1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 ¡Jou, jou, jou! 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,598 Navidad, Navidad, dulce Navidad 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 La alegría de este día hay que celebrar, ¡ey! 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,063 Mirad, sé que es un rollo trabajar en Nochebuena, 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 pero, si el sistema de reparto funcionase, no sería necesario. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 ¿Y la cuota de mercado navideña? 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 Seis por ciento. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 ¿Dónde compra ese 17 % de "Otros"? 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 No se sabe. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 ¡Venga, a toda máquina! Cometa, ve detrás. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 Vamos. Que ni se nos vea. 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 ¡Ayúdame con el árbol! Santa está al llegar. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Santa. Qué mona, ¿eh? 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Vale, id con vuestras familias. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 Yo no tengo fam... 16 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 Venga, le echaré un ojo a lo que has hecho y, luego, a la cama. 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Saqueadores. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 ¡Ven, cariño! 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Corre. 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Unos del cole creen que Santa está acabado. 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 Que aún envía cartas por correo y solo reparte una vez al año. 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 Cielo, los niños mayores siempre dicen que no existe. 23 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 Yo no he dicho que no exista, solo que está acabado. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Espera, ¿no existe? 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 Dios. Esto se le daba mejor a tu madre. 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 Creo que ya podemos salir. 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 Grace, ¿esto lo has hecho tú sola? 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 ¿Cómo le pusiste el lazo al árbol? 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 ¡Jou, jou, jou! 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 ¿Alumbramos la Estatua de la Libertad? 31 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 Buena idea, Noel. Pero, antes, buñuélame. 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 ¡Bien! 33 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 ¡Delicioso! 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 ¡Sí, riquísimo! 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 El jefe está de buenas. 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 Es de esas noches. No le dará tiempo, ¿qué te apuestas? 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 Lo que quieras, Crouton. 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 Calma en el centro de control. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 Lo siento, jefa, pero los elfos elfean. 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 ¡Así somos! 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Muy bien. Tu informe, Crouton. 42 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 Santa va más lento que de costumbre, pero, curiosamente, van mejor de tiempo. 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Eso es imposible. 44 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 Esperad, ¿esta es la lista completa? 45 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}Esta lista está incompleta. Cada año es más corta. 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 ¿Qué ha pasado? 47 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Espera. 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 ¿Qué hacemos aquí? Esta casa no está en la lista. 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Debe haber algún error. 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 Es una de mis casas favoritas. 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Creo que la leche está cortada. 52 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Es leche de soja. 53 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Eres alérgico a la lactosa, ¿no? 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Vaya memoria. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Gracias por acordarte. Duérmete. 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Feliz Navidad, Sara. 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Feliz Navidad. 58 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 ¿Sabes qué? 59 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 Voy a ver por qué no está en la lista. 60 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 ¿Ahora invadimos casas o qué? 61 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 Venga, todo irá bien. No, mejor que bien. 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 Será santástico. 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 Nunca te aburres. 64 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Vaya, qué cosquillas. 65 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Menudo susto. 66 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 Cálmate. ¡No! ¡Para! 67 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 No, espera. Vengo a ver a Sara, tu hija. 68 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - Ella me conoce. - ¡Yo soy Sara! 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 Ah, es verdad. Qué cosas tengo. 70 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 En un pispás, han pasado 28 años. 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 Al menos yo estoy igual. 72 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 ¿Quién eres? 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Soy Santa Claus. 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 Alérgico a la lactosa. Me diste leche de soja. 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 Escúchame, pirado. 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 Santa no existe y ya no puedo tirarte nada, 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 así que te pido amablemente que te marches. 78 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Entiendo. Los adultos dejan de creer en la magia. 79 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Crecen y la olvidan. 80 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Pero ¿cómo es que no me recuerdas? 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Es que no recuerdo casi nada. 82 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 Soy una mujer adulta que vive con sus padres. 83 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Mi vida es un día eterno dividido en episodios de Judge Judy. 84 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 Vaya. De todos los críos del mundo, 85 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 nunca me habría imaginado que tú dejarías de creer. 86 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 Vale. Supongamos que eres Santa. 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 ¿Por qué estás aquí? 88 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Compro los regalos online, 89 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 y, si te digo la verdad, no recordaba que hoy es Nochebuena. 90 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 Vaya, qué lástima. Entonces, seguramente no quieras este. 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 Madre mía. No pensaba en las Polly desde niña. 92 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Ya. 93 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 Mi madre las tiró, les hice una fiesta en el WC. 94 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 La fiesta de la Pipí-cina de las Polly. 95 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 No puede ser. Eres tú. 96 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Feliz Navidad, Sara. 97 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 Feliz Navidad, Santa. 98 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 Te dejo a lo tuyo. 99 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Gracias. 100 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 ¿Qué narices pasa? Venga. 101 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 ¡Noel! Échame una mano. ¡Noel! 102 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Mueve la cerradura para abrirla. 103 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 ¿Santa? 104 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 ¿Amiguete? ¿Estás ahí? 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 ¿Santa? ¿Hola? 106 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Venga. 107 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Noel. Respira hondo. Respira. 108 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Venga, tenemos que irnos. 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 ¡La leche con galletas! 110 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 ¿Estás bien? 111 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 ¿Quién es? 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 Hola, mamá. 113 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Cal, ¿qué dijimos sobre jugar a eso? 114 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 Acabas emocionándote 115 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 y no puedes distinguir fantasía y realidad. 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 Sí, soy real. 117 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 Vale. 118 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 ¿Y eso es real? 119 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Lewis. ¡He hecho palomitas! 120 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - Hola, mamá. - Hola. 121 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 Estamos viendo una peli sobre Santa. 122 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Es increíble, no dan ni una. 123 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Ya imagino. 124 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Deberíais estar ya en la cama. 125 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 A papá le encanta veros después de sus rondas. 126 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 Pero ahí ya ha acabado lo mejor. 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,958 Ya. Quisiera estar aquí, pero debe estar fuera... 128 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 Para todos los niños. 129 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Así es. 130 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Venga, a dormir. Los dos. 131 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Lo siento, Lewis. 132 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Ya terminamos la peli otro día. 133 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Vaya, 28 años. 134 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 Veintiocho años. Vaya. 28... 135 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 ¿Por qué repites "28 años"? 136 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 Veintiocho son los años que llevo en esto. 137 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 ¿Adónde va el tiempo? 138 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 Yo creo que vuela. ¿No? 139 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 Esos niños ahora son adultos. Han dejado de creer. 140 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 MAGICÓMETRO 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 ¡Blanca Navidad! Se agota la reserva de magia. 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Qué va. El medidor es antiguo, no va. 143 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Es de caramelo. La noche no podría ir mejor. 144 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - Es genial. De paseo. - ¿Por qué dices cosas raras? 145 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 No digo cosas raras, solo lo son si las digo así. 146 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Espera un caramelisegundín. 147 00:08:28,257 --> 00:08:32,053 ¿Cómo volviste al tejado? No te vi subir por la chimenea. 148 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Venga. Santa no desvela sus secretos. 149 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 ¡Relámpago, vuelve aquí! 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Venga. Tranquilo. 151 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 ¿Por qué hueles a caramelo? 152 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 ¿Y tú a angustia? 153 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 ¿Eso es un olor? ¿Angustia? 154 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 ¿Qué está pasando? 155 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Mira... 156 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 Vale, no se lo cuentes a nadie, 157 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 pero me ha fallado la magia. No pasa nada. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - Estamos a 3000 metros... - Casi 3500. 159 00:08:55,618 --> 00:08:59,080 - ...arrastrados por ganado volador... - Odian ese nombre. 160 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 ...que usa magia. 161 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - Es verdad. - ¿No pasa nada? 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 ¡Chicos, venga! ¡Arriba! 163 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 ¡Crouton, tenemos un problema! 164 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 ¡Venga, chicos! 165 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 ¡VAYA FAMILIA CLAUS! 166 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 CAPÍTULO UNO: DE LU-JOU, JOU, JOU 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 ¡Chicos, venga! ¡Arriba! 168 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 Chicos... 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 ¿Qué has hecho? Esto han sido tus dedazos. 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 No. 171 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 Los tuve ocupados con el chocolate. Te has equivocado tú. 172 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 Yo nunca me equivoco. Nunca. Mi historial es intachable. 173 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 Técnicamente, "intachable" contiene la palabra "tacha". 174 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 ¿Noel? ¿Santa? 175 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Santa, ¿me recibe? 176 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 Hay que avisar a la señora. 177 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 Sandra, eso de tus amigos peludos 178 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 se te está yendo de las manos. 179 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 ¿Qué quieres que haga? 180 00:09:58,681 --> 00:10:02,560 No hay niños de mi edad. A veces necesito alguien con quien hablar. 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Pero ellos no te contestan. ¿Verdad? 182 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 No, mamá, son animales. 183 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 No estoy loca. Es que, a veces, me siento sola. 184 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 No es fácil vivir en el Polo Norte, ya. 185 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Sí. Pero estoy bien. 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 Tú sí que tienes de qué quejarte. 187 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 ¿Por qué? Yo estoy bien. Soy feliz. 188 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 Claro, estar alegre te viene de fábrica. 189 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 ¿De fábrica? 190 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 ¿Has visto a las antiguas señoras Claus? 191 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 Es una anciana que teje y cocina. 192 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 Si ni siquiera tiene nombre. 193 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 Eso es mentira. Yo sí tengo. 194 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - No, qué va. - Que sí. 195 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - Me llamo Nancy. - No. 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - Nanta. - Eso no existe. 197 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 Shanta. 198 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 ¿Eso quieres que te llamemos? 199 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 ¿Qué pasa? ¿Ha desaparecido el trineo de mi marido? 200 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 No exactamente. 201 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 El trineo ha vuelto, pero Santa no parece estar en él. 202 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 Eso es imposible. 203 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 ¡Oh, no! ¡Ha vuelto a ocurrir! 204 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Pero ¿dónde está el nuevo Santa? 205 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Por favor, que sea Harry Styles. Por favor. 206 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 ¡Os pillé! 207 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Sí. 208 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Qué bueno, grandullón. 209 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 No estaba para nada nervio... 210 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Que alguien eche serrín. 211 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 Escuchad, quiero felicitaros a todos por otra increíble Navidad. 212 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 Lo conseguimos, ¿eh? 213 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 Sé que no lo digo a menudo, pero ser Santa lo ha sido todo para mí. 214 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 Una vez al año, puedo repartir alegría y magia a gente de todo el mundo, 215 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 pero no podría sin vosotros. 216 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 Sobre todo vosotros dos, Alegría y Magia. 217 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Pero Santa no es nadie sin sus elfos. 218 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 Eso es así. 219 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Y, por tanto, os habéis ganado... ¡unas vacaciones! 220 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 ¡O podemos ir al taller a hacer juguetes! 221 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 ¡Que empiece la fiesta! 222 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 El olor a azúcar y especias nos despierta 223 00:12:18,487 --> 00:12:21,323 {\an8}No existe un lugar mejor en todo el planeta 224 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 {\an8}Otra noche perfecta 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 ¿Qué ha pasado esta noche? 226 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Ha ido genial, ¿verdad, Noel? De maravilla. ¿Noel? 227 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Vale. La avería sería cosa nuestra. 228 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - Eso tenlo por seguro. - Lo solucionaremos 229 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 y anotaré en mi informe que solo los demás actuamos raro. 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Buena idea. 231 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Adiós, Navidad, ha vuelto Santa 232 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Me has asustado. 233 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 ¿Yo a ti? ¿En serio? 234 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Los elfos solo buscan divertirse 235 00:12:48,225 --> 00:12:53,230 Golosinas, diversión y juguetes 236 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Me asustaste, en serio. 237 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 Ya. Decían que tu trineo desapareció. 238 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 No te creas todo lo que te digan. 239 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Perdona, Santa. ¿Sugieres que los elfos me mintieron? 240 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Los elfos no mentimos. 241 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 ¿Por quién nos toma? ¿Gnomos? 242 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 ¿Lo hablamos luego? 243 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 Me echo una siesta y celebramos nuestra Navidad atrasada. 244 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Hablamos cuando los críos se duerman bajo el árbol. 245 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 Ya no son tan pequeños, no se duermen bajo el árbol. 246 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Bueno, ¿vas a contarme qué te pasó en el reparto? 247 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - Me da vergüenza. - Puedes contarme lo que sea. 248 00:13:35,231 --> 00:13:40,444 Verás, estábamos metiéndonos en vórtices, entrando y saliendo de dimensiones. 249 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 En fin, lo normal. 250 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 Pero de normal tuvo poco. Hoy lo notaba distinto. 251 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 Vale, ¿qué había cambiado? 252 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 El mundo, cariño. Las personas. 253 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 ¿Sabes? Como si algo fuese mal. Están desconectadas. 254 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Todo iba bien. 255 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 Todo bien. Pero me falló la magia. 256 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Vaya. Vale. 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 Bueno, suele pasar. 258 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 ¿Suele pasar? ¿A cuántos Santas conoces? A mí nunca. 259 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - No, solo digo que tienes 65 años... - Sí. 260 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 ...y que la gente de tu edad va bajando el ritmo, 261 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 empieza a disfrutar de la vida, se jubila, se... 262 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 ¿Jubilarme? 263 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Vale. 264 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Uno no se jubila en este negocio. 265 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Al parecer, te asustas, 266 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 te caes del tejado y le das tu tarjeta a un extraño. 267 00:14:32,246 --> 00:14:34,748 Navidad, Santa se cae 268 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 Ahora ya no está 269 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Pero, Scott... 270 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 Por cierto, ¿sabes si hubo una señora Claus antes que yo? 271 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 ¿Cómo dices? 272 00:14:44,758 --> 00:14:48,804 Cuando le diste a Santa un susto de muerte y seguiste con su trabajo, 273 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 ¿sabes si tenía mujer? 274 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 Pues no lo sé. 275 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 ¿No le preguntaste? 276 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 No estaba para charlas. 277 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Se cayó del tejado a la nieve. 278 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 ¿Y sus últimas palabras? ¿"Dile a Mirta que la quiero"? 279 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 ¿Se llama Mirta? 280 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 No. ¿Y sabes por qué? 281 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Porque esa señora no tiene nombre. 282 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 Yo no tengo nombre. 283 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 Es Carol. 284 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 Al menos, así te llamo yo. 285 00:15:13,495 --> 00:15:17,499 Espera. Quizás no sea ese, porque, a veces, te llamo y no contestas. 286 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Así me llamaba antes. 287 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 ¿Va a ser un problema? 288 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 No, que me pidieras matrimonio y engordases 90 kilos lo fue. 289 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Esto es mucho peor. 290 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Vale. A ver qué te parece. 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 ¿Y si nos enciendo un fuego? 292 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Otra vez no. 293 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Es... Fíjate. Me ha... No me ha... 294 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 ¿Acabas de intentar escapar de nuestra charla por la chimenea? 295 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 No. Sí. Me... 296 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 No. 297 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - ¿No? - Iba a... 298 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Iba a... Cuando me... Bueno, eso podría parecer. 299 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Sí, eso intentaba. 300 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 Debo darle la peor noticia que puede recibir Santa. 301 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Oh, no. - Ha adelgazado. 302 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 ¡Ay, no! 303 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Lo sabía. Por eso estaba tan perezoso. 304 00:16:04,838 --> 00:16:09,343 Y mi tripa no se mueve como antes al reír. Ya no es una tripa de gelatina. 305 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Ya solo le quedan tres papadas. 306 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Y, a veces, cuando me inclino, me veo los pies. 307 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Un segundo, doctora. 308 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 ¿Voy a morir? 309 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 No. No, qué va. 310 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - Pero me tiene preocupada. - ¿Sí? 311 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 ¿Le pasa algo más que deba tener en cuenta? 312 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Bueno... A ver, no. No. No creo, no. 313 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 Vale. Entonces, ¿va todo bien con su magia? 314 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Vale. 315 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 ¿Quién se ha chivado? 316 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 ¿La señora Claus? ¿Noel? 317 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Se lo conté en privado. Y era todo mentira. 318 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Vale. - Cambiemos de tema. 319 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Hipotéticamente, porque los dos somos de ciencias. 320 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 ¿Qué hace falta para que Santa ya no sea Santa? 321 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 ¿Qué debe pasar? Hipotéticamente. 322 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 Vale. Bueno, en teoría, una pérdida de magia la causarían 323 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 los niños que ya no creen o necesitan a Santa. 324 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Pero seguramente sea algo físico. 325 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 El caso es que, si sigue así, pues sí, va a acabar fuertote. 326 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 No se burle del físico de la gente. 327 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 - Lo siento. - Debo perder la forma. 328 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 En vez de "Eye of the Tiger", "Eye of the Kringle". 329 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Jou, jou, jou. 330 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 ¡Buena suerte! 331 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}Trescientos Días Hasta Navidad 332 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Hola. ¿Qué haces? 333 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 Ejercicio. 334 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Ya me has hecho moverme, tengo que empezar otra vez. 335 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 ¿Vamos de paseo? 336 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 ¿No quieres que sea Santa? 337 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Jaden Grimes. Lakeland, Florida. 338 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 ¡Fútbol! 339 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 ¡Exacto, Santa! 340 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - Siguiente. - Eso pidió. 341 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Qué bien, ¿eh? 342 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 Sí. Sería mejor ejercicio si tuviese relleno de pavo. 343 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Otto Broghammer. Düsseldorf, Alemania. 344 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - Quería una serpiente. - De juguete. Qué bueno eres. 345 00:18:32,903 --> 00:18:37,199 Eso puso, pero ¿sabes qué quiere? Una real. No se los dijo a sus padres. 346 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 Sí. Los críos adoran las serpientes. 347 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 Ay, madre. Levanta. No pasa nada. Tranquilo. 348 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 ¿Y bien? 349 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Ha perdido cinco kilos más. 350 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Lo sabía. ¿Y sabe lo que me ha salido? 351 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Abdominales. Los elfos alucinan. ¡Abdominales! 352 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 Tengo el cuerpo de un luchador de MMA, no de quien come M&M's. 353 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 ¿Y cómo es posible? 354 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 No he movido un dedo en diez meses. 355 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Ni siquiera he hecho juguetes. 356 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Pues menuda sorpresa se llevarán los niños. 357 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Los fabrican los elfos, 358 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 solo que sin mí. Y a mí me gusta involucrarme. 359 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 ¿Y qué tal su espíritu navideño? 360 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 Bien. Excepto porque decir "Feliz Navidad" ahora supone un problema. 361 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 Vale. ¿Qué tal si probamos su magia? 362 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Venga. - Vale, extienda las manos 363 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - y tóquese la nariz. - Vale. 364 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 ¿Así bien? ¿Qué tal? 365 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Sí. Veamos. 366 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}ALGO LENTO 367 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 DE LU-JOU, JOU, JOU 368 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Muy bien. Puede volar. 369 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Pero avísame si tiene algún problema. 370 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Vale. 371 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 ¿No se le olvida algo? 372 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Lo mejor del chequeo. 373 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Bien. 374 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 Es por lo que voy al médico. 375 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 Muy buena señal. 376 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - ¿Me da otra? - Sí, por supuesto. 377 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}Y aquí tenemos a Patti Donovan, 378 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}acusada de enrabietarse, gritar y tirar coles de Bruselas. 379 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 ¿Mala o buena? 380 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Siempre supe que esa sonrisa escondía algo. Mala. 381 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 ¿Qué pasa, Edie? 382 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 Bueno, sé que no me incumbe, pero hay quien diría que decir que es mala 383 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 por algunas rabietas es tacharla de mocosa. 384 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Hay quien lo diría. 385 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Vale. Cámbialo a buena. Ponemos "buena". 386 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}Tyler Wilson, se porta mal en clase. 387 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 Malo. 388 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 Lo siento, Santa, pero tiene pinta de ser TDAH. 389 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Me vas a volver majara. 390 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 Y, en realidad, señor, ya no podemos clasificar como "malos". 391 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 Serían "incomprendidos" y también reciben regalos. 392 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 ¿Y qué sentido tiene esto ya? 393 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 Le encantan estas charlas. 394 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Me encantaban. 395 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 ¿Puedo delegarle esto a otra persona? 396 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Qué emocionante. 397 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 ¿Y si todas las chicas son buenas y los chicos malos? 398 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Tipo los gatos son chicas, los perros, chicos. 399 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 Hace un par de segundos, 400 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 pediste no decir "malos" o "buenos". 401 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 Bueno, eso fue antes de sentir el poder. 402 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 ¿Ve, señor? Por eso no puede delegar. 403 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 Quedan días para Navidad. 404 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 Lo siento mucho. 405 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Bueno, tú seguramente seas el que más unido está a Santa. 406 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 ¿Puedes repetirlo, pero más lento, más alto y para mi grabadora? 407 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 No. 408 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 He estado pensando en Santa. ¿Tiene aún lo que hay que tener? 409 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 Esa es la pregunta más carambesca jamás hecha. 410 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 ¡Es Santa! 411 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Sí, y todos lo queremos. 412 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 Pero ya vimos qué pasa cuando un Santa pierde su pasión por el trabajo. 413 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Se vuelve gruñón. 414 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 Ese es su encanto. 415 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - Ya no se preocupa. - Esto no me gusta. 416 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 Y ocurren accidentes. 417 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Escucha... 418 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 Hay algo en el aire. 419 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 ¿En plan pompas? ¡Me encantan las pompas! 420 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Cada vez llegan menos cartas. 421 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Los niños llevan el espíritu de la Navidad en el corazón. 422 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 Si los niños ya no creen tanto como antes, la magia desaparece. 423 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Creo que Santa lo nota, 424 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 y, si eso afecta a su trabajo, podría acabar con la Navidad. 425 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 ¡No! 426 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 ¿Y qué crees que nos pasará a los elfos? 427 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 ¿Qué? 428 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Vivimos por y para la Navidad. 429 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Si desaparece... No sé, a lo mejor nosotros también. 430 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 Debes informar en cuanto veas a Santa flaquear. 431 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 Pero, princesita... 432 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 No. 433 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 En casa soy princesita. 434 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 En el trabajo, soy tu jefa. 435 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Vale, vamos allá. Guantes y tal. Sí, gracias. 436 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - Papá. - ¿Sí? 437 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 Quería darte tu regalo antes de irte, pero no ha llegado aún. 438 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 ¿Es algo de internet? 439 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Por si no lo sabes, hay taller en el Polo Norte. 440 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 No sé si lo sabe. 441 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 No, el taller es muy ruidoso 442 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 y la tecnología de los elfos es pésima, le echan nuez moscada. 443 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Pero vas a alucinar con tu regalo, si llega. 444 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - Te van las montañas rusas, ¿no? - No. 445 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 Podrás subirte a una sin salir del sofá. 446 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 Qué bien me conoces, Cal. 447 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Genial. 448 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Papá, el mío sí lo puedes abrir ya. 449 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Vaya. Muy amable. 450 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 ¿Qué es esto? 451 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 Las tiendas de árboles que ponen ciervos en jaulas 452 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 intentando hacerlos pasar por renos. 453 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 Dejé tenazas en tu trineo, libéralos. 454 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 No se puede en ciudades grandes. 455 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 Los hípsters les ponen fedoras, pero gracias. 456 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 Bueno, ¿y si me los traes a mí? 457 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 Pero las rondas navideñas son para dar, no para recibir, tesoro. 458 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 ¿Puedo ir? 459 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Vale. Escucha, 460 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 lo hablamos el año que viene. Dadle al viejito un respiro. 461 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 ¿Lo de "viejito" era necesario? 462 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Vale. Un abrazo a vuestro no tan viejito padre. 463 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - Os quiero. - Sí, y nosotros a ti. 464 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 Ojalá pasara este día con vosotros. 465 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 Tranquilo. Lo entendemos. 466 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Sí. 467 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 Oye, ten cuidado. 468 00:24:02,774 --> 00:24:04,401 Tengo un mal presentimiento. 469 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 ¿Un mal presentimiento? Vaya. 470 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 A lo mejor la señora Claus se llama Aguafiestas. 471 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Pues nada, conduce rápido y sin cuidado. 472 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 - Te quiero. - Y yo. 473 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Bueno, chicos. 474 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Venid, peques. 475 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 Os deseo una buena noche. 476 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 ¿Ventilamos este trasto? ¡A la Autopista Alegría Navideña! 477 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Nueva York. 478 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 Londres. 479 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 París. 480 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 Múnich. 481 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 Everybody talk about pop muzik 482 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Vale. 483 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Nuestra primera parada es... 484 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Espera. No. Este año no. 485 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 Vale, eso nos da más tiempo para... 486 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 Él tampoco aparece. 487 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 Relámpago, para. Todo bien. 488 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 Todo genial. De maravilla. 489 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 Ah, allá vamos. Myrin Fischer. 490 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Vale. 491 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 Bajamos, venga. 492 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Ay, Señor. 493 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 No. Cometa. 494 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - ¿Te acompaño? - No, tú solo quieres comer galletas. 495 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 No necesito que vengas. Puedo solo. Mira. 496 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 ¿Ves? 497 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 Todo bajo control. 498 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 Le damos la bienvenida a Simon Choksi, director ejecutivo de EverythingNow!. 499 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 - ¡Ah! ¡Ascuas! - En 42 News 500 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 - nos gusta ir al grano. - Galletas. 501 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 Necesito una galleta. ¿Dónde están las galletas? 502 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Simon, su EN-3000 iba a ser el regalo del año... 503 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}Suelen estar aquí. Galletas. 504 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}...pero no han cumplido. Con nada. ¿No? 505 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}¿No duerme? 506 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}Dijimos que el EN-3000 llegaría en Navidad. 507 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}Es solo que no dijimos cuál. 508 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}Te dije que no tendría gracia. 509 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 Mire, triunfé en el mundo de los juguetes y los videojuegos, 510 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 pero, al pasar al comercio online, sufrimos varias... 511 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - Catástrofes. - Problemillas. Venga. 512 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Intentó crecer mucho muy rápido. 513 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Bueno, como dijo Molière: "No culpes al jugador, culpa al juego". 514 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 Dios. Eso tampoco hace gracia. 515 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 En resumen... Le voy a ser sincero: 516 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 EverythingNow! puede entregar todo ahora. 517 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 O entre cuatro y seis semanas. 518 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 ¿Qué les dice a los clientes con los calcetines vacíos mañana? 519 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 Haz algo. 520 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Oiga, no todos somos Santa. 521 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 Gracias por echarme un cable, tío. 522 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Ha sido una pesadilla hecha realidad. 523 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 ¿Me ha dicho algo, señor? 524 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 No oigo nada con este zumbido. 525 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Hassan, ¿estás viendo eso? 526 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Solo veo dos puntos negros enormes. 527 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 Es desconcertante. 528 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 ¿Adónde ha ido? 529 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 ¿Quién, yo? ¿Me he vuelto invisible? 530 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Siempre me he sentido así. 531 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Debo estar soñando. 532 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 Pero, si es real, ¿por qué no podemos hacer lo mismo? 533 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 Bonita noche. 534 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 Sí, supongo. 535 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Oye, una pregunta: 536 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 ¿crees que la gente tiene menos niños o que los niños...? 537 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 ¿Los niños qué? 538 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Es igual. 539 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Oye, ¿hacemos un looping en el Arco de San Luis? 540 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 No, tenemos lío. Vamos a quitárnoslo de encima. 541 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 ¿De encima? 542 00:27:47,749 --> 00:27:49,751 Eh. ¡Eh! 543 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Venga. 544 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 ¿Estás bien? 545 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 He dejado que el mundo afecte a mi espíritu navideño. 546 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 Ya no soy tan divertido, lo sé. 547 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 ¿Qué dices? Cualquier momento contigo es el mejor de la historia. 548 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 Lo mismo digo, Noel. 549 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 ¿Sabes qué? No dejaré que esto me afecte. 550 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 Ya casi. 551 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 Ay, no, otra vez me pasa algo raro. 552 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 ¿Por qué? ¿Qué...? 553 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 ¿Santa? 554 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - ¿Amiguete? ¿Estás bien? - No llego a la nariz. 555 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - ¿Qué ocurre? - Oh, no. 556 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 ¡Santa! 557 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 ¡El saco! ¿Qué te pasa? 558 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - Me... - ¡Santa! 559 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 Basada en los personajes creados por... 560 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 de ¡VAYA SANTA CLAUS! 561 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel