1
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
Ho! Ho! Ho!
2
00:00:19,185 --> 00:00:22,063
Jeg ved godt, det er noget lort
at arbejde juleaften.
3
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
Men hvis systemet virkede,
ville det ikke være nødvendigt.
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Hvem ved,
hvad vores markedsandel er i julen?
5
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
Seks procent.
6
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
Hvad betyder de 17% under "andet"?
7
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Det ved vi ikke.
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
Kom nu! Fuld fart på. Kom så, Komet.
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
Lad os komme i gang. Vi har travlt.
10
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
Jeg har brug for hjælp med træet.
Julemanden kommer om lidt.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Julemanden. Er det ikke sødt?
12
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Okay. Tag hen til jeres familier.
13
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
Jeg har ingen...
14
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
Lad os se, hvad I har lavet, og så i seng.
15
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Røvere.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Kom, skat.
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Kom.
18
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
Nogle af børnene i skolen tror,
at Julemanden er fortid.
19
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
De siger, han stadig skriver fysiske breve
og kun sender én gang om året.
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,369
De ældre børn vil altid sige,
at Julemanden ikke eksisterer.
21
00:01:18,369 --> 00:01:21,498
Jeg sagde ikke, han ikke eksisterer.
Jeg sagde, han er fortid.
22
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Vent lige, eksisterer han ikke?
23
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
Din mor var meget bedre til det her.
24
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
Jeg tror godt, vi kan gå tilbage.
25
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
Grace, har du lavet det her helt alene?
26
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
Hvordan fik du buen på toppen af træet?
27
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Ho! Ho! Ho!
28
00:01:49,442 --> 00:01:51,861
Skal vi ikke flyve ind
over Frihedsgudinden?
29
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
God idé, Noel.
Men stik mig en doughnut først.
30
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Ja!
31
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
Skønt!
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
Dejligt!
33
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
Chefen er i legehumør.
34
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
Jeg vil vædde på,
han ikke når at blive færdig til tiden.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
Top, Crouton.
36
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
Ingen tosserier i kontrolrummet.
37
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
Undskyld, chef, men du kender nisserne.
38
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
Ja!
39
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
En statusrapport, Crouton.
40
00:02:51,588 --> 00:02:56,050
Julemanden er langsommere end normalt,
men de er alligevel foran tidsplanen.
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,218
Hvordan er det muligt?
42
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
Vent lige, er det hele listen?
43
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}Det kan det ikke være.
Den bliver kortere for hvert år.
44
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
Hvad sker der?
45
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
Vent.
46
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
Hvorfor er vi her?
Det hus er ikke på listen.
47
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Der må være sket en fejl.
48
00:03:24,495 --> 00:03:27,081
Dette er et af mine yndlingssteder.
49
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Mælken er vist lidt harsk.
50
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Det er soyamælk.
51
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
Du sagde, at du var laktoseintolerant.
52
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Ja, det sagde jeg vidst.
53
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Tak for påmindelsen. Sov nu.
54
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
Glædelig jul, Sara.
55
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Glædelig jul, Julemand.
56
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Ved du hvad?
57
00:03:48,811 --> 00:03:51,231
Jeg vil finde ud af,
hvorfor huset ikke er på listen.
58
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
Er vi nu begyndt at trænge ind i husene?
59
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
Hold nu op. Alt er godt.
Det er bedre end godt.
60
00:03:58,154 --> 00:04:00,031
Det er julemandtastisk.
61
00:04:00,031 --> 00:04:01,115
Den er evigt sjov.
62
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Det kilder faktisk en smule.
63
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Du skræmte mig.
64
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
Slap af. Nej, nej, nej. Stop.
65
00:04:21,552 --> 00:04:24,597
Jeg er kommet for at se Sara, din datter.
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
- Hun kender mig.
- Jeg er Sara!
67
00:04:26,557 --> 00:04:29,310
Vent. Hvad tænker jeg dog?
68
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
Otteogtyve år går lynhurtigt.
69
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
Men jeg ligner heldigvis mig selv.
70
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
Hvem er du?
71
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Jeg er Julemanden.
72
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
Laktoseintolerant. Du gav mig soyamælk.
73
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
Hør engang, din galning, okay?
74
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
Julemanden findes ikke,
og jeg har ikke mere at kaste,
75
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
så nu beder jeg dig pænt om at smutte.
76
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Jeg forstår det godt.
Voksne mister troen på magi.
77
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Det sker med tiden.
78
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Men hvordan kan du have glemt mig?
79
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Jeg kan ikke huske meget.
80
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
Jeg er en voksen kvinde,
der bor hos sine forældre.
81
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Mit liv er én lang, sløret dag
afbrudt af Judge Judy.
82
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
Hold da op. Af alle børn i hele verden.
83
00:05:08,474 --> 00:05:11,561
Jeg havde ikke forestillet mig,
at du ville miste troen.
84
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
Okay, lad os sige, at du er Julemanden.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,068
Hvorfor er du så her?
86
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Jeg køber alle gaver online,
87
00:05:20,486 --> 00:05:24,365
og sandheden er,
at jeg havde glemt, det var juleaften.
88
00:05:24,365 --> 00:05:28,786
Det var trist,
så vil du nok ikke have den her.
89
00:05:30,747 --> 00:05:33,499
Du godeste. Jeg har ikke tænkt på Polly,
siden jeg var lille.
90
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Ja.
91
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
Min mor smed hende ud,
fordi hun holdt poolparty i toilettet.
92
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
Det var Polly Pockets potteparty.
93
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Du godeste. Det er dig.
94
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
Glædelig jul, Sara.
95
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
Glædelig jul, Julemand.
96
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
Bare fortsæt.
97
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Tak.
98
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
Hvad sker der? Helt ærligt.
99
00:06:11,704 --> 00:06:16,459
Noel. Jeg har brug for lidt hjælp.
100
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
Du skal lirke på låsen for at få den op.
101
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
Julemand?
102
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
Er du der?
103
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
Julemand? Hallo?
104
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Okay.
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Noel, tag en dyb indånding. Træk vejret!
106
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Hør her. Vi må afsted.
107
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Mælk og småkager.
108
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
Er du okay?
109
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Hvem der?
110
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Hej, mor.
111
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Hvad har vi sagt om de spil, Cal?
112
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
Du bliver helt opslugt,
113
00:07:08,845 --> 00:07:11,431
og du kan ikke skelne mellem
virkelighed og fantasi.
114
00:07:11,431 --> 00:07:12,598
Ja, jeg er ægte!
115
00:07:12,598 --> 00:07:13,683
Okay.
116
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Er den ægte?
117
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Lewis, jeg har lavet popcorn.
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
- Hej, mor.
- Hej.
119
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
Lewis og jeg så en film om Julemanden.
120
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
Utroligt, så meget de tager fejl.
121
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Det tror jeg gerne.
122
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
I burde ligge i jeres seng.
123
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
I ved, at far elsker at se jer,
når han kommer tilbage.
124
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
Men så er den bedste del af julen forbi.
125
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
Ja, og han ville gerne være her.
126
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
Men han må være der...
127
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
For alle verdens børn.
128
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Nemlig.
129
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
I seng. Begge to.
130
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
Beklager, Lewis.
131
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Vi må nok se filmen færdig en anden gang.
132
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Hold da op, 28 år.
133
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
Otteogtryve år. Otteogtyve...
134
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
Hvorfor mumler du hele tiden, "28 år"?
135
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
Ved du, at jeg har gjort det her i 28 år?
136
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
Hvor bliver tiden af?
137
00:08:04,066 --> 00:08:05,693
Den flyver vist, gør den ikke?
138
00:08:05,693 --> 00:08:09,530
Og alle børnene som nu er voksne.
De er holdt op med at tro...
139
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
MAGIMETER
140
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
Hillemænd! Magireserverne er lave.
141
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Nej. Måleren er gammel. Den virker ikke.
142
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Den er lavet af slik tror jeg.
Det bliver en dejlig aften.
143
00:08:19,665 --> 00:08:22,793
- Det er en dejlig aften. Vi flyver.
- Hvorfor taler du så mærkeligt?
144
00:08:22,793 --> 00:08:25,880
Jeg taler ikke mærkeligt.
Nu taler jeg mærkeligt.
145
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Vent lige et slik-sekund.
146
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Hvordan kom du tilbage op på taget,
147
00:08:30,009 --> 00:08:32,053
når jeg så ned i skorstenen hele tiden?
148
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Julemanden afslører aldrig
sine hemmeligheder.
149
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Blitzen, kom tilbage.
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Okay. Tag det roligt.
151
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
Hvorfor lugter du af slik?
152
00:08:40,853 --> 00:08:42,563
Hvorfor lugter du af bedrøvelse?
153
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Er det en duft? Bedrøvelse?
154
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Hvad sker der?
155
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Hør her.
156
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
Du må ikke sige det til nogen,
157
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
men min magi har svigtet mig i aften.
Ikke noget særligt.
158
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
- Vi er næsten 3.000 meter oppe...
- Næsten 3.300.
159
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
...og bliver trukket af husdyr...
160
00:08:57,286 --> 00:08:59,080
De hader at blive kaldt husdyr.
161
00:08:59,080 --> 00:09:00,164
...der bruger magi.
162
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
- Det passer faktisk.
- Intet særligt?
163
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
Drenge, helt ærligt! Træk op!
164
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
Crouton, vi har et problem!
165
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Kom nu venner!
166
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
167
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
KAPITEL ET
KLAR TIL HO
168
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
Drenge, helt ærligt! Træk op!
169
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
Venner!
170
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
Hvad har du gjort? Du har fingre i alt.
171
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Forkert.
172
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
Min fingre har været i chokolade.
Det her er din skyld.
173
00:09:33,114 --> 00:09:36,492
Jeg har aldrig gjort noget forkert.
Mit ry er pletfrit.
174
00:09:36,492 --> 00:09:40,621
Teknisk set kan pletfri godt betyde
små pletter!
175
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
Noel? Julemand?
176
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Julemand, kan du høre os?
177
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
Du må hellere informere konen.
178
00:09:49,755 --> 00:09:54,594
Sandra, det med behårede venner.
179
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
Det er ved at tage overhånd.
180
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
Har jeg et andet valg?
181
00:09:58,681 --> 00:10:00,308
Der er ingen børn på min alder,
182
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
og indimellem vil jeg bare tale med nogen.
183
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
Men de svarer jo ikke. Vel?
184
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Nej, mor. Det er dyr.
185
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
Jeg er ikke skør.
Jeg er bare ensom indimellem.
186
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
Jeg ved godt,
det ikke er nemt at bo på Nordpolen.
187
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Jeg klarer mig.
188
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
Du burde være den, der beklager sig.
189
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
Hvorfor? Jeg har det godt. Jeg er glad?
190
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
Selvfølgelig,
du er jo kendt for at være munter.
191
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
Kendt for?
192
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
Har du nogensinde studeret de andre
Fr. Julemand?
193
00:10:27,710 --> 00:10:29,837
En gammel kone, der strikker og bager.
194
00:10:29,837 --> 00:10:32,256
Hun har ikke engang et fornavn.
195
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
Det passer ikke Jeg har et fornavn.
196
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
- Det har du ikke.
- Det har jeg.
197
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
- Det er... Det er Nancy.
- Nej...
198
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
- Nanta.
- Det er ikke et navn.
199
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Shanta.
200
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
Skal vi kalde dig det?
201
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
Hvad sker der, Betty?
Er min mands slæde forsvundet?
202
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
Ikke helt.
203
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
Slæden er tilbage,
men Julemanden er ikke i den.
204
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
Hvordan er det muligt?
205
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
Åh, nej! Det er sket igen.
206
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Men hvor er den nye Julemand?
207
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Gid det er Harry Styles.
208
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Snydt!
209
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
Ja.
210
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Den var god!
211
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Jeg var slet ikke nervøs...
212
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Nogen skal lægge hø på det der.
213
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
Jeg vil gerne takke alle
for endnu en fantastisk jul.
214
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
Vi klarede det, ikke sandt?
215
00:11:34,443 --> 00:11:39,115
Jeg siger det ikke så tit, men det betyder
alt for mig at være Julemanden.
216
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
Én gang om året spreder jeg glæde og magi
til fok overalt,
217
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
men jeg kunne ikke gøre det uden jer.
218
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Især jer to, Glæde og Magi.
219
00:11:49,291 --> 00:11:51,627
Men Julemanden er intet uden sine nisser.
220
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
Det siger jeg bare.
221
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Det betyder,
at I alle har fortjent en lang ferie!
222
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
Eller vi kunne begynde at lave legetøj!
223
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
Lad festen begynde!
224
00:12:21,407 --> 00:12:22,491
{\an8}Endnu en perfekt aften
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
Hvad skete der i aften?
226
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Det gik rigtig godt. Ikke sandt, Noel?
Det gik godt. Noel?
227
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Rigtigt godt.
Alle fejlene var nok vores skyld.
228
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
- Nemlig.
- Vi får styr på det,
229
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
og jeg noterer i min rapport,
at alle andre opførte sig underligt.
230
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
Gør det.
231
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
Du forskrækkede mig.
232
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
Forskrækkede jeg dig? Virkelig?
233
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Du forskrækkede mig, skat.
234
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
De sagde, at din slæde var forsvundet.
235
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
Du skal ikke tro på alt, vel?
236
00:13:03,240 --> 00:13:04,408
Beklager, Julemand.
237
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
Siger du, at nisserne løj?
238
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Nisser lyver ikke.
239
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
Hvad regner du os for? Havenisser?
240
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
Kan vi tale om det senere?
241
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
- Okay.
- Jeg tager en lille lur.
242
00:13:15,169 --> 00:13:17,087
Så fejrer vi vores forsinkede jul.
243
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
Vi to skal tale sammen,
når børnene sover under træet.
244
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
De er ikke små børn mere.
De sover ikke under træet.
245
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
Vil du fortælle mig,
hvad der skete på din tur?
246
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
- Det er lidt pinligt.
- Du ved, at du kan fortælle mig alt.
247
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Du ved jo, at vi flyver igennem hvirvler,
248
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
og hopper ind og ud af dimensioner.
249
00:13:40,945 --> 00:13:42,112
Det var helt normalt.
250
00:13:42,112 --> 00:13:45,115
Faktisk var det ikke normalt.
Det var anderledes derude.
251
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
Hvad var anderledes?
252
00:13:46,826 --> 00:13:50,162
Verden er anderledes, skat. Folk.
253
00:13:50,162 --> 00:13:54,750
Det er som om, der gået noget galt.
De er ikke til stede.
254
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
Det var i orden.
255
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Det var i orden. Så svigtede min magi.
256
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Wow. Okay.
257
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Det sker jo.
258
00:14:05,469 --> 00:14:08,597
Det sker? Hvor mange julemænd kender du?
Det er aldrig sket for mig.
259
00:14:08,597 --> 00:14:11,517
- Jeg siger bare, at du er 65...
- Ja.
260
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
...og i den alder begynder folk
at tage det mere roligt,
261
00:14:15,813 --> 00:14:19,358
de begynder at nyde livet,
de går på pension, de...
262
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Pension?
263
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Okay.
264
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
I denne branche går man ikke på pension.
265
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Man forskrækkes åbenbart,
266
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
falder fra et tag ned i sneen
og giver et kort til en fremmed.
267
00:14:35,833 --> 00:14:37,626
Scott altså.
268
00:14:37,626 --> 00:14:42,381
Ved du i øvrigt,
om der var en fr. Julemand før mig?
269
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
Hvilket?
270
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
Da du skræmte den forrige Julemand
271
00:14:47,052 --> 00:14:48,804
og overtog hans job,
272
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
havde han så en kone?
273
00:14:54,143 --> 00:14:55,477
Det... Det ved jeg ikke.
274
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
Har du aldrig spurgt?
275
00:14:57,313 --> 00:14:59,106
Han sagde ikke meget.
276
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Han var faldt ned fra taget i en snedrive.
277
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
Ikke noget med,
"Sig til Myrtle, at jeg elsker hende"?
278
00:15:03,944 --> 00:15:05,029
Hedder hun Myrtle?
279
00:15:05,029 --> 00:15:06,989
Nej. Ved du hvorfor?
280
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Fordi fr. Julemand ikke har et fornavn.
281
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
Jeg har ikke et fornavn.
282
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
Det er Carol.
283
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
Det kalder jeg dig.
284
00:15:13,495 --> 00:15:15,331
Et øjeblik. Måske hedder du ikke Carol,
285
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
for du svarer ikke altid, når jeg kalder.
286
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Jeg hed Carol før i tiden.
287
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Bliver det et problem?
288
00:15:21,295 --> 00:15:25,174
Nej, det var et problem,
at du friede og tog 100 kilo på.
289
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Det her er meget værre.
290
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Nu skal du høre.
291
00:15:29,053 --> 00:15:31,221
Skal jeg ikke tænde lidt op?
292
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
Ikke igen.
293
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Det her er... Se her... Det ville ikke...
294
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
Forsøgte du lige
at flygte op igennem skorstenen?
295
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
Nej. Jo, jeg...
296
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Nej.
297
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
- Nej?
- Nej, jeg...
298
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Da jeg...
Okay, sådan kan man godt se på det.
299
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
Ja. Det var det, jeg forsøgte.
300
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
Jeg vil fortælle dig den værste nyhed
for en julemand.
301
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
-Åh, nej.
- Du har tabt dig.
302
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Åh nej!
303
00:16:02,211 --> 00:16:04,838
Jeg vidste det.
Det er derfor, jeg føler mig så sløv.
304
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
Min mave hopper ikke som normalt,
når jeg ler.
305
00:16:07,049 --> 00:16:09,343
Den er ikke som en klump gele mere.
306
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Du har kun tre hager.
307
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Indimellem kan jeg se mine fødder,
når jeg bukker mig.
308
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Et øjeblik, Dok.
309
00:16:17,476 --> 00:16:18,519
Er jeg døende?
310
00:16:18,519 --> 00:16:19,603
Nej, nej, nej.
311
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
- Men jeg er bekymret.
- Virkelig?
312
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
Er der andet, jeg bør kende til?
313
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Tja, nej. Det tror jeg ikke.
314
00:16:30,531 --> 00:16:34,743
Så alt er godt også med din magi?
315
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Okay.
316
00:16:37,997 --> 00:16:39,915
Hvem har sladret?
317
00:16:39,915 --> 00:16:42,501
Fr. Julemand? Noel?
318
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
Det blev sagt i al fortrolighed.
Og det passer ikke.
319
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
- Okay.
- Nyt emne.
320
00:16:48,007 --> 00:16:51,385
Rent hypotetisk,
fordi vi begge er videnskabsmænd.
321
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
Hvad kunne få Julemanden
til at miste sine evner?
322
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
Hvordan ville det kunne ske?
Rent hypotetisk.
323
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
Teoretisk set
kunne de magiske evner forsvinde,
324
00:17:01,770 --> 00:17:07,317
hvis alle børn holdt op med at tro på
og have brug for Julemanden.
325
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Men det er nok bare noget fysisk.
326
00:17:09,611 --> 00:17:13,991
Og ja, hvis dette fortsætter,
kommer du til at se slank ud.
327
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Det er nærmest kropsudskamning.
328
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
- Undskyld.
- Jeg må komme ud af form.
329
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
Det bliver fedt i stedet for fit.
330
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
Ho ho ho!
331
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Held og lykke!
332
00:17:26,628 --> 00:17:29,923
{\an8}300 dage til jul
333
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Hej. Hvad laver du?
334
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
Træner.
335
00:17:56,617 --> 00:17:59,745
Nu fik du mig til at bevæge mig,
så må jeg starte forfra.
336
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Skal vi gå en tur?
337
00:18:01,955 --> 00:18:03,707
Vil du ikke have, at jeg er Julemanden?
338
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Jaden Grimes, Lakeland, Florida.
339
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Amerikansk fodbold.
340
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Sådan, Julemand.
341
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- Næste.
- Det er hans ønske.
342
00:18:17,930 --> 00:18:19,014
Er det ikke skønt?
343
00:18:20,891 --> 00:18:24,645
Jo. Træningen ville være bedre,
hvis jeg havde noget lækkert.
344
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
Otto Broghammer. Düsseldorf, Tyskland.
345
00:18:29,817 --> 00:18:32,903
- Otto ønskede sig en slange.
- En legetøjsslange. Stærkt, Julemand.
346
00:18:32,903 --> 00:18:35,030
Han skrev "legetøj", men ved du hvad?
347
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
Han ønskede sig en ægte.
348
00:18:39,618 --> 00:18:41,870
Drenge elsker levende slanger.
349
00:18:41,870 --> 00:18:45,165
Jamen dog. Op og stå. Det skal nok gå.
350
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
Nå?
351
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Du har tabt fem kilo mere.
352
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
Jeg vidste det. Ved du, hvad jeg har fået?
353
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Mavemuskler. Det skræmmer nisserne.
Mavemuskler!
354
00:18:54,591 --> 00:18:58,470
Jeg ligner en deltager i MMA,
ikke en der spiser M&Ms.
355
00:18:58,470 --> 00:19:00,055
Hvordan er det sket?
356
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
Jeg har ikke lavet noget i ti måneder.
357
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Jeg har ikke engang lavet legetøj.
358
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Det bliver en skøn overraskelse
for børnene.
359
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Nisserne laver stadig legetøj.
360
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
Jeg er der bare ikke.
Jeg kan ellers godt lide at være med.
361
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
Hvordan går det med julestemningen?
362
00:19:13,610 --> 00:19:18,031
Fint. Selvom jeg nu bliver skældt ud
for at sige "Glædelig jul alle sammen".
363
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
Skal vi kontrollere din magi?
364
00:19:20,450 --> 00:19:22,911
- Okay.
- Ræk hænderne frem
365
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
- og rør din næse.
- Okay.
366
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
Sådan?
367
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Ja, fint.
368
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
{\an8}LANGSOM BEVÆGELSE
369
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
KLAR TIL HO
370
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Okay. Du er klar til at flyve.
371
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
Sig til, hvis der er andre problemer.
372
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Okay.
373
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
Glemmer vi noget?
374
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Det bedste ved undersøgelsen.
375
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Ja.
376
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Den eneste grund til at gå til lægen.
377
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Det er et godt tegn.
378
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
- Må jeg få en til?
- Ja da.
379
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
{\an8}Her er Patti Donovan,
380
00:19:57,988 --> 00:20:01,366
{\an8}beskyldt for at stampe i jorden, skrige
og kaste med rosenkål.
381
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Artig eller uartig?
382
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
Jeg vidste, der lå noget bag hendes smil. Uartig.
383
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Hvad er der, Edie?
384
00:20:09,625 --> 00:20:14,671
Jeg ved godt, det er ikke mit bord,
men hvis vi kalder hende uartig,
385
00:20:14,671 --> 00:20:17,341
fordi hun skaber sig,
kan blive set som møgungeudskamning.
386
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Det ville nogen måske sige.
387
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Fint. Vi ændrer det til artig.
388
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
{\an8}Tyler Wilson, forstyrrer undervisningen.
389
00:20:29,311 --> 00:20:30,395
Uartig.
390
00:20:31,730 --> 00:20:35,192
Beklager, Julemand,
men det er typisk for ADHD.
391
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Du tager livet af mig, Edie.
392
00:20:36,652 --> 00:20:41,490
Faktisk må vi ikke sige uartig mere.
393
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
Det er listen med de misforståede,
og de får også gaver.
394
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
Hvad nytter det hele efterhånden?
395
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Du elsker jo vores sludder.
396
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Jeg plejede at elske det.
397
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
Kan jeg uddelegere opgaven til en anden?
398
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Hvor spændende.
399
00:20:56,463 --> 00:20:59,925
Hvad med at alle piger er artige,
og alle drenge er uartige?
400
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
Ligesom at katte er piger,
og hunde er drenge.
401
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
Du har lige sagt,
402
00:21:03,762 --> 00:21:05,973
at vi ikke må sige artig eller uartig.
403
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
Det var før, jeg følte magten.
404
00:21:08,433 --> 00:21:10,894
Det er derfor, vi ikke kan uddelegere.
405
00:21:10,894 --> 00:21:13,605
Der er få dage til jul.
406
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Undskyld.
407
00:21:26,994 --> 00:21:30,747
Du er nok tættere på Julemanden
end nogen anden.
408
00:21:30,747 --> 00:21:35,294
Kan du gentage det, men langsommere,
højere og ind i min båndoptager?
409
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
Nej.
410
00:21:37,296 --> 00:21:40,966
Jeg har tænkt på Julemanden.
Tror du stadig, han har evnerne?
411
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
Det er det vildeste spørgsmål nogensinde.
412
00:21:43,760 --> 00:21:45,053
Han er Julemanden!
413
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Ja, og vi elsker ham alle sammen.
414
00:21:46,888 --> 00:21:52,019
Men vi har set, hvad der sker,
når julemænd mister deres gejst.
415
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
De bliver mere gnavne.
416
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
Det er en del af hans charme.
417
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
- De bliver ligeglade.
- Jeg er ligeglad lige nu.
418
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
Og der sker uheld.
419
00:21:59,776 --> 00:22:00,777
Hør her.
420
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Der er noget i luften.
421
00:22:03,363 --> 00:22:05,866
Er det bobler? Jeg elsker bobler.
422
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Julemanden modtager færre breve.
423
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Børnene har juleglæden i deres hjerter.
424
00:22:12,414 --> 00:22:16,043
Hvis de ikke har den samme tro,
så svinder magien.
425
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
Jeg tror, Julemanden mærker det,
426
00:22:17,669 --> 00:22:22,341
og hvis det påvirker hans arbejde,
kan det blive julens endeligt.
427
00:22:22,341 --> 00:22:23,300
Nej!
428
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
Hvad tror du så, der sker med os?
Med nisserne?
429
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
Hvad?
430
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Vi eksisterer på grund af julen.
431
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Hvis den forsvinder,
så forsvinder vi måske også.
432
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
Jeg må bede dig rapportere alle tegn
på usikkerhed hos Julemanden.
433
00:22:39,191 --> 00:22:40,275
Men nussebasse...
434
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
Nej.
435
00:22:41,526 --> 00:22:43,528
Jeg er nussebasse derhjemme.
436
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
På arbejdet er jeg din chef.
437
00:22:48,075 --> 00:22:50,744
Sådan. Handsker og det hele. Tak.
438
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
- Far.
- Ja?
439
00:22:51,661 --> 00:22:55,290
Jeg ville give dig din gave, inden du
tog afsted, men den er ikke kommet, så...
440
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
Har du bestilt noget online?
441
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Vi har faktisk et værksted
her på Nordpolen.
442
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
Det ved han nok ikke.
443
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
Værkstedet er for larmende,
444
00:23:02,589 --> 00:23:05,759
og nisserne laver dårlig teknologi,
fordi de putter muskatnød i alt.
445
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Men du bliver glad for din gave,
hvis den kommer.
446
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
- Du elsker jo rutsjebaner, ikke?
- Nej.
447
00:23:11,139 --> 00:23:13,600
Nu kan du prøve en tur
uden at forlade din sofa.
448
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Du kender mig for godt, Cal.
449
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Fedt.
450
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Jeg har en gave, du kan åbne nu, far.
451
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Hvor sødt.
452
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Hvad er det?
453
00:23:21,358 --> 00:23:24,319
En liste over juletræsudsalg,
hvor de holder hjorte i bure
454
00:23:24,319 --> 00:23:27,114
og siger, det er rensdyr.
455
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
Brug boltsaksene i din slæde til låsene.
456
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
Vi kan ikke slippe dem fri i storbyer.
457
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
Hipsterne pynter dem bare med filthatte,
men tak skat.
458
00:23:34,037 --> 00:23:36,415
Måske kan du tage dem med tilbage.
459
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
Juleturen handler om at give,
ikke om at tage.
460
00:23:40,836 --> 00:23:41,920
Må jeg komme med?
461
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Nu skal du høre.
462
00:23:43,880 --> 00:23:46,967
Lad os tale om det næste år, Sandra.
Giv din gamle far en pause.
463
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
Var "gammel" virkelig nødvendigt?
464
00:23:49,136 --> 00:23:51,888
Fint, lad os give
ikke-så-gamle far et knus, okay?
465
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
- Jeg elsker jer.
- I lige måde.
466
00:23:55,350 --> 00:23:57,436
Gid jeg kunne være sammen med jer.
467
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
Det er fint, far. Vi forstår.
468
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Ja.
469
00:24:00,105 --> 00:24:02,774
Pas på.
470
00:24:02,774 --> 00:24:04,401
Jeg har en dårlig fornemmelse.
471
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Har du en dårlig fornemmelse? Wow.
472
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
Måske hedder du Nedtur til fornavn.
473
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Du har ret.
Kør stærkt, tag hovedet under armen.
474
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
Jeg elsker dig.
475
00:24:14,578 --> 00:24:15,662
Okay, alle sammen.
476
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
Okay, børn.
477
00:24:17,289 --> 00:24:20,041
Godnat til jer alle.
478
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
Skal vi få luft under vingerne?
Til Den Glade Motorvej.
479
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
New York.
480
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
London.
481
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
Paris.
482
00:24:43,899 --> 00:24:44,900
München.
483
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Okay.
484
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Vores første stop er...
485
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Vent. Nej. Ikke i år.
486
00:24:56,828 --> 00:24:58,914
Okay. Så har vi mere tid til...
487
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
Han er heller ikke på listen.
488
00:25:04,085 --> 00:25:05,837
Rolig, Lyn. Det er fint.
489
00:25:05,837 --> 00:25:07,506
Det er fint.
490
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
Sådan. Myrin Fischer.
491
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Okay.
492
00:25:11,551 --> 00:25:13,094
Flyv derned.
493
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Altså.
494
00:25:19,309 --> 00:25:21,353
Nej! Komet!
495
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
- Skal jeg gå med?
- Nej, du vil bare have en honningkage.
496
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
Og nej, du behøver ikke at gå med.
Jeg har styr på det.
497
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Kan du se det?
498
00:25:31,238 --> 00:25:32,364
Alt er godt.
499
00:25:34,741 --> 00:25:39,996
Velkommen til Simon Choks,
direktøren for AltNu!
500
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
-Åh, sod!
- Hos 42 News
501
00:25:42,374 --> 00:25:44,459
- er vi direkte.
- Jeg må have en småkage.
502
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Hvor er småkagerne?
503
00:25:47,546 --> 00:25:50,298
Simon,
jeres EN-3000 skulle være årets julegave...
504
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
{\an8}De er normalt her. Småkage, småkage.
505
00:25:52,008 --> 00:25:54,386
{\an8}...men I har ikke kunnet levere. Passer det?
506
00:25:54,386 --> 00:25:55,303
{\an8}Stadig vågen?
507
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
{\an8}Vi sagde, at EN-3000 ville komme til jul.
508
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
{\an8}Men ikke hvilken jul.
509
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
{\an8}Jeg sagde jo, den joke var dårlig.
510
00:26:04,062 --> 00:26:07,482
Jeg har klaret mig flot
med legetøj og videospil.
511
00:26:07,482 --> 00:26:10,569
Men ja, vi har udvidet til e-handel,
vi har haft nogle få...
512
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
- Katastrofer.
- Forhindringer. Helt ærligt.
513
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Nogle mener, at det gik for hurtigt.
514
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Som Molière sagde:
"Had ikke spilleren, had spillet."
515
00:26:20,579 --> 00:26:22,414
For pokker, Hassan! Den gik heller ikke.
516
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
Lad mig være ærlig.
517
00:26:25,250 --> 00:26:27,919
AltNu! vil levere alt nu!
518
00:26:28,670 --> 00:26:30,297
Eller om fire til seks uger, ikke?
519
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
Hvad har du at sige til dine kunder,
der har tomme strømper i morgen?
520
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
Gør noget.
521
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
Vi kan ikke alle sammen være Julemand.
522
00:26:44,936 --> 00:26:47,188
Tak for hjælpen.
523
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Det var et mareridt.
524
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
Sagde du noget?
525
00:26:52,527 --> 00:26:54,696
Det hyler for mine ører.
526
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
Hassan, ser du det der?
527
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
Jeg kan kun se store, sorte prikker.
528
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
Det er temmelig forstyrrende.
529
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Hvor blev han af?
530
00:27:06,374 --> 00:27:08,752
Hvem, mig? Er jeg usynlig nu?
531
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Jeg har altid følt mig overset.
532
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Det kan ikke være ægte.
533
00:27:12,922 --> 00:27:16,134
Men hvis det er,
hvorfor kan vi så ikke gøre det samme?
534
00:27:22,015 --> 00:27:23,099
Det er en smuk aften.
535
00:27:24,517 --> 00:27:25,727
Det er det vel.
536
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Lad mig spørge dig om noget.
537
00:27:28,271 --> 00:27:31,441
Tror du, der fødes færre børn,
eller er børn bare...
538
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
Er børn bare hvad?
539
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Ikke noget.
540
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Skal vi lave et loop i St. Louis Arch?
541
00:27:40,283 --> 00:27:43,161
Nej, vi har en masse arbejde.
Lad os få det overstået.
542
00:27:44,663 --> 00:27:45,747
Få det overstået?
543
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
Rolig. Rolig!
544
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Okay.
545
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
Har du det godt?
546
00:27:53,713 --> 00:27:56,966
Jeg har ladet verden påvirke
min julestemning.
547
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
Jeg har ikke været så sjov,
som jeg plejer.
548
00:28:00,553 --> 00:28:04,557
Laver du sjov? Den bedste tid er altid
sammen med dig, Julemand.
549
00:28:05,975 --> 00:28:07,519
I lige måde, Noel.
550
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Ved du hvad?
Jeg vil ikke lade mig påvirke.
551
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
Næsten.
552
00:28:19,698 --> 00:28:22,742
Åh nej. Der sker noget igen.
553
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
Hvorfor? Hvad...
554
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
Julemand?
555
00:28:25,370 --> 00:28:27,914
- Har du det godt?
- Jeg kan ikke røre min næse.
556
00:28:27,914 --> 00:28:30,125
- Hvad sker der?
-Åh nej.
557
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
Julemand!
558
00:28:31,626 --> 00:28:33,461
Din sæk. Hvad sker der?
559
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
- Jeg...
- Julemand!
560
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
Skabt af
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
561
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
i "JULEMANDSKLAUSULEN"
562
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
Tekster af: Kari Andersen Mino