1
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
¡Jou, jou, jou!
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,598
Navidad, Navidad, dulce Navidad
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,102
La alegría de este día
hay que celebrar, ¡ey!
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,063
Mirad, sé que es un rollo
trabajar en Nochebuena,
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
pero, si el sistema de reparto
funcionase, no sería necesario.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
¿Y la cuota de mercado navideña?
7
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
Seis por ciento.
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
¿Dónde compra ese 17 % de "Otros"?
9
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
No se sabe.
10
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
¡Venga, a toda máquina!
Cometa, ve detrás.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
Vamos. Que ni se nos vea.
12
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
¡Ayúdame con el árbol!
Santa está al llegar.
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Santa. Qué mona, ¿eh?
14
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Vale, id con vuestras familias.
15
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
Yo no tengo fam...
16
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
Venga, le echaré un ojo
a lo que has hecho y, luego, a la cama.
17
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Saqueadores.
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
¡Ven, cariño!
19
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Corre.
20
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
Unos del cole
creen que Santa está acabado.
21
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
Que aún envía cartas por correo
y solo reparte una vez al año.
22
00:01:15,283 --> 00:01:18,369
Cielo, los niños mayores
siempre dicen que no existe.
23
00:01:18,369 --> 00:01:21,498
Yo no he dicho que no exista,
solo que está acabado.
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Espera, ¿no existe?
25
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
Dios. Esto se le daba mejor a tu madre.
26
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
Creo que ya podemos salir.
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
Grace, ¿esto lo has hecho tú sola?
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
¿Cómo le pusiste el lazo al árbol?
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
¡Jou, jou, jou!
30
00:01:49,442 --> 00:01:51,861
¿Alumbramos la Estatua de la Libertad?
31
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
Buena idea, Noel. Pero, antes, buñuélame.
32
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
¡Bien!
33
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
¡Delicioso!
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
¡Sí, riquísimo!
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
El jefe está de buenas.
36
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
Es de esas noches.
No le dará tiempo, ¿qué te apuestas?
37
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
Lo que quieras, Crouton.
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
Calma en el centro de control.
39
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
Lo siento, jefa, pero los elfos elfean.
40
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
¡Así somos!
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Muy bien. Tu informe, Crouton.
42
00:02:51,588 --> 00:02:56,050
Santa va más lento que de costumbre,
pero, curiosamente, van mejor de tiempo.
43
00:02:56,050 --> 00:02:57,218
Eso es imposible.
44
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
Esperad, ¿esta es la lista completa?
45
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}Esta lista está incompleta.
Cada año es más corta.
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
¿Qué ha pasado?
47
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
Espera.
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
¿Qué hacemos aquí?
Esta casa no está en la lista.
49
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Debe haber algún error.
50
00:03:24,495 --> 00:03:27,081
Es una de mis casas favoritas.
51
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Creo que la leche está cortada.
52
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Es leche de soja.
53
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
Eres alérgico a la lactosa, ¿no?
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Vaya memoria.
55
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Gracias por acordarte. Duérmete.
56
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
Feliz Navidad, Sara.
57
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Feliz Navidad.
58
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
¿Sabes qué?
59
00:03:48,811 --> 00:03:51,231
Voy a ver por qué no está en la lista.
60
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
¿Ahora invadimos casas o qué?
61
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
Venga, todo irá bien. No, mejor que bien.
62
00:03:58,154 --> 00:04:00,031
Será santástico.
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,115
Nunca te aburres.
64
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Vaya, qué cosquillas.
65
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Menudo susto.
66
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
Cálmate. ¡No! ¡Para!
67
00:04:21,552 --> 00:04:24,597
No, espera. Vengo a ver a Sara, tu hija.
68
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
- Ella me conoce.
- ¡Yo soy Sara!
69
00:04:26,557 --> 00:04:29,310
Ah, es verdad. Qué cosas tengo.
70
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
En un pispás, han pasado 28 años.
71
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
Al menos yo estoy igual.
72
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
¿Quién eres?
73
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Soy Santa Claus.
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
Alérgico a la lactosa.
Me diste leche de soja.
75
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
Escúchame, pirado.
76
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
Santa no existe
y ya no puedo tirarte nada,
77
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
así que te pido
amablemente que te marches.
78
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Entiendo. Los adultos
dejan de creer en la magia.
79
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Crecen y la olvidan.
80
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Pero ¿cómo es que no me recuerdas?
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Es que no recuerdo casi nada.
82
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
Soy una mujer adulta
que vive con sus padres.
83
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Mi vida es un día eterno
dividido en episodios de Judge Judy.
84
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
Vaya. De todos los críos del mundo,
85
00:05:08,474 --> 00:05:11,561
nunca me habría imaginado
que tú dejarías de creer.
86
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
Vale. Supongamos que eres Santa.
87
00:05:16,566 --> 00:05:19,068
¿Por qué estás aquí?
88
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Compro los regalos online,
89
00:05:20,486 --> 00:05:24,365
y, si te digo la verdad,
no recordaba que hoy es Nochebuena.
90
00:05:24,365 --> 00:05:28,786
Vaya, qué lástima.
Entonces, seguramente no quieras este.
91
00:05:30,747 --> 00:05:33,499
Madre mía. No pensaba
en las Polly desde niña.
92
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Ya.
93
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
Mi madre las tiró,
les hice una fiesta en el WC.
94
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
La fiesta de la Pipí-cina de las Polly.
95
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
No puede ser. Eres tú.
96
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
Feliz Navidad, Sara.
97
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
Feliz Navidad, Santa.
98
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
Te dejo a lo tuyo.
99
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Gracias.
100
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
¿Qué narices pasa? Venga.
101
00:06:11,704 --> 00:06:16,459
¡Noel! Échame una mano. ¡Noel!
102
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
Mueve la cerradura para abrirla.
103
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
¿Santa?
104
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
¿Amiguete? ¿Estás ahí?
105
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
¿Santa? ¿Hola?
106
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Venga.
107
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Noel. Respira hondo. Respira.
108
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Venga, tenemos que irnos.
109
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
¡La leche con galletas!
110
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
¿Estás bien?
111
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
¿Quién es?
112
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Hola, mamá.
113
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Cal, ¿qué dijimos sobre jugar a eso?
114
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
Acabas emocionándote
115
00:07:08,845 --> 00:07:11,431
y no puedes distinguir
fantasía y realidad.
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,598
Sí, soy real.
117
00:07:12,598 --> 00:07:13,683
Vale.
118
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
¿Y eso es real?
119
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Lewis. ¡He hecho palomitas!
120
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
- Hola, mamá.
- Hola.
121
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
Estamos viendo una peli sobre Santa.
122
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
Es increíble, no dan ni una.
123
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Ya imagino.
124
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Deberíais estar ya en la cama.
125
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
A papá le encanta veros
después de sus rondas.
126
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
Pero ahí ya ha acabado lo mejor.
127
00:07:36,080 --> 00:07:38,958
Ya. Quisiera estar aquí,
pero debe estar fuera...
128
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
Para todos los niños.
129
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Así es.
130
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Venga, a dormir. Los dos.
131
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
Lo siento, Lewis.
132
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Ya terminamos la peli otro día.
133
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Vaya, 28 años.
134
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
Veintiocho años. Vaya. 28...
135
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
¿Por qué repites "28 años"?
136
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
Veintiocho son los años que llevo en esto.
137
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
¿Adónde va el tiempo?
138
00:08:04,066 --> 00:08:05,693
Yo creo que vuela. ¿No?
139
00:08:05,693 --> 00:08:09,530
Esos niños ahora son adultos.
Han dejado de creer.
140
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
MAGICÓMETRO
141
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
¡Blanca Navidad!
Se agota la reserva de magia.
142
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Qué va. El medidor es antiguo, no va.
143
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Es de caramelo.
La noche no podría ir mejor.
144
00:08:19,665 --> 00:08:22,793
- Es genial. De paseo.
- ¿Por qué dices cosas raras?
145
00:08:22,793 --> 00:08:25,880
No digo cosas raras,
solo lo son si las digo así.
146
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Espera un caramelisegundín.
147
00:08:28,257 --> 00:08:32,053
¿Cómo volviste al tejado?
No te vi subir por la chimenea.
148
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Venga. Santa no desvela sus secretos.
149
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
¡Relámpago, vuelve aquí!
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Venga. Tranquilo.
151
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
¿Por qué hueles a caramelo?
152
00:08:40,853 --> 00:08:42,563
¿Y tú a angustia?
153
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
¿Eso es un olor? ¿Angustia?
154
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
¿Qué está pasando?
155
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Mira...
156
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
Vale, no se lo cuentes a nadie,
157
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
pero me ha fallado la magia. No pasa nada.
158
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
- Estamos a 3000 metros...
- Casi 3500.
159
00:08:55,618 --> 00:08:59,080
- ...arrastrados por ganado volador...
- Odian ese nombre.
160
00:08:59,080 --> 00:09:00,164
...que usa magia.
161
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
- Es verdad.
- ¿No pasa nada?
162
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
¡Chicos, venga! ¡Arriba!
163
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
¡Crouton, tenemos un problema!
164
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
¡Venga, chicos!
165
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
¡VAYA FAMILIA CLAUS!
166
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
CAPÍTULO UNO: DE LU-JOU, JOU, JOU
167
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
¡Chicos, venga! ¡Arriba!
168
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
Chicos...
169
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
¿Qué has hecho? Esto han sido tus dedazos.
170
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
No.
171
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
Los tuve ocupados con el chocolate.
Te has equivocado tú.
172
00:09:33,114 --> 00:09:36,492
Yo nunca me equivoco.
Nunca. Mi historial es intachable.
173
00:09:36,492 --> 00:09:40,621
Técnicamente, "intachable"
contiene la palabra "tacha".
174
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
¿Noel? ¿Santa?
175
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Santa, ¿me recibe?
176
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
Hay que avisar a la señora.
177
00:09:49,755 --> 00:09:54,594
Sandra, eso de tus amigos peludos
178
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
se te está yendo de las manos.
179
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
¿Qué quieres que haga?
180
00:09:58,681 --> 00:10:02,560
No hay niños de mi edad.
A veces necesito alguien con quien hablar.
181
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
Pero ellos no te contestan. ¿Verdad?
182
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
No, mamá, son animales.
183
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
No estoy loca.
Es que, a veces, me siento sola.
184
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
No es fácil vivir en el Polo Norte, ya.
185
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Sí. Pero estoy bien.
186
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
Tú sí que tienes de qué quejarte.
187
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
¿Por qué? Yo estoy bien. Soy feliz.
188
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
Claro, estar alegre te viene de fábrica.
189
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
¿De fábrica?
190
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
¿Has visto a las antiguas señoras Claus?
191
00:10:27,710 --> 00:10:29,837
Es una anciana que teje y cocina.
192
00:10:29,837 --> 00:10:32,256
Si ni siquiera tiene nombre.
193
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
Eso es mentira. Yo sí tengo.
194
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
- No, qué va.
- Que sí.
195
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
- Me llamo Nancy.
- No.
196
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
- Nanta.
- Eso no existe.
197
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Shanta.
198
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
¿Eso quieres que te llamemos?
199
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
¿Qué pasa?
¿Ha desaparecido el trineo de mi marido?
200
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
No exactamente.
201
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
El trineo ha vuelto,
pero Santa no parece estar en él.
202
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
Eso es imposible.
203
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
¡Oh, no! ¡Ha vuelto a ocurrir!
204
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Pero ¿dónde está el nuevo Santa?
205
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Por favor,
que sea Harry Styles. Por favor.
206
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
¡Os pillé!
207
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
Sí.
208
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Qué bueno, grandullón.
209
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
No estaba para nada nervio...
210
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Que alguien eche serrín.
211
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
Escuchad, quiero felicitaros
a todos por otra increíble Navidad.
212
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
Lo conseguimos, ¿eh?
213
00:11:34,443 --> 00:11:39,115
Sé que no lo digo a menudo,
pero ser Santa lo ha sido todo para mí.
214
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
Una vez al año, puedo repartir
alegría y magia a gente de todo el mundo,
215
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
pero no podría sin vosotros.
216
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Sobre todo vosotros dos, Alegría y Magia.
217
00:11:49,291 --> 00:11:51,627
Pero Santa no es nadie sin sus elfos.
218
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
Eso es así.
219
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Y, por tanto, os habéis ganado...
¡unas vacaciones!
220
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
¡O podemos ir al taller a hacer juguetes!
221
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
¡Que empiece la fiesta!
222
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
El olor a azúcar y especias nos despierta
223
00:12:18,487 --> 00:12:21,323
{\an8}No existe un lugar mejor
en todo el planeta
224
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
{\an8}Otra noche perfecta
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
¿Qué ha pasado esta noche?
226
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Ha ido genial, ¿verdad, Noel?
De maravilla. ¿Noel?
227
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Vale. La avería sería cosa nuestra.
228
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
- Eso tenlo por seguro.
- Lo solucionaremos
229
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
y anotaré en mi informe
que solo los demás actuamos raro.
230
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
Buena idea.
231
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Adiós, Navidad, ha vuelto Santa
232
00:12:42,762 --> 00:12:43,846
Me has asustado.
233
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
¿Yo a ti? ¿En serio?
234
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Los elfos solo buscan divertirse
235
00:12:48,225 --> 00:12:53,230
Golosinas, diversión y juguetes
236
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Me asustaste, en serio.
237
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
Ya. Decían que tu trineo desapareció.
238
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
No te creas todo lo que te digan.
239
00:13:03,240 --> 00:13:06,535
Perdona, Santa.
¿Sugieres que los elfos me mintieron?
240
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Los elfos no mentimos.
241
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
¿Por quién nos toma? ¿Gnomos?
242
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
¿Lo hablamos luego?
243
00:13:13,751 --> 00:13:17,087
Me echo una siesta
y celebramos nuestra Navidad atrasada.
244
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
Hablamos cuando los críos
se duerman bajo el árbol.
245
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
Ya no son tan pequeños,
no se duermen bajo el árbol.
246
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
Bueno, ¿vas a contarme
qué te pasó en el reparto?
247
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
- Me da vergüenza.
- Puedes contarme lo que sea.
248
00:13:35,231 --> 00:13:40,444
Verás, estábamos metiéndonos en vórtices,
entrando y saliendo de dimensiones.
249
00:13:40,945 --> 00:13:42,112
En fin, lo normal.
250
00:13:42,112 --> 00:13:45,115
Pero de normal tuvo poco.
Hoy lo notaba distinto.
251
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
Vale, ¿qué había cambiado?
252
00:13:46,826 --> 00:13:50,162
El mundo, cariño. Las personas.
253
00:13:50,162 --> 00:13:54,750
¿Sabes? Como si algo fuese mal.
Están desconectadas.
254
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
Todo iba bien.
255
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Todo bien. Pero me falló la magia.
256
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Vaya. Vale.
257
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Bueno, suele pasar.
258
00:14:05,469 --> 00:14:08,597
¿Suele pasar?
¿A cuántos Santas conoces? A mí nunca.
259
00:14:08,597 --> 00:14:11,517
- No, solo digo que tienes 65 años...
- Sí.
260
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
...y que la gente de tu edad
va bajando el ritmo,
261
00:14:15,813 --> 00:14:19,358
empieza a disfrutar de la vida,
se jubila, se...
262
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
¿Jubilarme?
263
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Vale.
264
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
Uno no se jubila en este negocio.
265
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Al parecer, te asustas,
266
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
te caes del tejado
y le das tu tarjeta a un extraño.
267
00:14:32,246 --> 00:14:34,748
Navidad, Santa se cae
268
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
Ahora ya no está
269
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Pero, Scott...
270
00:14:37,626 --> 00:14:42,381
Por cierto, ¿sabes si hubo
una señora Claus antes que yo?
271
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
¿Cómo dices?
272
00:14:44,758 --> 00:14:48,804
Cuando le diste a Santa un susto de muerte
y seguiste con su trabajo,
273
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
¿sabes si tenía mujer?
274
00:14:54,143 --> 00:14:55,477
Pues no lo sé.
275
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
¿No le preguntaste?
276
00:14:57,313 --> 00:14:59,106
No estaba para charlas.
277
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Se cayó del tejado a la nieve.
278
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
¿Y sus últimas palabras?
¿"Dile a Mirta que la quiero"?
279
00:15:03,944 --> 00:15:05,029
¿Se llama Mirta?
280
00:15:05,029 --> 00:15:06,989
No. ¿Y sabes por qué?
281
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Porque esa señora no tiene nombre.
282
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
Yo no tengo nombre.
283
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
Es Carol.
284
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
Al menos, así te llamo yo.
285
00:15:13,495 --> 00:15:17,499
Espera. Quizás no sea ese,
porque, a veces, te llamo y no contestas.
286
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Así me llamaba antes.
287
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
¿Va a ser un problema?
288
00:15:21,295 --> 00:15:25,174
No, que me pidieras matrimonio
y engordases 90 kilos lo fue.
289
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Esto es mucho peor.
290
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Vale. A ver qué te parece.
291
00:15:29,053 --> 00:15:31,221
¿Y si nos enciendo un fuego?
292
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
Otra vez no.
293
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Es... Fíjate. Me ha... No me ha...
294
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
¿Acabas de intentar escapar
de nuestra charla por la chimenea?
295
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
No. Sí. Me...
296
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
No.
297
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
- ¿No?
- Iba a...
298
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Iba a... Cuando me...
Bueno, eso podría parecer.
299
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
Sí, eso intentaba.
300
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
Debo darle la peor noticia
que puede recibir Santa.
301
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Oh, no.
- Ha adelgazado.
302
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
¡Ay, no!
303
00:16:02,211 --> 00:16:04,838
Lo sabía. Por eso estaba tan perezoso.
304
00:16:04,838 --> 00:16:09,343
Y mi tripa no se mueve como antes al reír.
Ya no es una tripa de gelatina.
305
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Ya solo le quedan tres papadas.
306
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Y, a veces,
cuando me inclino, me veo los pies.
307
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Un segundo, doctora.
308
00:16:17,476 --> 00:16:18,519
¿Voy a morir?
309
00:16:18,519 --> 00:16:19,603
No. No, qué va.
310
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
- Pero me tiene preocupada.
- ¿Sí?
311
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
¿Le pasa algo más
que deba tener en cuenta?
312
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Bueno... A ver, no. No. No creo, no.
313
00:16:30,531 --> 00:16:34,743
Vale. Entonces,
¿va todo bien con su magia?
314
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Vale.
315
00:16:37,997 --> 00:16:39,915
¿Quién se ha chivado?
316
00:16:39,915 --> 00:16:42,501
¿La señora Claus? ¿Noel?
317
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
Se lo conté en privado.
Y era todo mentira.
318
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
- Vale.
- Cambiemos de tema.
319
00:16:48,007 --> 00:16:51,385
Hipotéticamente,
porque los dos somos de ciencias.
320
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
¿Qué hace falta
para que Santa ya no sea Santa?
321
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
¿Qué debe pasar? Hipotéticamente.
322
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
Vale. Bueno, en teoría,
una pérdida de magia la causarían
323
00:17:01,770 --> 00:17:07,317
los niños que ya no creen
o necesitan a Santa.
324
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Pero seguramente sea algo físico.
325
00:17:09,611 --> 00:17:13,991
El caso es que, si sigue así,
pues sí, va a acabar fuertote.
326
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
No se burle del físico de la gente.
327
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
- Lo siento.
- Debo perder la forma.
328
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
En vez de "Eye of the Tiger",
"Eye of the Kringle".
329
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
Jou, jou, jou.
330
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
¡Buena suerte!
331
00:17:26,628 --> 00:17:29,923
{\an8}Trescientos Días Hasta Navidad
332
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Hola. ¿Qué haces?
333
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
Ejercicio.
334
00:17:56,617 --> 00:17:59,745
Ya me has hecho moverme,
tengo que empezar otra vez.
335
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
¿Vamos de paseo?
336
00:18:01,955 --> 00:18:03,707
¿No quieres que sea Santa?
337
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Jaden Grimes. Lakeland, Florida.
338
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
¡Fútbol!
339
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
¡Exacto, Santa!
340
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- Siguiente.
- Eso pidió.
341
00:18:17,930 --> 00:18:19,014
Qué bien, ¿eh?
342
00:18:20,891 --> 00:18:24,645
Sí. Sería mejor ejercicio
si tuviese relleno de pavo.
343
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
Otto Broghammer. Düsseldorf, Alemania.
344
00:18:29,817 --> 00:18:32,903
- Quería una serpiente.
- De juguete. Qué bueno eres.
345
00:18:32,903 --> 00:18:37,199
Eso puso, pero ¿sabes qué quiere?
Una real. No se los dijo a sus padres.
346
00:18:39,618 --> 00:18:41,870
Sí. Los críos adoran las serpientes.
347
00:18:41,870 --> 00:18:45,165
Ay, madre. Levanta.
No pasa nada. Tranquilo.
348
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
¿Y bien?
349
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Ha perdido cinco kilos más.
350
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
Lo sabía. ¿Y sabe lo que me ha salido?
351
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Abdominales.
Los elfos alucinan. ¡Abdominales!
352
00:18:54,591 --> 00:18:58,470
Tengo el cuerpo de un luchador de MMA,
no de quien come M&M's.
353
00:18:58,470 --> 00:19:00,055
¿Y cómo es posible?
354
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
No he movido un dedo en diez meses.
355
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Ni siquiera he hecho juguetes.
356
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Pues menuda sorpresa
se llevarán los niños.
357
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Los fabrican los elfos,
358
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
solo que sin mí.
Y a mí me gusta involucrarme.
359
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
¿Y qué tal su espíritu navideño?
360
00:19:13,610 --> 00:19:18,031
Bien. Excepto porque decir
"Feliz Navidad" ahora supone un problema.
361
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
Vale. ¿Qué tal si probamos su magia?
362
00:19:20,450 --> 00:19:22,911
- Venga.
- Vale, extienda las manos
363
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
- y tóquese la nariz.
- Vale.
364
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
¿Así bien? ¿Qué tal?
365
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Sí. Veamos.
366
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
{\an8}ALGO LENTO
367
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
DE LU-JOU, JOU, JOU
368
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Muy bien. Puede volar.
369
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
Pero avísame si tiene algún problema.
370
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Vale.
371
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
¿No se le olvida algo?
372
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Lo mejor del chequeo.
373
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Bien.
374
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Es por lo que voy al médico.
375
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Muy buena señal.
376
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
- ¿Me da otra?
- Sí, por supuesto.
377
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
{\an8}Y aquí tenemos a Patti Donovan,
378
00:19:57,988 --> 00:20:01,366
{\an8}acusada de enrabietarse,
gritar y tirar coles de Bruselas.
379
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
¿Mala o buena?
380
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
Siempre supe
que esa sonrisa escondía algo. Mala.
381
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
¿Qué pasa, Edie?
382
00:20:09,625 --> 00:20:14,671
Bueno, sé que no me incumbe,
pero hay quien diría que decir que es mala
383
00:20:14,671 --> 00:20:17,341
por algunas rabietas
es tacharla de mocosa.
384
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Hay quien lo diría.
385
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Vale. Cámbialo a buena. Ponemos "buena".
386
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
{\an8}Tyler Wilson, se porta mal en clase.
387
00:20:29,311 --> 00:20:30,395
Malo.
388
00:20:31,730 --> 00:20:35,192
Lo siento, Santa,
pero tiene pinta de ser TDAH.
389
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Me vas a volver majara.
390
00:20:36,652 --> 00:20:41,490
Y, en realidad, señor,
ya no podemos clasificar como "malos".
391
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
Serían "incomprendidos"
y también reciben regalos.
392
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
¿Y qué sentido tiene esto ya?
393
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Le encantan estas charlas.
394
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Me encantaban.
395
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
¿Puedo delegarle esto a otra persona?
396
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Qué emocionante.
397
00:20:56,463 --> 00:20:59,925
¿Y si todas las chicas
son buenas y los chicos malos?
398
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
Tipo los gatos
son chicas, los perros, chicos.
399
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
Hace un par de segundos,
400
00:21:03,762 --> 00:21:05,973
pediste no decir "malos" o "buenos".
401
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
Bueno, eso fue antes de sentir el poder.
402
00:21:08,433 --> 00:21:10,894
¿Ve, señor? Por eso no puede delegar.
403
00:21:10,894 --> 00:21:13,605
Quedan días para Navidad.
404
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Lo siento mucho.
405
00:21:26,994 --> 00:21:30,747
Bueno, tú seguramente
seas el que más unido está a Santa.
406
00:21:30,747 --> 00:21:35,294
¿Puedes repetirlo, pero más lento,
más alto y para mi grabadora?
407
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
No.
408
00:21:37,296 --> 00:21:40,966
He estado pensando en Santa.
¿Tiene aún lo que hay que tener?
409
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
Esa es la pregunta
más carambesca jamás hecha.
410
00:21:43,760 --> 00:21:45,053
¡Es Santa!
411
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Sí, y todos lo queremos.
412
00:21:46,888 --> 00:21:52,019
Pero ya vimos qué pasa cuando un Santa
pierde su pasión por el trabajo.
413
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
Se vuelve gruñón.
414
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
Ese es su encanto.
415
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
- Ya no se preocupa.
- Esto no me gusta.
416
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
Y ocurren accidentes.
417
00:21:59,776 --> 00:22:00,777
Escucha...
418
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Hay algo en el aire.
419
00:22:03,363 --> 00:22:05,866
¿En plan pompas? ¡Me encantan las pompas!
420
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Cada vez llegan menos cartas.
421
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Los niños llevan
el espíritu de la Navidad en el corazón.
422
00:22:12,414 --> 00:22:16,043
Si los niños ya no creen
tanto como antes, la magia desaparece.
423
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
Creo que Santa lo nota,
424
00:22:17,669 --> 00:22:22,341
y, si eso afecta a su trabajo,
podría acabar con la Navidad.
425
00:22:22,341 --> 00:22:23,300
¡No!
426
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
¿Y qué crees que nos pasará a los elfos?
427
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
¿Qué?
428
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Vivimos por y para la Navidad.
429
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Si desaparece...
No sé, a lo mejor nosotros también.
430
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
Debes informar
en cuanto veas a Santa flaquear.
431
00:22:39,191 --> 00:22:40,275
Pero, princesita...
432
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
No.
433
00:22:41,526 --> 00:22:43,528
En casa soy princesita.
434
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
En el trabajo, soy tu jefa.
435
00:22:48,075 --> 00:22:50,744
Vale, vamos allá.
Guantes y tal. Sí, gracias.
436
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
- Papá.
- ¿Sí?
437
00:22:51,661 --> 00:22:55,290
Quería darte tu regalo
antes de irte, pero no ha llegado aún.
438
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
¿Es algo de internet?
439
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Por si no lo sabes,
hay taller en el Polo Norte.
440
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
No sé si lo sabe.
441
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
No, el taller es muy ruidoso
442
00:23:02,589 --> 00:23:05,759
y la tecnología de los elfos es pésima,
le echan nuez moscada.
443
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Pero vas a alucinar
con tu regalo, si llega.
444
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
- Te van las montañas rusas, ¿no?
- No.
445
00:23:11,139 --> 00:23:13,600
Podrás subirte a una sin salir del sofá.
446
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Qué bien me conoces, Cal.
447
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Genial.
448
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Papá, el mío sí lo puedes abrir ya.
449
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Vaya. Muy amable.
450
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
¿Qué es esto?
451
00:23:21,358 --> 00:23:24,319
Las tiendas de árboles
que ponen ciervos en jaulas
452
00:23:24,319 --> 00:23:27,114
intentando hacerlos pasar por renos.
453
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
Dejé tenazas en tu trineo, libéralos.
454
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
No se puede en ciudades grandes.
455
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
Los hípsters les ponen fedoras,
pero gracias.
456
00:23:34,037 --> 00:23:36,415
Bueno, ¿y si me los traes a mí?
457
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
Pero las rondas navideñas
son para dar, no para recibir, tesoro.
458
00:23:40,836 --> 00:23:41,920
¿Puedo ir?
459
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Vale. Escucha,
460
00:23:43,880 --> 00:23:46,967
lo hablamos el año que viene.
Dadle al viejito un respiro.
461
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
¿Lo de "viejito" era necesario?
462
00:23:49,136 --> 00:23:51,888
Vale. Un abrazo a vuestro
no tan viejito padre.
463
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
- Os quiero.
- Sí, y nosotros a ti.
464
00:23:55,350 --> 00:23:57,436
Ojalá pasara este día con vosotros.
465
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
Tranquilo. Lo entendemos.
466
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Sí.
467
00:24:00,105 --> 00:24:02,774
Oye, ten cuidado.
468
00:24:02,774 --> 00:24:04,401
Tengo un mal presentimiento.
469
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
¿Un mal presentimiento? Vaya.
470
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
A lo mejor la señora Claus
se llama Aguafiestas.
471
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Pues nada, conduce rápido y sin cuidado.
472
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
- Te quiero.
- Y yo.
473
00:24:14,578 --> 00:24:15,662
Bueno, chicos.
474
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
Venid, peques.
475
00:24:17,289 --> 00:24:20,041
Os deseo una buena noche.
476
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
¿Ventilamos este trasto?
¡A la Autopista Alegría Navideña!
477
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Nueva York.
478
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
Londres.
479
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
París.
480
00:24:43,899 --> 00:24:44,900
Múnich.
481
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
Everybody talk about pop muzik
482
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Vale.
483
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Nuestra primera parada es...
484
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Espera. No. Este año no.
485
00:24:56,828 --> 00:24:58,914
Vale, eso nos da más tiempo para...
486
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
Él tampoco aparece.
487
00:25:04,085 --> 00:25:05,837
Relámpago, para. Todo bien.
488
00:25:05,837 --> 00:25:07,506
Todo genial. De maravilla.
489
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
Ah, allá vamos. Myrin Fischer.
490
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Vale.
491
00:25:11,551 --> 00:25:13,094
Bajamos, venga.
492
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Ay, Señor.
493
00:25:19,309 --> 00:25:21,353
No. Cometa.
494
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
- ¿Te acompaño?
- No, tú solo quieres comer galletas.
495
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
No necesito que vengas. Puedo solo. Mira.
496
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
¿Ves?
497
00:25:31,238 --> 00:25:32,364
Todo bajo control.
498
00:25:34,741 --> 00:25:39,996
Le damos la bienvenida a Simon Choksi,
director ejecutivo de EverythingNow!.
499
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
- ¡Ah! ¡Ascuas!
- En 42 News
500
00:25:42,374 --> 00:25:44,459
- nos gusta ir al grano.
- Galletas.
501
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Necesito una galleta.
¿Dónde están las galletas?
502
00:25:47,546 --> 00:25:50,298
Simon, su EN-3000
iba a ser el regalo del año...
503
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
{\an8}Suelen estar aquí. Galletas.
504
00:25:52,008 --> 00:25:54,386
{\an8}...pero no han cumplido. Con nada. ¿No?
505
00:25:54,386 --> 00:25:55,303
{\an8}¿No duerme?
506
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
{\an8}Dijimos que el EN-3000
llegaría en Navidad.
507
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
{\an8}Es solo que no dijimos cuál.
508
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
{\an8}Te dije que no tendría gracia.
509
00:26:04,062 --> 00:26:07,482
Mire, triunfé en el mundo
de los juguetes y los videojuegos,
510
00:26:07,482 --> 00:26:10,569
pero, al pasar
al comercio online, sufrimos varias...
511
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
- Catástrofes.
- Problemillas. Venga.
512
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Intentó crecer mucho muy rápido.
513
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Bueno, como dijo Molière:
"No culpes al jugador, culpa al juego".
514
00:26:20,579 --> 00:26:22,414
Dios. Eso tampoco hace gracia.
515
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
En resumen... Le voy a ser sincero:
516
00:26:25,250 --> 00:26:27,919
EverythingNow! puede entregar todo ahora.
517
00:26:28,670 --> 00:26:30,297
O entre cuatro y seis semanas.
518
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
¿Qué les dice a los clientes
con los calcetines vacíos mañana?
519
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
Haz algo.
520
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
Oiga, no todos somos Santa.
521
00:26:44,936 --> 00:26:47,188
Gracias por echarme un cable, tío.
522
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Ha sido una pesadilla hecha realidad.
523
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
¿Me ha dicho algo, señor?
524
00:26:52,527 --> 00:26:54,696
No oigo nada con este zumbido.
525
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
Hassan, ¿estás viendo eso?
526
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
Solo veo dos puntos negros enormes.
527
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
Es desconcertante.
528
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
¿Adónde ha ido?
529
00:27:06,374 --> 00:27:08,752
¿Quién, yo? ¿Me he vuelto invisible?
530
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Siempre me he sentido así.
531
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Debo estar soñando.
532
00:27:12,922 --> 00:27:16,134
Pero, si es real,
¿por qué no podemos hacer lo mismo?
533
00:27:22,015 --> 00:27:23,099
Bonita noche.
534
00:27:24,517 --> 00:27:25,727
Sí, supongo.
535
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Oye, una pregunta:
536
00:27:28,271 --> 00:27:31,441
¿crees que la gente
tiene menos niños o que los niños...?
537
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
¿Los niños qué?
538
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Es igual.
539
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Oye, ¿hacemos un looping
en el Arco de San Luis?
540
00:27:40,283 --> 00:27:43,161
No, tenemos lío.
Vamos a quitárnoslo de encima.
541
00:27:44,663 --> 00:27:45,747
¿De encima?
542
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
Eh. ¡Eh!
543
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Venga.
544
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
¿Estás bien?
545
00:27:53,713 --> 00:27:56,966
He dejado que el mundo
afecte a mi espíritu navideño.
546
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
Ya no soy tan divertido, lo sé.
547
00:28:00,553 --> 00:28:04,557
¿Qué dices? Cualquier momento contigo
es el mejor de la historia.
548
00:28:05,975 --> 00:28:07,519
Lo mismo digo, Noel.
549
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
¿Sabes qué? No dejaré que esto me afecte.
550
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
Ya casi.
551
00:28:19,698 --> 00:28:22,742
Ay, no, otra vez me pasa algo raro.
552
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
¿Por qué? ¿Qué...?
553
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
¿Santa?
554
00:28:25,370 --> 00:28:27,914
- ¿Amiguete? ¿Estás bien?
- No llego a la nariz.
555
00:28:27,914 --> 00:28:30,125
- ¿Qué ocurre?
- Oh, no.
556
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
¡Santa!
557
00:28:31,626 --> 00:28:33,461
¡El saco! ¿Qué te pasa?
558
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
- Me...
- ¡Santa!
559
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
Basada en los personajes creados por...
560
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
de ¡VAYA SANTA CLAUS!
561
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel