1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 Ho! Ho! Ho! 2 00:00:19,185 --> 00:00:22,063 Jeg ved godt, det er noget lort at arbejde juleaften. 3 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 Men hvis systemet virkede, ville det ikke være nødvendigt. 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Hvem ved, hvad vores markedsandel er i julen? 5 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 Seks procent. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 Hvad betyder de 17% under "andet"? 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Det ved vi ikke. 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 Kom nu! Fuld fart på. Kom så, Komet. 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 Lad os komme i gang. Vi har travlt. 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Jeg har brug for hjælp med træet. Julemanden kommer om lidt. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Julemanden. Er det ikke sødt? 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Okay. Tag hen til jeres familier. 13 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 Jeg har ingen... 14 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 Lad os se, hvad I har lavet, og så i seng. 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Røvere. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Kom, skat. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Kom. 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Nogle af børnene i skolen tror, at Julemanden er fortid. 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 De siger, han stadig skriver fysiske breve og kun sender én gang om året. 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 De ældre børn vil altid sige, at Julemanden ikke eksisterer. 21 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 Jeg sagde ikke, han ikke eksisterer. Jeg sagde, han er fortid. 22 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Vent lige, eksisterer han ikke? 23 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 Din mor var meget bedre til det her. 24 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 Jeg tror godt, vi kan gå tilbage. 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 Grace, har du lavet det her helt alene? 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 Hvordan fik du buen på toppen af træet? 27 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Ho! Ho! Ho! 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 Skal vi ikke flyve ind over Frihedsgudinden? 29 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 God idé, Noel. Men stik mig en doughnut først. 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 Ja! 31 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 Skønt! 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Dejligt! 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Chefen er i legehumør. 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 Jeg vil vædde på, han ikke når at blive færdig til tiden. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 Top, Crouton. 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 Ingen tosserier i kontrolrummet. 37 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 Undskyld, chef, men du kender nisserne. 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 Ja! 39 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 En statusrapport, Crouton. 40 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 Julemanden er langsommere end normalt, men de er alligevel foran tidsplanen. 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Hvordan er det muligt? 42 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 Vent lige, er det hele listen? 43 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}Det kan det ikke være. Den bliver kortere for hvert år. 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 Hvad sker der? 45 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Vent. 46 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 Hvorfor er vi her? Det hus er ikke på listen. 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Der må være sket en fejl. 48 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 Dette er et af mine yndlingssteder. 49 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Mælken er vist lidt harsk. 50 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Det er soyamælk. 51 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Du sagde, at du var laktoseintolerant. 52 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Ja, det sagde jeg vidst. 53 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Tak for påmindelsen. Sov nu. 54 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Glædelig jul, Sara. 55 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Glædelig jul, Julemand. 56 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 Ved du hvad? 57 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 Jeg vil finde ud af, hvorfor huset ikke er på listen. 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Er vi nu begyndt at trænge ind i husene? 59 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 Hold nu op. Alt er godt. Det er bedre end godt. 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 Det er julemandtastisk. 61 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 Den er evigt sjov. 62 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Det kilder faktisk en smule. 63 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Du skræmte mig. 64 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 Slap af. Nej, nej, nej. Stop. 65 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 Jeg er kommet for at se Sara, din datter. 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - Hun kender mig. - Jeg er Sara! 67 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 Vent. Hvad tænker jeg dog? 68 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 Otteogtyve år går lynhurtigt. 69 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 Men jeg ligner heldigvis mig selv. 70 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 Hvem er du? 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Jeg er Julemanden. 72 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 Laktoseintolerant. Du gav mig soyamælk. 73 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 Hør engang, din galning, okay? 74 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 Julemanden findes ikke, og jeg har ikke mere at kaste, 75 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 så nu beder jeg dig pænt om at smutte. 76 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Jeg forstår det godt. Voksne mister troen på magi. 77 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Det sker med tiden. 78 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Men hvordan kan du have glemt mig? 79 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Jeg kan ikke huske meget. 80 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 Jeg er en voksen kvinde, der bor hos sine forældre. 81 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Mit liv er én lang, sløret dag afbrudt af Judge Judy. 82 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 Hold da op. Af alle børn i hele verden. 83 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 Jeg havde ikke forestillet mig, at du ville miste troen. 84 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 Okay, lad os sige, at du er Julemanden. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 Hvorfor er du så her? 86 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Jeg køber alle gaver online, 87 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 og sandheden er, at jeg havde glemt, det var juleaften. 88 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 Det var trist, så vil du nok ikke have den her. 89 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 Du godeste. Jeg har ikke tænkt på Polly, siden jeg var lille. 90 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Ja. 91 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 Min mor smed hende ud, fordi hun holdt poolparty i toilettet. 92 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 Det var Polly Pockets potteparty. 93 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Du godeste. Det er dig. 94 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Glædelig jul, Sara. 95 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 Glædelig jul, Julemand. 96 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 Bare fortsæt. 97 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Tak. 98 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 Hvad sker der? Helt ærligt. 99 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 Noel. Jeg har brug for lidt hjælp. 100 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Du skal lirke på låsen for at få den op. 101 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 Julemand? 102 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 Er du der? 103 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 Julemand? Hallo? 104 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Okay. 105 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Noel, tag en dyb indånding. Træk vejret! 106 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Hør her. Vi må afsted. 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 Mælk og småkager. 108 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Er du okay? 109 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Hvem der? 110 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 Hej, mor. 111 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Hvad har vi sagt om de spil, Cal? 112 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 Du bliver helt opslugt, 113 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 og du kan ikke skelne mellem virkelighed og fantasi. 114 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 Ja, jeg er ægte! 115 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 Okay. 116 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Er den ægte? 117 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Lewis, jeg har lavet popcorn. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - Hej, mor. - Hej. 119 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 Lewis og jeg så en film om Julemanden. 120 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Utroligt, så meget de tager fejl. 121 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Det tror jeg gerne. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 I burde ligge i jeres seng. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 I ved, at far elsker at se jer, når han kommer tilbage. 124 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 Men så er den bedste del af julen forbi. 125 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 Ja, og han ville gerne være her. 126 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Men han må være der... 127 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 For alle verdens børn. 128 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Nemlig. 129 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 I seng. Begge to. 130 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Beklager, Lewis. 131 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Vi må nok se filmen færdig en anden gang. 132 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Hold da op, 28 år. 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 Otteogtryve år. Otteogtyve... 134 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 Hvorfor mumler du hele tiden, "28 år"? 135 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 Ved du, at jeg har gjort det her i 28 år? 136 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 Hvor bliver tiden af? 137 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 Den flyver vist, gør den ikke? 138 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 Og alle børnene som nu er voksne. De er holdt op med at tro... 139 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 MAGIMETER 140 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 Hillemænd! Magireserverne er lave. 141 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Nej. Måleren er gammel. Den virker ikke. 142 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Den er lavet af slik tror jeg. Det bliver en dejlig aften. 143 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - Det er en dejlig aften. Vi flyver. - Hvorfor taler du så mærkeligt? 144 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 Jeg taler ikke mærkeligt. Nu taler jeg mærkeligt. 145 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Vent lige et slik-sekund. 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Hvordan kom du tilbage op på taget, 147 00:08:30,009 --> 00:08:32,053 når jeg så ned i skorstenen hele tiden? 148 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Julemanden afslører aldrig sine hemmeligheder. 149 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 Blitzen, kom tilbage. 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Okay. Tag det roligt. 151 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Hvorfor lugter du af slik? 152 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 Hvorfor lugter du af bedrøvelse? 153 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Er det en duft? Bedrøvelse? 154 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Hvad sker der? 155 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Hør her. 156 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 Du må ikke sige det til nogen, 157 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 men min magi har svigtet mig i aften. Ikke noget særligt. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - Vi er næsten 3.000 meter oppe... - Næsten 3.300. 159 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 ...og bliver trukket af husdyr... 160 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 De hader at blive kaldt husdyr. 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 ...der bruger magi. 162 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - Det passer faktisk. - Intet særligt? 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 Drenge, helt ærligt! Træk op! 164 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 Crouton, vi har et problem! 165 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Kom nu venner! 166 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 167 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 KAPITEL ET KLAR TIL HO 168 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Drenge, helt ærligt! Træk op! 169 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 Venner! 170 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Hvad har du gjort? Du har fingre i alt. 171 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Forkert. 172 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 Min fingre har været i chokolade. Det her er din skyld. 173 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 Jeg har aldrig gjort noget forkert. Mit ry er pletfrit. 174 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 Teknisk set kan pletfri godt betyde små pletter! 175 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 Noel? Julemand? 176 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Julemand, kan du høre os? 177 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 Du må hellere informere konen. 178 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 Sandra, det med behårede venner. 179 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 Det er ved at tage overhånd. 180 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 Har jeg et andet valg? 181 00:09:58,681 --> 00:10:00,308 Der er ingen børn på min alder, 182 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 og indimellem vil jeg bare tale med nogen. 183 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Men de svarer jo ikke. Vel? 184 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Nej, mor. Det er dyr. 185 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 Jeg er ikke skør. Jeg er bare ensom indimellem. 186 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 Jeg ved godt, det ikke er nemt at bo på Nordpolen. 187 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Jeg klarer mig. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 Du burde være den, der beklager sig. 189 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 Hvorfor? Jeg har det godt. Jeg er glad? 190 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 Selvfølgelig, du er jo kendt for at være munter. 191 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 Kendt for? 192 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 Har du nogensinde studeret de andre Fr. Julemand? 193 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 En gammel kone, der strikker og bager. 194 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 Hun har ikke engang et fornavn. 195 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 Det passer ikke Jeg har et fornavn. 196 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - Det har du ikke. - Det har jeg. 197 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - Det er... Det er Nancy. - Nej... 198 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - Nanta. - Det er ikke et navn. 199 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 Shanta. 200 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Skal vi kalde dig det? 201 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 Hvad sker der, Betty? Er min mands slæde forsvundet? 202 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Ikke helt. 203 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 Slæden er tilbage, men Julemanden er ikke i den. 204 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 Hvordan er det muligt? 205 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Åh, nej! Det er sket igen. 206 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Men hvor er den nye Julemand? 207 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Gid det er Harry Styles. 208 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Snydt! 209 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Ja. 210 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Den var god! 211 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Jeg var slet ikke nervøs... 212 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Nogen skal lægge hø på det der. 213 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 Jeg vil gerne takke alle for endnu en fantastisk jul. 214 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 Vi klarede det, ikke sandt? 215 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 Jeg siger det ikke så tit, men det betyder alt for mig at være Julemanden. 216 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 Én gang om året spreder jeg glæde og magi til fok overalt, 217 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 men jeg kunne ikke gøre det uden jer. 218 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 Især jer to, Glæde og Magi. 219 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Men Julemanden er intet uden sine nisser. 220 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 Det siger jeg bare. 221 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Det betyder, at I alle har fortjent en lang ferie! 222 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Eller vi kunne begynde at lave legetøj! 223 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 Lad festen begynde! 224 00:12:21,407 --> 00:12:22,491 {\an8}Endnu en perfekt aften 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 Hvad skete der i aften? 226 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Det gik rigtig godt. Ikke sandt, Noel? Det gik godt. Noel? 227 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Rigtigt godt. Alle fejlene var nok vores skyld. 228 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - Nemlig. - Vi får styr på det, 229 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 og jeg noterer i min rapport, at alle andre opførte sig underligt. 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Gør det. 231 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 Du forskrækkede mig. 232 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 Forskrækkede jeg dig? Virkelig? 233 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Du forskrækkede mig, skat. 234 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 De sagde, at din slæde var forsvundet. 235 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Du skal ikke tro på alt, vel? 236 00:13:03,240 --> 00:13:04,408 Beklager, Julemand. 237 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 Siger du, at nisserne løj? 238 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Nisser lyver ikke. 239 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 Hvad regner du os for? Havenisser? 240 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 Kan vi tale om det senere? 241 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 - Okay. - Jeg tager en lille lur. 242 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 Så fejrer vi vores forsinkede jul. 243 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Vi to skal tale sammen, når børnene sover under træet. 244 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 De er ikke små børn mere. De sover ikke under træet. 245 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Vil du fortælle mig, hvad der skete på din tur? 246 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - Det er lidt pinligt. - Du ved, at du kan fortælle mig alt. 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Du ved jo, at vi flyver igennem hvirvler, 248 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 og hopper ind og ud af dimensioner. 249 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 Det var helt normalt. 250 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 Faktisk var det ikke normalt. Det var anderledes derude. 251 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 Hvad var anderledes? 252 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 Verden er anderledes, skat. Folk. 253 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 Det er som om, der gået noget galt. De er ikke til stede. 254 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Det var i orden. 255 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 Det var i orden. Så svigtede min magi. 256 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Wow. Okay. 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 Det sker jo. 258 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 Det sker? Hvor mange julemænd kender du? Det er aldrig sket for mig. 259 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - Jeg siger bare, at du er 65... - Ja. 260 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 ...og i den alder begynder folk at tage det mere roligt, 261 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 de begynder at nyde livet, de går på pension, de... 262 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 Pension? 263 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Okay. 264 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 I denne branche går man ikke på pension. 265 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Man forskrækkes åbenbart, 266 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 falder fra et tag ned i sneen og giver et kort til en fremmed. 267 00:14:35,833 --> 00:14:37,626 Scott altså. 268 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 Ved du i øvrigt, om der var en fr. Julemand før mig? 269 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 Hvilket? 270 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 Da du skræmte den forrige Julemand 271 00:14:47,052 --> 00:14:48,804 og overtog hans job, 272 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 havde han så en kone? 273 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 Det... Det ved jeg ikke. 274 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 Har du aldrig spurgt? 275 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 Han sagde ikke meget. 276 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Han var faldt ned fra taget i en snedrive. 277 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Ikke noget med, "Sig til Myrtle, at jeg elsker hende"? 278 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 Hedder hun Myrtle? 279 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Nej. Ved du hvorfor? 280 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Fordi fr. Julemand ikke har et fornavn. 281 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 Jeg har ikke et fornavn. 282 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 Det er Carol. 283 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 Det kalder jeg dig. 284 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 Et øjeblik. Måske hedder du ikke Carol, 285 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 for du svarer ikke altid, når jeg kalder. 286 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Jeg hed Carol før i tiden. 287 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Bliver det et problem? 288 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 Nej, det var et problem, at du friede og tog 100 kilo på. 289 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Det her er meget værre. 290 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Nu skal du høre. 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 Skal jeg ikke tænde lidt op? 292 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Ikke igen. 293 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Det her er... Se her... Det ville ikke... 294 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 Forsøgte du lige at flygte op igennem skorstenen? 295 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 Nej. Jo, jeg... 296 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Nej. 297 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - Nej? - Nej, jeg... 298 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Da jeg... Okay, sådan kan man godt se på det. 299 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Ja. Det var det, jeg forsøgte. 300 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 Jeg vil fortælle dig den værste nyhed for en julemand. 301 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 -Åh, nej. - Du har tabt dig. 302 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Åh nej! 303 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Jeg vidste det. Det er derfor, jeg føler mig så sløv. 304 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 Min mave hopper ikke som normalt, når jeg ler. 305 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 Den er ikke som en klump gele mere. 306 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Du har kun tre hager. 307 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Indimellem kan jeg se mine fødder, når jeg bukker mig. 308 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Et øjeblik, Dok. 309 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 Er jeg døende? 310 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 Nej, nej, nej. 311 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - Men jeg er bekymret. - Virkelig? 312 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 Er der andet, jeg bør kende til? 313 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Tja, nej. Det tror jeg ikke. 314 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 Så alt er godt også med din magi? 315 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Okay. 316 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 Hvem har sladret? 317 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 Fr. Julemand? Noel? 318 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Det blev sagt i al fortrolighed. Og det passer ikke. 319 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Okay. - Nyt emne. 320 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Rent hypotetisk, fordi vi begge er videnskabsmænd. 321 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 Hvad kunne få Julemanden til at miste sine evner? 322 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 Hvordan ville det kunne ske? Rent hypotetisk. 323 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 Teoretisk set kunne de magiske evner forsvinde, 324 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 hvis alle børn holdt op med at tro på og have brug for Julemanden. 325 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Men det er nok bare noget fysisk. 326 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 Og ja, hvis dette fortsætter, kommer du til at se slank ud. 327 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Det er nærmest kropsudskamning. 328 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 - Undskyld. - Jeg må komme ud af form. 329 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 Det bliver fedt i stedet for fit. 330 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Ho ho ho! 331 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 Held og lykke! 332 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}300 dage til jul 333 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Hej. Hvad laver du? 334 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 Træner. 335 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Nu fik du mig til at bevæge mig, så må jeg starte forfra. 336 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 Skal vi gå en tur? 337 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 Vil du ikke have, at jeg er Julemanden? 338 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Jaden Grimes, Lakeland, Florida. 339 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Amerikansk fodbold. 340 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Sådan, Julemand. 341 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - Næste. - Det er hans ønske. 342 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Er det ikke skønt? 343 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 Jo. Træningen ville være bedre, hvis jeg havde noget lækkert. 344 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Otto Broghammer. Düsseldorf, Tyskland. 345 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - Otto ønskede sig en slange. - En legetøjsslange. Stærkt, Julemand. 346 00:18:32,903 --> 00:18:35,030 Han skrev "legetøj", men ved du hvad? 347 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 Han ønskede sig en ægte. 348 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 Drenge elsker levende slanger. 349 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 Jamen dog. Op og stå. Det skal nok gå. 350 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 Nå? 351 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Du har tabt fem kilo mere. 352 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Jeg vidste det. Ved du, hvad jeg har fået? 353 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Mavemuskler. Det skræmmer nisserne. Mavemuskler! 354 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 Jeg ligner en deltager i MMA, ikke en der spiser M&Ms. 355 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 Hvordan er det sket? 356 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Jeg har ikke lavet noget i ti måneder. 357 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Jeg har ikke engang lavet legetøj. 358 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Det bliver en skøn overraskelse for børnene. 359 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Nisserne laver stadig legetøj. 360 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 Jeg er der bare ikke. Jeg kan ellers godt lide at være med. 361 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 Hvordan går det med julestemningen? 362 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 Fint. Selvom jeg nu bliver skældt ud for at sige "Glædelig jul alle sammen". 363 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 Skal vi kontrollere din magi? 364 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Okay. - Ræk hænderne frem 365 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - og rør din næse. - Okay. 366 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 Sådan? 367 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Ja, fint. 368 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}LANGSOM BEVÆGELSE 369 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 KLAR TIL HO 370 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Okay. Du er klar til at flyve. 371 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Sig til, hvis der er andre problemer. 372 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Okay. 373 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 Glemmer vi noget? 374 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Det bedste ved undersøgelsen. 375 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Ja. 376 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 Den eneste grund til at gå til lægen. 377 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 Det er et godt tegn. 378 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - Må jeg få en til? - Ja da. 379 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}Her er Patti Donovan, 380 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}beskyldt for at stampe i jorden, skrige og kaste med rosenkål. 381 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Artig eller uartig? 382 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Jeg vidste, der lå noget bag hendes smil. Uartig. 383 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Hvad er der, Edie? 384 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 Jeg ved godt, det er ikke mit bord, men hvis vi kalder hende uartig, 385 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 fordi hun skaber sig, kan blive set som møgungeudskamning. 386 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Det ville nogen måske sige. 387 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Fint. Vi ændrer det til artig. 388 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}Tyler Wilson, forstyrrer undervisningen. 389 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 Uartig. 390 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 Beklager, Julemand, men det er typisk for ADHD. 391 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Du tager livet af mig, Edie. 392 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 Faktisk må vi ikke sige uartig mere. 393 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 Det er listen med de misforståede, og de får også gaver. 394 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 Hvad nytter det hele efterhånden? 395 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 Du elsker jo vores sludder. 396 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Jeg plejede at elske det. 397 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 Kan jeg uddelegere opgaven til en anden? 398 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Hvor spændende. 399 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 Hvad med at alle piger er artige, og alle drenge er uartige? 400 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Ligesom at katte er piger, og hunde er drenge. 401 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 Du har lige sagt, 402 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 at vi ikke må sige artig eller uartig. 403 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 Det var før, jeg følte magten. 404 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Det er derfor, vi ikke kan uddelegere. 405 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 Der er få dage til jul. 406 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 Undskyld. 407 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Du er nok tættere på Julemanden end nogen anden. 408 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 Kan du gentage det, men langsommere, højere og ind i min båndoptager? 409 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Nej. 410 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 Jeg har tænkt på Julemanden. Tror du stadig, han har evnerne? 411 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 Det er det vildeste spørgsmål nogensinde. 412 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 Han er Julemanden! 413 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Ja, og vi elsker ham alle sammen. 414 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 Men vi har set, hvad der sker, når julemænd mister deres gejst. 415 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 De bliver mere gnavne. 416 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 Det er en del af hans charme. 417 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - De bliver ligeglade. - Jeg er ligeglad lige nu. 418 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 Og der sker uheld. 419 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Hør her. 420 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 Der er noget i luften. 421 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 Er det bobler? Jeg elsker bobler. 422 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Julemanden modtager færre breve. 423 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Børnene har juleglæden i deres hjerter. 424 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 Hvis de ikke har den samme tro, så svinder magien. 425 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Jeg tror, Julemanden mærker det, 426 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 og hvis det påvirker hans arbejde, kan det blive julens endeligt. 427 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 Nej! 428 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 Hvad tror du så, der sker med os? Med nisserne? 429 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 Hvad? 430 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Vi eksisterer på grund af julen. 431 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Hvis den forsvinder, så forsvinder vi måske også. 432 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 Jeg må bede dig rapportere alle tegn på usikkerhed hos Julemanden. 433 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 Men nussebasse... 434 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 Nej. 435 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 Jeg er nussebasse derhjemme. 436 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 På arbejdet er jeg din chef. 437 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Sådan. Handsker og det hele. Tak. 438 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - Far. - Ja? 439 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 Jeg ville give dig din gave, inden du tog afsted, men den er ikke kommet, så... 440 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 Har du bestilt noget online? 441 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Vi har faktisk et værksted her på Nordpolen. 442 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 Det ved han nok ikke. 443 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 Værkstedet er for larmende, 444 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 og nisserne laver dårlig teknologi, fordi de putter muskatnød i alt. 445 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Men du bliver glad for din gave, hvis den kommer. 446 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - Du elsker jo rutsjebaner, ikke? - Nej. 447 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 Nu kan du prøve en tur uden at forlade din sofa. 448 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 Du kender mig for godt, Cal. 449 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Fedt. 450 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Jeg har en gave, du kan åbne nu, far. 451 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Hvor sødt. 452 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Hvad er det? 453 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 En liste over juletræsudsalg, hvor de holder hjorte i bure 454 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 og siger, det er rensdyr. 455 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 Brug boltsaksene i din slæde til låsene. 456 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 Vi kan ikke slippe dem fri i storbyer. 457 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 Hipsterne pynter dem bare med filthatte, men tak skat. 458 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 Måske kan du tage dem med tilbage. 459 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 Juleturen handler om at give, ikke om at tage. 460 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Må jeg komme med? 461 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Nu skal du høre. 462 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 Lad os tale om det næste år, Sandra. Giv din gamle far en pause. 463 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 Var "gammel" virkelig nødvendigt? 464 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Fint, lad os give ikke-så-gamle far et knus, okay? 465 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - Jeg elsker jer. - I lige måde. 466 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 Gid jeg kunne være sammen med jer. 467 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 Det er fint, far. Vi forstår. 468 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Ja. 469 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 Pas på. 470 00:24:02,774 --> 00:24:04,401 Jeg har en dårlig fornemmelse. 471 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Har du en dårlig fornemmelse? Wow. 472 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 Måske hedder du Nedtur til fornavn. 473 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Du har ret. Kør stærkt, tag hovedet under armen. 474 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 Jeg elsker dig. 475 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Okay, alle sammen. 476 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Okay, børn. 477 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 Godnat til jer alle. 478 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 Skal vi få luft under vingerne? Til Den Glade Motorvej. 479 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 New York. 480 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 London. 481 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 Paris. 482 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 München. 483 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Okay. 484 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Vores første stop er... 485 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Vent. Nej. Ikke i år. 486 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 Okay. Så har vi mere tid til... 487 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 Han er heller ikke på listen. 488 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 Rolig, Lyn. Det er fint. 489 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 Det er fint. 490 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 Sådan. Myrin Fischer. 491 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Okay. 492 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 Flyv derned. 493 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Altså. 494 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 Nej! Komet! 495 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - Skal jeg gå med? - Nej, du vil bare have en honningkage. 496 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 Og nej, du behøver ikke at gå med. Jeg har styr på det. 497 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Kan du se det? 498 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 Alt er godt. 499 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 Velkommen til Simon Choks, direktøren for AltNu! 500 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 -Åh, sod! - Hos 42 News 501 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 - er vi direkte. - Jeg må have en småkage. 502 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 Hvor er småkagerne? 503 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Simon, jeres EN-3000 skulle være årets julegave... 504 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}De er normalt her. Småkage, småkage. 505 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}...men I har ikke kunnet levere. Passer det? 506 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}Stadig vågen? 507 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}Vi sagde, at EN-3000 ville komme til jul. 508 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}Men ikke hvilken jul. 509 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}Jeg sagde jo, den joke var dårlig. 510 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 Jeg har klaret mig flot med legetøj og videospil. 511 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 Men ja, vi har udvidet til e-handel, vi har haft nogle få... 512 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - Katastrofer. - Forhindringer. Helt ærligt. 513 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Nogle mener, at det gik for hurtigt. 514 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Som Molière sagde: "Had ikke spilleren, had spillet." 515 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 For pokker, Hassan! Den gik heller ikke. 516 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 Lad mig være ærlig. 517 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 AltNu! vil levere alt nu! 518 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 Eller om fire til seks uger, ikke? 519 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 Hvad har du at sige til dine kunder, der har tomme strømper i morgen? 520 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 Gør noget. 521 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Vi kan ikke alle sammen være Julemand. 522 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 Tak for hjælpen. 523 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Det var et mareridt. 524 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 Sagde du noget? 525 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 Det hyler for mine ører. 526 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Hassan, ser du det der? 527 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Jeg kan kun se store, sorte prikker. 528 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 Det er temmelig forstyrrende. 529 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Hvor blev han af? 530 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 Hvem, mig? Er jeg usynlig nu? 531 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Jeg har altid følt mig overset. 532 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Det kan ikke være ægte. 533 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 Men hvis det er, hvorfor kan vi så ikke gøre det samme? 534 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 Det er en smuk aften. 535 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 Det er det vel. 536 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Lad mig spørge dig om noget. 537 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 Tror du, der fødes færre børn, eller er børn bare... 538 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 Er børn bare hvad? 539 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Ikke noget. 540 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Skal vi lave et loop i St. Louis Arch? 541 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 Nej, vi har en masse arbejde. Lad os få det overstået. 542 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 Få det overstået? 543 00:27:47,749 --> 00:27:49,751 Rolig. Rolig! 544 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Okay. 545 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 Har du det godt? 546 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 Jeg har ladet verden påvirke min julestemning. 547 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 Jeg har ikke været så sjov, som jeg plejer. 548 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 Laver du sjov? Den bedste tid er altid sammen med dig, Julemand. 549 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 I lige måde, Noel. 550 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Ved du hvad? Jeg vil ikke lade mig påvirke. 551 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 Næsten. 552 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 Åh nej. Der sker noget igen. 553 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 Hvorfor? Hvad... 554 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 Julemand? 555 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - Har du det godt? - Jeg kan ikke røre min næse. 556 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - Hvad sker der? -Åh nej. 557 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Julemand! 558 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 Din sæk. Hvad sker der? 559 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - Jeg... - Julemand! 560 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 Skabt af LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 561 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 i "JULEMANDSKLAUSULEN" 562 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 Tekster af: Kari Andersen Mino