1 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 Mamma! 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,393 Jag tror att nåt har hänt pappa. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 Vad? Då hade nån sagt det. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,821 - Jultomten är skadad. - Hör du mig? 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 - Vad ska vi göra? - Lugn, allihop! 6 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Tomten, hör du mig? 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 - Noel? - Vad är det som händer? 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 Vi har fått larm om att Jultomten är i fara. 9 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 Tack och lov! Jag trodde att det var nåt hemskt. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Det betyder att Tomten är skadad. 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 - Vad? - Julen är förstörd! 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,670 Varför döpa det till nåt så fint? 13 00:00:53,970 --> 00:00:55,764 Öppna vid nödsituation 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,525 Jultomte-klausulen Fru Jultomten - befrias från förpliktelse 15 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 Är det verkligen slutet? 16 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 Och allt jag aldrig fick göra. 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 Jularna jag aldrig fick fira med familjen. 18 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 Hoppas att Carol inte gifter om sig. 19 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Förlåt mig, Tomten, för vad jag kommer att göra. 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Vakna! 21 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 Varför skriker du? 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,927 Ligger min bästa vän på marken och inte svarar 23 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 i en kvart så skriker jag! 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Slet jag sönder säcken? 25 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 Nej, den är kvar på taket. 26 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Bra. 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,937 Kom nu, men säg inte till nån att jag föll från taket. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Jag fattar. Ingen utom Betty. 29 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Inte Betty heller. Ingen. 30 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 Okej, ingen utom fru Jultomten... 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Inte hon heller. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 - Och Betty. - Inte Betty. 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 - Doktor Martin. - Nej, inte min doktor heller. 34 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 Nej! Fånga bubblorna! 35 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 Det har hänt en olycka. Jisses, nej! 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Göm tårtan! Tillbaka! 37 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 Tysta nu, allihop! 38 00:02:09,754 --> 00:02:11,673 Nåt har hänt, men få inte panik. 39 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 OLYCKSFRIA DAGAR 40 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 Få inte panik, säger jag, men jag får själv panik! 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,179 Den här vägen, allihop! 42 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 Ge dem plats. 43 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 Kom hitåt. Framåt... 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Scott! Vi blev så oroliga igen. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Jisses, menar ni om ikväll? 46 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 - Ja. - Ni känner mig. 47 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Världens bästa artist. 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Jag busade bara lite. 49 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 Vi borde fira. 50 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 Var är musiken och nöjena? 51 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - Vad hände däruppe ikväll? - Ingen stor grej. 52 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Inget, Butter Cake. 53 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Allt var super. 54 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Det gick som på räls. 55 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Utmärkt. 56 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Lätt som en plätt. 57 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 Finemang. 58 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Strålande. 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Toppen. 60 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 - Noel. - Jag säger inget. 61 00:02:51,588 --> 00:02:52,672 Berätta för henne. 62 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 - Tomten föll ner från taket! -Åh, Scott. 63 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 Det var hemskt! Hela livet flimrade förbi. 64 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Jultomten var i det mer än du. 65 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 Han sa aldrig: "Jag älskar dig", men jag visste. 66 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 Förlåt att jag ljög! 67 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 Vi måste prata om en sak, enskilt. 68 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 -Är det bättre nu? - Nej. 69 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Ge mig läsglasögonen. Var är de? 70 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 På din näsa. 71 00:03:22,118 --> 00:03:23,203 Bättre nu? 72 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Ja. Sådär. 73 00:03:25,496 --> 00:03:27,123 {\an8}Dr Seuss-klausulen? 74 00:03:27,123 --> 00:03:28,208 {\an8}Seusses-klausulen? 75 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 Vad i gröna ägg och skinka är det? 76 00:03:30,084 --> 00:03:32,837 - Inte Dr Seuss, utan pension. - Dr Seuss. 77 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - Pension. - Dr Seuss. 78 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 - Pension! - Prosit. 79 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 Det betyder gå i pension, alltså dra sig tillbaka, 80 00:03:39,594 --> 00:03:41,638 - sluta vara Jultomten... - Jag förstår. 81 00:03:41,638 --> 00:03:43,723 ...och bara se på tv och klaga. 82 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 Jag vet vad pension är. Varför tittar jag på det här? 83 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Läste du det finstilta? 84 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 Det finns inget förstoringsglas stort nog. 85 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 För att sammanfatta är det ett tillägg till jultomteklausulen 86 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 som ger Jultomten en utväg 87 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 om han inte vill fortsätta eller inte klarar jobbet längre. 88 00:04:05,495 --> 00:04:11,626 Jag... inte vara Jultomten längre? 89 00:04:30,770 --> 00:04:33,773 NU ÄR DET JUL (IGEN) 90 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 KAPITEL TVÅ PENSIONSKLAUSULEN 91 00:04:35,692 --> 00:04:39,070 Fattar du att Betty föreslog att jag går i pension? 92 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 Jultomten gå i pension? Kan du tänka dig? 93 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Packar du? 94 00:04:43,199 --> 00:04:48,579 Nej! Jag tittar bara om jag har kläder från innan jag var fru Jultomten. 95 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Så du och jag går i pension. 96 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Vi kan bo i en husbil. 97 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 Ett stort steg ner från vad jag har kört i 29 år. 98 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 Jag älskar det här. Verkligen, 99 00:05:00,133 --> 00:05:04,554 men ibland kan vara bra att prova på nåt nytt. 100 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Att kunna släppa ner håret, bokstavligen. 101 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 Jag fattar att du känner dig marginaliserad som Tomtemor. 102 00:05:10,727 --> 00:05:13,604 Tänk på hur många popcornburkar du har prytt med ditt vackra ansikte. 103 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Ja, som den där. 104 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 - Ja. - Jaha? Okej. 105 00:05:17,692 --> 00:05:21,529 Det är såhär jag uppfattas. 106 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 Kort, fet, utan personlighet, 107 00:05:25,116 --> 00:05:28,244 humorlös, men ger ändå komisk lättnad. 108 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 Den renen älskar mameluckerna. 109 00:05:34,584 --> 00:05:38,296 Jag säger inte att jag vill sluta, 110 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 men igår kväll var en väckarklocka. 111 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Du föll från ett tak, och jag gillade det inte. 112 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 - Det gjorde du inte? - Nej. 113 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 Jag föll på en sprinkler, älskling. 114 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 Det är andra året i rad nåt otäckt händer. 115 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Ungarna blev oroliga. Till och med Cal kände att nåt var fel. 116 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 - Cal? - Ja. 117 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 Kände? 118 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 Han är inte ens medveten om att han bär pyjamas hela tiden. 119 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 Jag vet. Han kände det bara på sig. 120 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 Konstigt. 121 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Vänta lite. Jag glömde en sak. 122 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 - Jaha. - Jag har barn. 123 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 Hur hårt slog du i huvudet? 124 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 Jag tror att jag kan hitta en ny jultomte 125 00:06:08,659 --> 00:06:10,370 och ändå stanna kvar på Nordpolen. 126 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Jag måste säga till Betty. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Scott! Du har fortfarande pyjamasen på! 128 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 Okej då! 129 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Glöm det. 130 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 {\an8}Hej, Betty. 131 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Är du härinne? 132 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Jultomten, du går omkring i pyjamas. 133 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 Nu fattar jag. 134 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 Menar du att jag är senil? 135 00:06:25,968 --> 00:06:28,096 Det är ditt sätt att få mig att gå i pension. 136 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Jag tvingar dig inte. Jag gav dig möjligheten. 137 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 Det är bättre än att fler olyckor sker. 138 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Ta mig ur min misär, va? 139 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Tror du inte att jag har märkt hur du ser på mig. 140 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 Det är bara som jag ser ut. Jag vet. 141 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 Hör på. Jag säger inte att jag går i pension. 142 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 Det enda jag hatar mer än trädgårdsarbete är trädgårdstomtar. 143 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Trädgårdstomtar. 144 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 Men om jag går i pension, vad händer då? 145 00:06:50,368 --> 00:06:52,328 Enligt pensionsklausulen 146 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 kan du avgå när du har avslutat ditt uppdrag. 147 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Om mitt uppdrag var att vara enastående har jag redan uppnått det. 148 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 Och valt ut en lämplig efterträdare. 149 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 Så pensionsklausulen har en efterträdar-underavdelning. 150 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 Sensationellt. 151 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Funderar du på att gå i pension nu? 152 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 Jag vet att det är stort och dramatiskt. Jag ska ge dig tid. 153 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 - Jag vill att du tänker igenom det. - Här är en lista på möjliga ersättare. 154 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 Lägg av. 155 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 Du upptäckte ju pensionärsklausulen igår. 156 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Mitt jobb är att vara effektiv. 157 00:07:19,605 --> 00:07:20,606 {\an8}Jultomte-kandidater. 158 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 Hör på. Jag kan spara oss båda tid. 159 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 Jag har redan min ersättare. 160 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Charlie. 161 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 Var är alla vuxna? 162 00:07:32,577 --> 00:07:35,079 Det här är så coolt! 163 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 Han har varit till Nordpolen flera gånger. 164 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 Han har följt med på leveranser. 165 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 Han har alltid velat vara delaktig i familjeföretaget. 166 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Det är nästan för perfekt. 167 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Som om det vore en grej. 168 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 Kom igen, Betty. Lita på mig. 169 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Vi tar in honom tidigt, okej? 170 00:07:48,009 --> 00:07:50,094 Han vet redan hur allt går till i den verkliga världen. 171 00:07:50,094 --> 00:07:53,222 Han klarar knepiga tak. Jag kan stanna här på Nordpolen. 172 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 Det kan bli Jultomten & Son. 173 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 Två jultomtar? Det här är inte Vatikanen. 174 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 - Tomten! Där är du! - Hej. 175 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 - Snygg pyjamas. - Vad? 176 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Varför sa du inte att jag hade pyjamas på mig? 177 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 {\an8}VD för EverythingNow! Vad kommer härnäst? 178 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 Fråga! 179 00:08:13,910 --> 00:08:18,206 Om ni fick önska er vad ni ville, vad skulle det vara? 180 00:08:18,789 --> 00:08:22,126 Magnecyl. Jag får huvudvärk varje gång du pratar. 181 00:08:22,126 --> 00:08:23,586 PARASIT AB RISKKAPITALBOLAG 182 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Om tre minuter är din huvudvärk historia. 183 00:08:27,340 --> 00:08:31,886 Ni känner min ärade kollega och fjärilskyssgivare Grace. 184 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Hej. 185 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Hon representerar dagens konsument. Jag ska fråga henne. 186 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - Vad vill du ha? - Allt. 187 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - När då? - Nu! 188 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 Sött. 189 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 Som tech-innovatör och leksaksmakare är du ett geni, 190 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 vilket är varför vi har investerat i ditt företag. 191 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Men dina brister i ledarskap kostar oss. 192 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 Jag har tvingats hyra ut min yacht. 193 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 Den luktar nachos nu. 194 00:08:53,824 --> 00:08:56,577 - Därför har vi det här mötet. - Vi. 195 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Har du inte tillräcklig omsättning avslutar vi samarbetet. 196 00:08:59,830 --> 00:09:03,751 Det är därför vi ska visa er vårt nya leveranssystem. 197 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 VI FLYGER HEM DET EverythingNOW! 198 00:09:05,253 --> 00:09:06,170 Drönare. 199 00:09:08,381 --> 00:09:09,882 Alla företag har provat drönare. 200 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 Nackdelarna väger över. 201 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Mina drönare är annorlunda. 202 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 De är snabba, smarta och självlärande. 203 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 De räknar ut det effektivaste sättet att leverera en beställning. 204 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Det kommer till och med att göra Jultomten bankrutt. 205 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Och precis som Tomten är inget av det du säger sant. 206 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Kom igen, inte inför barnet. 207 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 Hon är gammal nog att höra sanningen. 208 00:09:30,027 --> 00:09:33,781 Din pappa levererar inte som han lovar, bara huvudvärk. 209 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 Jag accepterar din ursäkt om 20 sekunder. 210 00:09:38,119 --> 00:09:39,537 Här är din magnecyl. 211 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Hur gjorde du det så snabbt? 212 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 Jag sa ju att mina drönare är speciella. 213 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 Och när vi har påfyllnadslager var 16:e mil 214 00:09:48,921 --> 00:09:52,425 kan vi leverera på under en timme. 215 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Okej. 216 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Nej, åk runt. 217 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 Omväg! Runt! 218 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Omväg! Nej! 219 00:10:03,144 --> 00:10:04,103 Nej! 220 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Ut härifrån. Nu! 221 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 Hej, pappa! 222 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 Charlie. 223 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - Kul att se dig! - Detsamma. 224 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Kom in. 225 00:10:41,557 --> 00:10:46,145 Jag läste din istapp och är spänd att få höra nyheten. 226 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Jag menade inte att verka mystisk, men jag ville se din min när jag berättar. 227 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Jag gillar dina nya kläder. 228 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Låt mig gissa. Visades du innan Jurassic Park? 229 00:10:53,694 --> 00:10:56,155 Ja, och dinosaurierna är hitåt. 230 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Du har verkligen gått ner i vikt. Du skojade inte. 231 00:11:00,117 --> 00:11:02,787 Ja, det har blivit en mardröm. 232 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 De har satt alla flaggorna på Nordpolsbuffén på halvstång. 233 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 Och jag tappar magi. 234 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Du nämnde det. Tråkigt att höra. 235 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 Men min förlust kan bli din vinst. Men innan vi pratar om det 236 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 vill jag hälsa på mina barnbarn. 237 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Ja, farfar! - Mina pojkar! 238 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Två stora, fina pojkar. Se på er. 239 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Varför är du blöt, farfar? 240 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 Jag är som en tvättlapp, va? Genomblöt... 241 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 Hörni, farfar är ovan vid hettan. 242 00:11:26,268 --> 00:11:28,187 Inte alls. 243 00:11:29,063 --> 00:11:32,358 Lemonad som du gillar den. Ingen citron och extra socker. 244 00:11:34,485 --> 00:11:36,404 Min favorit-svärdotter. 245 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 Det skulle jag nog säga till alla som gav mig en sån här nu. 246 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Okej. 247 00:11:44,328 --> 00:11:45,454 Här är varför jag har kommit. 248 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 Jag ska gå i pension och vill att du tar över familjeföretaget 249 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 som du alltid har velat. 250 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 Wow. 251 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 Gå i pension. 252 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 Jag visste inte att du kunde det. 253 00:12:00,511 --> 00:12:02,054 Bra för dig. Det är... 254 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 - Stora nyheter. Ja. - Ja. 255 00:12:04,056 --> 00:12:07,226 Jag vet inte vad jag ska säga. 256 00:12:07,226 --> 00:12:08,310 Nej. 257 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Säg nej. 258 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Ledsen, Scott, men jag har en karriär här. 259 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 Jag flyttar inte till Grönland för att fånga och sälja räkor. 260 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Får jag tala enskilt med Charlie? Ett ögonblick bara. 261 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 -Älskling, ge oss ett ögonblick. - Nix. 262 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 - En stund bara. - Du gör allt för honom. 263 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 - Snabbt bara. - Jag uppfostrar inte barnen på en trålare. 264 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 Stinkande, fuktiga, svärande havsbarn. 265 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 Jag då? Jag blir sjösjuk bara av att stå på stranden. 266 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Nej! Svaret är nej! 267 00:12:35,379 --> 00:12:37,673 Du har inte berättat för henne. Otroligt. 268 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Jag har väntat på rätt tillfälle, 269 00:12:39,633 --> 00:12:42,928 men det finns inget att säga: "Min pappa är Jultomten." 270 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 Nu är ett bra tillfälle. Annars kommer hon till Nordpolen 271 00:12:45,514 --> 00:12:48,184 och undrar varför folk kallar henne fru Jultomten. 272 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 Angående det. 273 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Jag älskar dig. 274 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 Och jag minns med glädje all vår tid tillsammans i släden. 275 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 Men du ber om mycket. 276 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Är det på grund av Marie? Hon vänjer sig. 277 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 - Alltså inte... - Det är inte det, 278 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 utan Nordpolen. 279 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 Det är ingen plats att ha barn. 280 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Lägg av. 281 00:13:13,667 --> 00:13:16,712 Nordpolen är som en cirkus, zoo och lekpark i samma, 282 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 ovanpå ett nöjesfält. 283 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 - Det är grejen. - Vad? 284 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 Det är för mycket. 285 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Cal och Sandra mår fint. 286 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Verkligen? 287 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 Du vet väl att jag har tillbringat tid med dem? 288 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 Det är ingen kritik. 289 00:13:30,726 --> 00:13:32,728 Du är en bra far. 290 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 Det är jobbet. 291 00:13:34,563 --> 00:13:38,567 Det passar inte ihop med att vara engagerad förälder. 292 00:13:42,530 --> 00:13:46,367 Jag kom ner hit med drömmen 293 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 att vi skulle jobba ihop i ett par år, 294 00:13:48,536 --> 00:13:49,662 jag lär dig jobbet, 295 00:13:49,662 --> 00:13:52,122 och sen tar du över när jag inte orkar längre. 296 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 Det var det jag tänkte. 297 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 Jag är ledsen, pappa. 298 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 Men tack för att du frågade. Det betyder jättemycket. 299 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Kom hit. 300 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 Jag älskar dig. Du ska se att det ordnar sig. 301 00:14:02,633 --> 00:14:05,719 Jag börjar tro att du inte driver ett räkfångstföretag. 302 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 Nej. Minns du när vi möttes? 303 00:14:08,264 --> 00:14:10,015 På skaldjursrestaurangen? 304 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Nån åt räkor intill oss, så jag tänkte på räkor. 305 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - Det var det bästa jag kunde komma på. - Så du ljög. 306 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Vilket betyder att du antingen jobbar åt CIA eller maffian. 307 00:14:18,274 --> 00:14:20,025 - Nej, nej. - Inte alls... 308 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Det är mycket galnare än så, 309 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 och Charlie förklarar när jag har åkt, 310 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 för jag har en hjort att fånga in. 311 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 Och jag vet redan vad pojkarna vill ha i julklapp nästa år! 312 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Tack, pappa. - Prata. 313 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 Jag kommer att sakna den eviga cidern. 314 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 Vet du vad jag inte kommer att sakna? 315 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Sammetscapen. 316 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Jag gillar inte att ha på mig nåt som är snyggare på Ozzy Osbourne. 317 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Jag kommer att sakna våra cidersamtal. 318 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 Jag också. 319 00:14:46,594 --> 00:14:49,889 Får jag fråga en sak om förra fru Jultomten? 320 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 Jag får inte prata om dem som kom före mig. 321 00:14:52,349 --> 00:14:55,436 Jag har aldrig förstått mig på allt hemlighetsmakeri. 322 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Vem ska jag berätta för? Jag känner inga. 323 00:14:59,940 --> 00:15:05,112 Jultomten är den han är, för alltid, ett kontinuum, inte en individ. 324 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 Alltså finns inga tidigare jultomtar. Detsamma gäller fruar. 325 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 Jag har inte bestämt reglerna. 326 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Jag bara upprätthåller dem med stadig intensitet. 327 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Vet du vem som skulle bli en bra jultomte? 328 00:15:16,206 --> 00:15:17,291 Du. 329 00:15:17,875 --> 00:15:18,918 Tomtenissar kan inte vara jultomten. 330 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 Fler dumma regler. Det här stället skulle kollapsa utan dig. 331 00:15:22,796 --> 00:15:23,923 Jag är bara glad att få vara till tjänst. 332 00:15:23,923 --> 00:15:25,716 Förresten blir det Charlie. 333 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Inte Charlie! 334 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Han sa att han inte ville. 335 00:15:29,970 --> 00:15:33,098 Han tror inte att han kan uppfostra sina barn på Nordpolen. 336 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 Gör jag det mot våra barn? 337 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 - Nej, du är en toppenpappa. - Ja. 338 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Att ha barn på Nordpolen är bara svårt. 339 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Precis. - Jag menar, 340 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 det är nog därför Cal är vilse i sin virtuella fantasivärld. 341 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 - Han är inte vilse. - Och därför som Sandra bara gillar djur. 342 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 Vi gjorde en studie på människobarn som levt här, 343 00:15:51,367 --> 00:15:55,746 och slutsatsen är att de blir knäppa. 344 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Hur många barn har levt här? 345 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 - Inklusive Cal och Sandra? - Ja. 346 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Två. 347 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 - Vad? - Vad? 348 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 Jag har nog druckit för mycket cider. Jag måste gå. 349 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 Vänta! Inga fler hemligheter. 350 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 Säg vem som föregick mig... Och du, 351 00:16:10,427 --> 00:16:14,306 varför måste Tomtemor se ut som en sliten, överstoppad fåtölj? 352 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Ibland känns det som om ingen lyssnar på mig. 353 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 Du har rätt. Jag måste umgås mer med barnen. 354 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Det är inte vad jag sa. 355 00:16:27,736 --> 00:16:31,365 Det är alltid lika vackert här. 356 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Är det inte... 357 00:16:32,491 --> 00:16:35,869 Ta av dig skidglasögonen. 358 00:16:38,080 --> 00:16:39,456 Vad gör vi här, pappa? 359 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 -Är jag i knipa? - Nej. 360 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 Det är bara då du är med mig. 361 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 Det är inte sant. Vi isfiskade en gång. 362 00:16:45,546 --> 00:16:48,632 Jag trodde det var för nåt jag gjort. Det var hemskt. 363 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 Det är problemet med virtuell verklighet. 364 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 Du vistas för mycket i den virtuella världen. Titta var du bor! 365 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 Du bor på Nordpolen, en magisk plats. 366 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Ungar överallt skulle döda för att få bo här. 367 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Läskigt. 368 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 På tal om döda, 369 00:17:02,896 --> 00:17:07,192 har du tänkt på om nån psykopat skulle få veta om jultomteklausulen 370 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 och sätter ut en fälla? 371 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Hela tiden. 372 00:17:11,488 --> 00:17:14,491 Jag tänker också på det när jag drömmer att jag är Jultomten. 373 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 Drömmer du att du är Jultomten? 374 00:17:17,578 --> 00:17:20,497 Ja, väldigt levande drömmar. 375 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 Häftigt. Det har jag aldrig tänkt på. 376 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 Det kan vara svaret på mina problem. 377 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 Vi kan behålla det i familjen. 378 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 Jag skulle inte behöva sluta. Vi kunde börja nu. 379 00:17:29,798 --> 00:17:31,508 Nu får du den där galna blicken. 380 00:17:31,508 --> 00:17:32,968 Jag kan lära dig att köra. 381 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 - Det kan jag redan. - Varsågod. Ta de här. 382 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Var är knapparna? Jag behöver en konsol. 383 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 Om du vill... Dra bara i den här. 384 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 Bra, lite mer. Såja, nej... 385 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 Ho ho! Här kommer vi! 386 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 Följ med i svängen. 387 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Vad? 388 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Titta dit du vill komma, inte dit du inte vill. 389 00:17:52,654 --> 00:17:55,783 Såja. Styr in den lite. 390 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Det går bra, du är duktig. 391 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 Jag hatar det. Jag vill ha min dator. 392 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Om du vill landa, dra dem mot dig. 393 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 Lite till, mot dig. 394 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Kom nu, pojkar! 395 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Är du okej? Vilken bra nedstigning! 396 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Varför tvingade du mig att göra det? 397 00:18:28,607 --> 00:18:30,526 Min magi har varit svag på sistone, 398 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 så jag funderar på att gå i pension. 399 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 Du sa att du drömde om att vara Jultomten... 400 00:18:34,279 --> 00:18:37,533 Nej. Jag sa inte att det var bra drömmar. 401 00:18:38,117 --> 00:18:41,745 De är som de senaste minuterna, förvirrande och förskräckliga. 402 00:18:44,456 --> 00:18:46,834 Blitzen, Comet, ryck upp er. 403 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 Vilken lättnad! 404 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 Om du vill hitta en ny jultomte 405 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 borde du ta killen som gör de här spelen. 406 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Snacka om att sprida glädje i världen. 407 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 Förstår du vad jag menar, pappa? 408 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Pappa. 409 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 Var är vi? 410 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 Att de vågar. Bryta kontraktet? 411 00:19:08,814 --> 00:19:11,358 Jag bryter med dem och överger dem. 412 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Nu får du samma galna blick som farfar. 413 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 Förlåt, älskling. Du har rätt. 414 00:19:16,905 --> 00:19:20,617 De ska inte få såra mig. Jag måste bara fixa vårt leveransproblem. 415 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 Jag tror på dig, pappa. 416 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Tack, älskling. Det är det enda som betyder nåt. 417 00:19:26,081 --> 00:19:27,416 Vad är det här? 418 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Min julklapp. 419 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Älskling. 420 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 Jag saknar henne också, varje dag. 421 00:19:38,218 --> 00:19:40,012 Men jag undrar, var hittade du den? 422 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 Jag sa ju att den låg under granen från Jultomten. 423 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Jag vet att du inte tror på Tomten, som gubbarna idag. 424 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Det är okej. 425 00:19:49,855 --> 00:19:53,066 Jag gjorde inte det förut, men... 426 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 Vänta lite. Har du sett honom? 427 00:19:55,152 --> 00:19:56,403 Jag ser det i ditt ansikte. 428 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 Jag såg nåt. Men det var galet. 429 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 Först, de andra mystiska 17 %, 430 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 sen blixten över himlen, och nu den här medaljongen? 431 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 - Det är inte så svårt att tro. - Jag har en fråga. 432 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 Om Tomten finns, hur kan han leverera julklappar till hela världen på en kväll? 433 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Magi, knäppskalle. Kom nu. 434 00:20:17,299 --> 00:20:18,342 Magi. 435 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Betty, du och Tomten har nåt på gång. 436 00:20:25,098 --> 00:20:27,517 Hemliga möten, viskande, allt... 437 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 Och spela inte dum, det är min grej. 438 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 Det är kul att se att du fortfarande blir svartsjuk. 439 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Klart att jag är. 440 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Jultomten betyder allt för mig. 441 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Kan du bevara en hemlighet? 442 00:20:40,113 --> 00:20:42,950 Nej. Finns det en katt släpper jag ut den ur säcken. 443 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 Finns det bönor spiller jag ut dem. 444 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Doktor Martin säger att jag har ASS. 445 00:20:47,788 --> 00:20:48,997 Akut squawks syndrom. 446 00:20:48,997 --> 00:20:53,210 Jag litar på dig, men får säkert ångra det senare. 447 00:20:53,794 --> 00:20:55,337 Jultomten funderar på att gå i pension. 448 00:20:55,337 --> 00:20:58,465 Herregud! Du får inte låta det ske. 449 00:20:58,465 --> 00:20:59,800 Vi vill inte ha en ny jultomte. 450 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 Det är det knasiga. 451 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 Han vill ha en ersättare men vill ändå fortsätta ett tag. 452 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Vi kanske kan göra en kopia av honom. 453 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 Ja, det gick ju så bra sist. 454 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 Och det finns mer. Bernard lämnade den här. 455 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 Den mäter julstämning. 456 00:21:16,733 --> 00:21:18,902 När allt är toppen lyser den klart, 457 00:21:18,902 --> 00:21:22,239 och så har det varit under hela Tomtefar Scotts tid. 458 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Men titta inuti nu. 459 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 Så har det inte sett ut sen 1300-talet. 460 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 Pesten, svält, krig och... 461 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Galen Jultomte. Ja. 462 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 Det var senaste gången julen var hotad. 463 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 Du får inte visa det för Tomten. 464 00:21:39,047 --> 00:21:41,800 Det krossar honom som din tomtenissekristall. 465 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 Förresten så har jag råkat krossa ditt tomtenissekristall. 466 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Han måste få veta. 467 00:21:49,141 --> 00:21:52,686 Jag sköter det, jag är lättsammare. 468 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 Noel, vad det än är får det vänta. 469 00:22:03,780 --> 00:22:06,366 Jag måste hitta Sandra och tillbringa kvalitetstid med henne. 470 00:22:06,366 --> 00:22:09,828 Årets far. Århundradets jultomte. 471 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Finns det nåt slut på din härlighet? 472 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Må du regera för alltid. 473 00:22:14,750 --> 00:22:17,127 Betty berättade att jag funderar på pension, va? 474 00:22:17,127 --> 00:22:20,255 Visade hon dig också pärmen med möjliga ersättare? 475 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 Hon har nog en för Noel också. 476 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Gå inte i pension, Tomten. 477 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Oroa dig inte, jag tar aldrig förhastade beslut 478 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 annat än att ta över en föregångares rock, 479 00:22:29,848 --> 00:22:32,351 gifta mig med en vacker kvinna jag bara känt i 20 sekunder 480 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 och tillåta en nedfryst galning att ta över hela Nordpolen. 481 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 Här kommer en anledning att fortsätta. 482 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 Ju mer den skiner, desto mer julstämning i världen. 483 00:22:40,901 --> 00:22:41,818 Ja. 484 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 Titta så klart den lyser! 485 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 Det betyder att du gör jobbet bättre än nånsin. 486 00:22:47,449 --> 00:22:50,285 - Får jag se. - Det syns bäst på håll. 487 00:22:50,952 --> 00:22:51,953 Ge mig kulan. 488 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 En ficklampa, va? 489 00:22:59,836 --> 00:23:02,923 Förlåt att jag ljög. Jag vill bara inte att du slutar. 490 00:23:02,923 --> 00:23:06,676 Jag funderade på att fortsätta, men det här är oroande. 491 00:23:07,260 --> 00:23:09,679 Här. Jag går till snökulelagret 492 00:23:09,679 --> 00:23:11,640 och kollar julstämningen i världen. 493 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 Tack för att du påminde mig! 494 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Dumma kula. Titta vad du ställde till med! 495 00:23:20,649 --> 00:23:22,192 De verkar ha haft sönder nåt 496 00:23:22,192 --> 00:23:24,569 som de nu försöker laga. 497 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 Nej, det är nog ett pussel igen. 498 00:23:28,198 --> 00:23:29,741 Den verkliga världen är så komplicerad. 499 00:23:29,741 --> 00:23:30,826 Ja. 500 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 Det ser ut som om pappa precis kom hem från jobbet, 501 00:23:33,620 --> 00:23:36,415 och har en kostym som inte är röd. 502 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Konstigt. 503 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 Jag hoppas att han fick befordran och kan köpa tandställningen till Lily. 504 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 Hur vet du alltid så mycket om alla? 505 00:23:46,675 --> 00:23:49,511 Hörni, här får ni inte vara. 506 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 - Det är förbjudet område. - Jag vet. 507 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 Vi tittade bara. 508 00:23:53,181 --> 00:23:55,934 Vi går hit ibland för att se hur den verkliga världen är. 509 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 Jag lovar att inte göra om det. 510 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 Jag visste inte att ni brydde er. Jag... 511 00:24:00,230 --> 00:24:01,565 Du älskar väl Nordpolen? 512 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 Ja, mer än allt annat. 513 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 Jag är bara nyfiken på riktiga barn. 514 00:24:07,696 --> 00:24:12,075 Och Cal, jag trodde att du bara älskade din virtuella fantasivärld. 515 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 Tja... 516 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 - Visa honom. - Vad? 517 00:24:15,412 --> 00:24:16,413 Här. 518 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 Vad är det? 519 00:24:18,290 --> 00:24:20,834 Topeka, Kansas. 520 00:24:20,834 --> 00:24:24,421 Jag klippte precis gräsmattan och ska nu åka till posten. 521 00:24:29,009 --> 00:24:33,513 Så hela den här tiden har du spelat den verkliga världen. 522 00:24:33,513 --> 00:24:37,142 Ja. Sandra också ibland. Fast hon är mest rädd. 523 00:24:37,142 --> 00:24:38,518 Det är jag inte alls. 524 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Men hörni, varför sa ni inget till mig? 525 00:24:41,688 --> 00:24:44,524 Vi ville inte få dig att känna dig dålig. 526 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Är vi i knipa, pappa? 527 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Nej, det är ni inte. 528 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 Det är jag som har ställt till det. 529 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Alltså, ändrade planer. 530 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Familjemöte. Kom. 531 00:24:59,164 --> 00:25:04,336 Jag har fått välsignelsen att vara Jultomten i 29 år. 532 00:25:05,045 --> 00:25:09,257 Men det har krävt uppoffringar av er 533 00:25:09,257 --> 00:25:11,134 som jag inte helt har uppskattat. 534 00:25:11,134 --> 00:25:13,553 Det är nästan som om jag har sett på livet genom... 535 00:25:14,971 --> 00:25:16,723 ...Tomteblicken. 536 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 Nej. 537 00:25:19,184 --> 00:25:23,522 Och till och med Tomtemor har känt sig överflödig. 538 00:25:23,522 --> 00:25:25,565 Ouppskattad, inte överflödig. 539 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 Och ni barn, hur ska jag säga? 540 00:25:28,568 --> 00:25:30,820 Orden du söker, säg dem inte. 541 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Just det. 542 00:25:32,072 --> 00:25:38,245 Nordpolen är ingen bra plats att uppfostra människobarn. 543 00:25:38,245 --> 00:25:41,998 Vänta. Jag älskar att bo här. 544 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 Är det knäppt? Visst. 545 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Är min tandställning av socker? Ja. 546 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 Men tomtenissetandläkaren envisades med att det var bra för mina tänder. 547 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 Han är egentligen inte tandläkare. 548 00:25:52,425 --> 00:25:56,471 Han fick namnet doktor Tandfasad för träsniderierna på min släde. 549 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - Vi gav honom namnet för att... - Har du en poäng, Scott? 550 00:25:59,349 --> 00:26:01,768 Ja. Poängen är... 551 00:26:03,436 --> 00:26:05,939 Jag skulle kunna göra det här för alltid, 552 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 men för julens bästa, 553 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 och för min familjs bästa 554 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 tycker jag att vi gör vissa förändringar. 555 00:26:15,282 --> 00:26:19,911 Vi utforskar hur världen är som vanliga människor. 556 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 Så jag går i pension nu. 557 00:26:23,873 --> 00:26:26,585 - Vänta, på riktigt? - Vad? 558 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 Ja, det är på riktigt. 559 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 Jag har oroats av min försvagade magi. 560 00:26:30,463 --> 00:26:33,216 Tidigare slocknade lyset när jag nös. 561 00:26:33,967 --> 00:26:37,262 Men det här är den verkliga magin. 562 00:26:37,262 --> 00:26:38,930 Familjen, ni. 563 00:26:43,476 --> 00:26:45,353 Gråter granen? 564 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Nej. Varför? 565 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 Ta mig istället. 566 00:26:49,858 --> 00:26:51,776 Noel, kom ut. Såja. 567 00:26:52,402 --> 00:26:56,656 Jag klarar mig. Låtsas bara att jag inte är här. 568 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Vi vet vad Noel tycker. 569 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 Vad tycker ni? 570 00:27:00,952 --> 00:27:03,204 Vill du det vill jag det också. 571 00:27:04,623 --> 00:27:08,835 Jag kan nog lära mig att... människor. 572 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Varje resa börjar med ett första steg, 573 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 och jag är redo att ta mitt. 574 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 - Vänta. Älskling, jag... - Nej. 575 00:27:15,967 --> 00:27:18,345 - Inkommande! Ner, allihop! - Nej, vänta! 576 00:27:27,562 --> 00:27:30,523 Åh, vad det känns bra. 577 00:27:31,358 --> 00:27:33,777 - Det gläder mig, älskling. - Mig med! 578 00:27:44,496 --> 00:27:45,538 Vad är det här om? 579 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 Och vad hände med Tomtemor? Ska vi skämma ut henne? 580 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Hör upp, allihop! Jultomten har ett tillkännagivande. 581 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 Jag klarar det inte. 582 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Glöm det, Tomten har inget att säga er. 583 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Nej, det lät som om jag inte bryr mig. 584 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Hör upp! Tomten har nåt att säga. 585 00:28:06,351 --> 00:28:08,812 - Vi slutar nu. - Okej. 586 00:28:08,812 --> 00:28:11,439 Har du ändrat dig? Det blir ingen mer knut. 587 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 Vet du vad som skrämmer mig mest med att sluta? 588 00:28:13,775 --> 00:28:15,860 - Att behöva betala för våfflor. - Ja. 589 00:28:15,860 --> 00:28:19,447 Nej. När jag först kom var tomtenissarna så glada. 590 00:28:19,447 --> 00:28:20,532 Så fint. 591 00:28:20,532 --> 00:28:22,200 Ja, det kan man tro. 592 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 Men de verkade inte ledsna över att den tidigare jultomten slutat. 593 00:28:26,287 --> 00:28:27,872 De grät inte en tår. 594 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 Blir det likadant med mig är det som om jag inte betytt nåt. 595 00:28:31,668 --> 00:28:34,295 En sak ingen kan säga om Scott Calvin, 596 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 och det finns mycket, är att han inte betytt nåt. 597 00:28:39,759 --> 00:28:40,760 Tack. 598 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 Okej, jag har ett tillkännagivande. 599 00:28:44,514 --> 00:28:46,599 Betty har redan sagt det. 600 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Vem var det? 601 00:28:47,684 --> 00:28:51,813 Förlåt, jag. Jag tänker högt ibland. 602 00:28:51,813 --> 00:28:54,983 Många av er har säkert märkt att jag inte varit mig själv på sistone. 603 00:28:54,983 --> 00:28:59,070 Efter noggrant övervägande och samtal med familjen 604 00:28:59,070 --> 00:29:04,033 har jag, Jultomten, beslutat att gå i pension. 605 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 Det är okej. 606 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 Varför? 607 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 Jag betyder nåt. Ja! 608 00:29:27,599 --> 00:29:29,225 Vi har en sorgterapeut, okej? 609 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 Näsdukarna betalar jag! 610 00:29:31,644 --> 00:29:32,854 Bra jobbat. 611 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 Så vad händer nu? 612 00:29:35,648 --> 00:29:39,027 Vi gömmer all stark cider och skarpa verktyg. 613 00:29:39,027 --> 00:29:42,405 - De verkar förtvivlade. - Jag vet. 614 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 Ska vi börja ta in kandidaterna? 615 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Finns Tomten på riktigt? 616 00:29:55,877 --> 00:29:57,128 Pappa. 617 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 Vad tittar du på? 618 00:30:04,093 --> 00:30:06,930 Du googlade om Tomten finns. 619 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 Du tror. 620 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 Jag vet inte vad jag tror, älskling. 621 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 Killen här säger att Jultomten finns och är en av grundarna av Illuminati. 622 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 Sen är det en massa snack om hur det är möjligt 623 00:30:17,774 --> 00:30:21,736 att leverera alla dessa paket till hela världen på en kväll. 624 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 Och här, titta, en video av Tomten. 625 00:30:23,488 --> 00:30:24,656 {\an8}JULTOMTEN FILMAD 626 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 {\an8}Han här har en teori om att Tomten använder virvlar. 627 00:30:26,741 --> 00:30:29,494 Att det finns hål i himlen som ingen annan kan se. 628 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Passande. 629 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 Jag vet att det är galet. 630 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 Jag sökte bara efter idéer, 631 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 för om jag kunde återskapa Tomtens leveranssystem... 632 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 Nu har du galna blicken igen, pappa. 633 00:30:41,089 --> 00:30:44,676 Ja, han har galen blick. 634 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Till skyddsrummet! 635 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 Var inte rädda för den otäcka inkräktaren. 636 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 Det var nog bara en liten flicka. 637 00:30:54,394 --> 00:30:56,729 - Vilken kul lek. - Hur gjorde du? 638 00:30:56,729 --> 00:30:58,898 Simon Choksi, du är kallad till Nordpolen. 639 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 Först och främst åker jag ingenstans utan min dotter. 640 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 Och för det andra... 641 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 Baserad på karaktärerna skapade av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 642 00:31:23,923 --> 00:31:25,008 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 643 00:32:41,501 --> 00:32:43,503 Undertexter: Madeleine Person