30:17,774
Sen är det en massa snack om
hur det är möjligt
623
00:30:17,774 --> 00:30:21,736
att leverera alla dessa paket
till hela världen på en kväll.
624
00:30:21,736 --> 00:30:23,488
Och här, titta, en video av Tomten.
625
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
{\an8}JULTOMTEN FILMAD
626
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
{\an8}Han här har en teori om
att Tomten använder virvlar.
627
00:30:26,741 --> 00:30:29,494
Att det finns hål i himlen
som ingen annan kan se.
628
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Passande.
629
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Jag vet att det är galet.
630
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Jag sökte bara efter idéer,
631
00:30:34,582 --> 00:30:39,003
för om jag kunde
återskapa Tomtens leveranssystem...
632
00:30:39,003 --> 00:30:41,089
Nu har du galna blicken igen, pappa.
633
00:30:41,089 --> 00:30:44,676
Ja, han har galen blick.
634
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Till skyddsrummet!
635
00:30:47,095 --> 00:30:48,972
Var inte rädda för den otäcka inkräktaren.
636
00:30:48,972 --> 00:30:50,807
Det var nog bara en liten flicka.
637
00:30:54,394 --> 00:30:56,729
- Vilken kul lek.
- Hur gjorde du?
638
00:30:56,729 --> 00:30:58,898
Simon Choksi,
du är kallad till Nordpolen.
639
00:30:58,898 --> 00:31:01,067
Först och främst åker jag ingenstans
utan min dotter.
640
00:31:01,067 --> 00:31:02,485
Och för det andra...
641
00:31:21,963 --> 00:31:23,923
Baserad på karaktärerna skapade av
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
642
00:31:23,923 --> 00:31:25,008
i filmen
"THE SANTA CLAUSE"
643
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
Undertexter: Madeleine Person