1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 호호호! 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,598 종소리 울려라 종소리 울려 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 우리 썰매 빨리 달려 종소리 울려라 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,063 크리스마스이브에 일하기 싫은 거 아는데요 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 우리 배송 시스템이 잘 돌아갔으면 이럴 일 없었겠죠 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 우리 크리스마스 시장 점유율이 얼마죠? 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 6%요 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 '기타'로 돼 있는 17%는 뭐죠? 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 모르겠어요 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 얘들아, 최고 속력으로 코멧, 늦었어 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 발이 안 보이게 달려야 해 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 트리 꾸미는 거 도와주세요 산타가 곧 올 거예요 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 산타래요 귀엽지 않아요? 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 좋아요, 다들 가서 가족과 함께해요 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 전 가족이... 16 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 자, 네가 어떻게 꾸몄는지 보자 그러고 나서 자는 거야 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 침입자야 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 이리 와 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 빨리 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 어떤 애들은 산타가 한물갔대요 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 산타가 아직 종이 편지를 쓰고 1년에 한 번 배달한대요 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 나이 든 애들은 늘 산타가 진짜가 아니라고 해 23 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 진짜가 아니란 게 아니라 한물갔다고요 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 잠깐, 진짜가 아니에요? 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 이런 건 네 엄마가 훨씬 잘했는데 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 나가도 될 것 같아 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 그레이스, 이걸 다 혼자 했어? 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 나무 위에 장식은 어떻게 올렸어? 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 호! 호! 호! 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 자유의 여신상까지 날아 볼까요? 31 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 좋은 생각이야, 노엘 근데 먼저 도넛을 줘! 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 좋았어! 33 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 신나네요! 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 그래, 아주 좋아! 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 대장님 기분이 좋네 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 오늘은 제시간에 못 끝낸다는 쪽에 걸게 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 그 내기 받아들이겠어, 크루톤 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 통제실에서 내기하지 마 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 미안, 근데 요정이 그렇지 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 그렇고말고! 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 아주 좋아 상황 보고해, 크루톤 42 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 평소보다 훨씬 느린데 어떻게 된 건지 예정보다 빨라 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 그게 가능해? 44 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 잠깐, 이게 전체 명단이야? 45 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}이게 전체 명단이라니 매년 짧아지는군 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 왜 그런 거지? 47 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 잠깐 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 여긴 왜 왔어요? 이 집은 명단에 없잖아요 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 착오가 있었을 거야 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 여긴 내가 제일 좋아하는 집이거든 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 우유가 좀 시큼하구나 52 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 두유거든요 53 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 유당불내증이라고 하셨잖아요 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 내가 그랬었지? 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 기억해 줘서 고맙구나 어서 자거라 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 메리 크리스마스, 사라 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 메리 크리스마스, 산타 58 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 있잖아 59 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 이 집이 왜 명단에 없는지 알아봐야겠어 60 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 주거 침입을 하겠다고요? 61 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 괜찮아 아주 괜찮지 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 산타스틱해 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 한결같으셔 64 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 이거 좀 간지러워 65 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 놀랐잖아요 66 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 진정해요 안 돼요, 하지 마요 67 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 난 당신 딸 사라를 보러 왔어요 68 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - 날 알아볼 거예요 - 내가 사라예요! 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 이런, 내 정신 좀 봐 70 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 눈 깜짝할 사이에 28년이 지나갔네 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 난 똑같지만 72 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 당신 누구예요? 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 산타클로스야 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 유당불내증이 있어서 네가 두유를 줬잖아 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 잘 들어요, 미친 할아버지 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 산타는 없어요 그리고 이제 던질 게 없으니까 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 정말 정중하게 가 달라고 부탁할게요 78 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 이해한다 어른이 되면 마법을 안 믿지 79 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 점점 안 믿게 돼 80 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 하지만 어떻게 날 기억 못 하니? 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 잘 기억이 안 나요 82 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 전 어른이고 부모님과 살아요 83 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 힘들게 일하고 TV 보면 끝나는 하루가 끝없이 반복돼요 84 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 세상 모든 어린이 중에서 85 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 네가 믿음을 잃을 줄은 몰랐구나 86 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 좋아요, 할아버지가 산타라고 쳐요 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 왜 여기 계세요? 88 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 선물은 다 인터넷으로 받고 89 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 솔직히 오늘이 이브인 것도 잊고 있었어요 90 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 그거 안됐구나 이걸 받고 싶지 않을 테니 말이야 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 어릴 때 이후로 까맣게 잊었던 폴리네요 92 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 그래 93 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 변기에 수영장 파티를 열어서 엄마가 버렸어요 94 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 폴리 포켓 포티 파티였죠 95 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 세상에, 정말 산타시네요 96 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 메리 크리스마스, 사라 97 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 메리 크리스마스, 산타 98 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 일 보러 가셔야죠 99 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 고마워요 100 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 이거 왜 이러지? 101 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 노엘, 좀 도와줘 노엘! 102 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 문고리를 좀 흔들어야 열려요 103 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 산타? 104 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 내 친구, 거기 있어요? 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 산타? 저기요 106 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 그래 107 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 노엘, 숨 쉬어 108 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 좋아, 가야 해 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 세상에나 110 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 괜찮니? 111 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 누가 말한 거지? 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 엄마 113 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 칼, 이런 게임 하는 거 어떻다고 했지? 114 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 그렇게 정신이 빠져서 115 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 환상과 현실을 구별 못 하면 어떡하니 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 난 진짜야! 117 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 알았어요 118 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 저것도 진짜예요? 119 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 루이스, 팝콘을 만들었어 120 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - 엄마 - 그래 121 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 루이스랑 산타 영화 보고 있었어요 122 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 틀린 게 얼마나 많은지 몰라요 123 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 그렇겠지 124 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 너희 이제 정말 자야지 125 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 아빤 일 끝나고 와서 너희 보는 걸 좋아해 126 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 그땐 크리스마스가 다 끝나잖아요 127 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 아빠도 같이 있고 싶어 해 128 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 하지만 일해야지 129 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 세상의 모든 어린이를 위해 130 00:07:41,127 --> 00:07:44,589 그래, 둘 다 가서 자 131 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 미안해, 루이스 132 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 영화는 다음에 봐야겠다 133 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 28년이라니 134 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 28년, 28년... 135 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 왜 계속 '28년'이라고 중얼거려요? 136 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 내가 이 일을 한 지 28년이 됐어 137 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 언제 이렇게 됐지? 138 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 시간은 쏜살같이 흐르잖아요 139 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 애들은 다 어른이 됐고 이젠 마법을 안 믿어 140 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 "마법 계량기" 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 이런, 마법이 얼마 안 남았어요 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 아니야, 계량기가 낡았어 작동도 안 해 143 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 사탕으로 만든 거잖아 오늘 상태 최고야! 144 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - 우린 순항하고 있어 - 왜 그렇게 이상하게 말해요? 145 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 이게 뭐가 이상해? 이래야 이상하지 146 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 그런데 잠깐만요 147 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 내가 계속 굴뚝을 보고 있었는데 148 00:08:30,009 --> 00:08:32,053 어떻게 지붕 위로 올라온 거예요? 149 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 훌륭한 산타는 비밀을 털어놓지 않아 150 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 블리츤, 돌아와 151 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 그래, 진정해 152 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 왜 사탕 냄새가 나지? 153 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 왜 실망 냄새가 나죠? 154 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 실망도 냄새가 나? 155 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 왜 그래요? 156 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 들어 봐 157 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 아무한테도 말하지 마 158 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 오늘 마법이 안 써졌는데 별일 아니야 159 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - 여기 3,000m 상공이에요 - 3,500m지 160 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 썰매를 끄는 가축들은... 161 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 가축이라고 하면 싫어해 162 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 마법의 힘으로 나는데 163 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - 그렇지 - 별일이 아니라고요? 164 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 얘들아, 올라가! 165 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 크루톤, 문제가 생겼어! 166 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 얘들아! 167 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 산타클로스 168 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 "1장 문제없음" 169 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 얘들아, 올라가! 170 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 얘들아! 171 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 뭘 한 거야? 네 지문 천지잖아 172 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 아니야 173 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 내 손가락은 초콜릿 범벅이야 네 잘못이야 174 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 난 잘못 하나도 없어 내 경력엔 흠 하나 없어 175 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 엄밀히 말해서 흠이 하나도 없을 순 없어 176 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 노엘? 산타? 177 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 산타, 들려요? 178 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 부인에게 알려야겠어 179 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 샌드라, 저 털 난 친구는 180 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 다루기가 힘들어 181 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 그럼 어떡하라고요? 182 00:09:58,681 --> 00:10:00,308 여기엔 제 또래가 없는데 183 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 저도 가끔 말 상대가 필요해요 184 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 쟤는 대답을 안 하잖니? 185 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 안 하죠, 동물이니까요 186 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 저 안 미쳤어요 그냥 외로운 거예요 187 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 북극에서 살기가 쉽지 않은 거 알아 188 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 저는 괜찮아요 189 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 불만 있을 사람은 엄마죠 190 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 왜? 난 괜찮아 행복해 191 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 그러시겠죠 엄만 긍정왕이니까 192 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 긍정왕? 193 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 클로스 부인들이 어땠는지 아세요? 194 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 뜨개질하고 빵 굽는 할머니예요 195 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 자기 이름도 없다고요 196 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 그렇지 않아 난 이름 있어 197 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - 없어요 - 있어 198 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - 낸시야 - 아니에요 199 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - 낸... 타 - 그건 이름이 아니에요 200 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 섄타 201 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 엄마를 그렇게 부를까요? 202 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 무슨 일이야, 베티? 썰매가 사라졌어? 203 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 그렇지는 않아요 204 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 썰매는 돌아왔는데 산타가 안 보여요 205 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 그게 말이 돼? 206 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 안 돼, 또야 207 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 그럼 새 산타는 어디 있지? 208 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 제발 해리 스타일스가 되게 해 주세요 209 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 속았지! 210 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 그래 211 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 재밌어요! 212 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 난 전혀 걱정 안 했... 213 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 누가 저기 건초 좀 덮어 214 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 오늘도 모두와 멋진 크리스마스를 축하하고 싶어 215 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 우리가 해냈어, 그렇지? 216 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 이런 얘기 잘 안 하지만 산타 일은 내게 참 의미가 커 217 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 1년에 한 번 기쁨과 마법을 온 세상에 나눠 주지만 218 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 너희가 없었으면 못 했을 거야 219 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 특히 너희 둘 기쁨이, 마법이 220 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 요정들이 없으면 산타도 없어 221 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 그래 222 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 그러니까 이제 휴가를 맘껏 즐기렴! 223 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 아니면 공방에 가서 장난감을 만들까? 224 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 파티를 시작하자! 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 오늘 어떻게 된 거예요? 226 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 별일 없었어, 그렇지, 노엘? 노엘? 227 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 아주 좋아요 우리 쪽 문제였나 보군요 228 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - 물론이지 - 고칠게요 229 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 그리고 모두 이상하게 굴었다고 기록해 놓을게요 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 그래 231 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 놀랐잖아요 232 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 나 때문에 놀랐다고요? 정말요? 233 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 정말 놀랐어요 234 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 그래요? 썰매가 사라졌다던데 235 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 들은 대로 다 믿으면 안 되잖아요? 236 00:13:03,240 --> 00:13:04,408 이상하네 237 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 요정들이 거짓말했다는 거예요? 238 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 요정은 거짓말 안 해요 239 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 우리가 노움인 줄 알아요? 240 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 나중에 얘기할까요? 241 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 - 그래요 - 나 좀 자고 나서 242 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 우리의 늦은 크리스마스를 즐겨야죠 243 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 애들이 트리 밑에서 잠들면 오붓하게 대화하자고요 244 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 걔들은 이제 애들이 아니라 트리 밑에서 잠들지도 않아요 245 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 그래서 오늘 무슨 일이 있었는데요? 246 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - 사실 좀 당황했어요 - 무슨 말이든 해도 돼요 247 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 우린 소용돌이 안으로 들어가서 248 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 공간을 넘나들잖아요 249 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 특별할 것도 없죠 250 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 근데 바깥세상은 달랐어요 251 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 어떻게 달랐는데요? 252 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 세상은 달라요 사람들 말이에요 253 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 원하지 않는 삶을 살고 단절돼 있죠 254 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 그건 괜찮았어요 255 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 그런데 마법이 안 써졌어요 256 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 그랬구나 257 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 그럴 수도 있죠 258 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 그럴 수 있다고? 난 한 번도 그런 적 없어요 259 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - 당신도 이제 65살이고... - 그래요 260 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 당신 나이가 되면 사람들은 느긋해져요 261 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 천천히 인생을 즐기고 은퇴해서... 262 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 은퇴? 263 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 그래요 264 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 이 일은 은퇴가 없어요 265 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 깜짝 놀라서 지붕에서 떨어진 다음 266 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 낯선 사람에게 명함을 건네는 게 은퇴죠 267 00:14:32,246 --> 00:14:34,748 징글벨 산타가 떨어졌네 268 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 이제 산타는 없네 269 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 스캇 270 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 말이 나와서 말인데 이전 산타한테도 부인이 있었어요? 271 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 또 그 얘기예요? 272 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 당신이 놀라게 한 산타가 죽고 273 00:14:47,052 --> 00:14:48,804 이 일을 물려받았을 때 274 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 그 산타에게 부인이 있었어요? 275 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 모른다니까요 276 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 물어본 적 없어요? 277 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 수다 떨 상태가 아니었어요 278 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 지붕에서 눈더미로 떨어졌잖아요 279 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 유언도 없었어요? '머틀에게 사랑한다고 전해 줘요' 280 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 부인 이름이 머틀이에요? 281 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 아니, 왜인지 알아요? 282 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 산타 부인에겐 이름이 없거든요 283 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 나도 이름이 없어요 284 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 캐롤이잖아요 285 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 최소한 난 그렇게 부르죠 286 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 잠깐, 캐롤이 아닐지도 몰라요 287 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 가끔 내가 불러도 대답을 안 하잖아요 288 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 캐롤은 내 예전 이름이죠 289 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 이게 문제가 될 일인가? 290 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 아니, 나한테 청혼하고 90kg이나 찐 게 문제였죠 291 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 이게 훨씬 큰일이에요 292 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 그래, 있잖아요 293 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 우리 불이나 지필까요? 294 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 또 이러네 295 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 이것 봐요 이거... 296 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 방금 대화하다 말고 굴뚝으로 도망치려 한 거예요? 297 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 아니 맞아요, 내가... 298 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 아니에요 299 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - 아니라고요? - 아니... 300 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 그렇게 볼 수도 있겠네요 301 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 그래, 그러려고 했어요 302 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 산타클로스에게 가장 안 좋은 소식이군요 303 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - 안 돼 - 살이 빠졌어요 304 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 안 돼! 305 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 어쩐지 몸이 너무 둔하더라 306 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 웃을 때 배가 전처럼 움직이지 않아 307 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 젤리처럼 포동포동했는데 308 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 턱살이 세 겹밖에 안 돼요 309 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 어떨 땐 몸을 숙이면 발이 보인다니까 310 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 잠깐, 의사 선생 311 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 나 죽는 건가? 312 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 아니에요 313 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - 그래도 걱정되네요 - 그래? 314 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 내가 알아야 할 게 또 있나요? 315 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 글쎄, 없는 것 같은데 없어 316 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 좋아요, 그럼 마법에는 아무 문제 없나요? 317 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 그래 318 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 누가 일렀어? 319 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 내 아내? 노엘? 320 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 다 우리끼리 얘기였고 전부 사실이 아니야 321 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - 알겠어요 - 화제를 바꾸자고 322 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 우린 과학적인 사람이니까 그냥 가정을 해 보는 건데 323 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 산타의 힘이 약해질 만한 이유가 있나? 324 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 그냥 이론적으로 말이야 325 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 이론적으로 모든 어린이가 산타를 안 믿거나 326 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 산타를 원하지 않으면 마법을 못 쓰게 될 수 있어요 327 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 하지만 이건 그냥 신체적 문제일 거예요 328 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 그리고 계속 이러면 날씬한 몸매가 될 거예요 329 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 그런 끔찍한 소리 하지 마 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 - 죄송해요 - 살을 찌워야겠어 331 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 '아이 오브 더 타이거' 대신 '아이 오브 더 크링글'로 332 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 호호호! 333 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 잘해 봐요! 334 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}"크리스마스까지 300일" 335 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 당신 뭐 해요? 336 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 운동해요 337 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 당신이 불러서 처음부터 다시 해야 해요 338 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 등산 갈래요? 339 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 내가 산타인 거 싫어요? 340 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 제이든 그라임스 플로리다 레이크랜드 341 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 풋볼 342 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 정답이에요 343 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - 다음 - 바로 이거예요 344 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 좋지 않아? 345 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 그래, 속을 채웠으면 더 좋은 운동일 텐데 346 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 오토 브로크하머 독일 뒤셀도르프 347 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - 오토는 뱀을 좋아해 - 장난감 뱀, 좋았어요 348 00:18:32,903 --> 00:18:35,030 장난감이라 썼지만 걔가 뭘 원하게? 349 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 진짜 뱀이야 부모님께 말 안 한 거지 350 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 남자애들은 진짜 뱀을 좋아해 351 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 이런, 일어나 괜찮아, 눈 떠 봐 352 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 어때? 353 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 5kg이 더 빠졌어요 354 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 어쩐지 이제 뭐가 생겼는지 알아? 355 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 복근이 생겼어 요정들이 무서워해, 복근이라니! 356 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 M&M 먹는 사람이 아니라 MMA 선수 몸이 됐어 357 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 어떻게 이럴 수 있지? 358 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 10달 동안 아무것도 안 했는데 359 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 장난감도 안 만들었어 360 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 모든 어린이가 좋아할 만한 소식이군요 361 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 요정들이 만들잖아 362 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 나만 빠진 거야 보통은 나도 만들어 363 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 크리스마스 분위기는 어때요? 364 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 '모두 메리 크리스마스'란 말이 갑자기 논란이 된 것 말곤 괜찮아 365 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 마법을 점검해 볼까요? 366 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - 좋아 - 손을 내밀어 보세요 367 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - 그리고 코를 만지세요 - 그래 368 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 좋아? 어때? 369 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 네, 좋아요 370 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}"느림" 371 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 "문제없음" 372 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 좋아요, 날아도 돼요 373 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 다른 문제가 있으면 알려 주세요 374 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 알겠어 375 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 우리 잊은 거 없나? 376 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 이거 때문에 검진받지 377 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 그래 378 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 이 맛에 병원 가거든 379 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 좋은 신호야 380 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - 또 먹어도 돼? - 네, 그럼요 381 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}얘는 패티 도너번이에요 382 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}발을 구르고 고함지르고 방울 양배추를 던졌어요 383 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 나쁜가요, 착한가요? 384 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 그 녀석 웃는 게 늘 석연치 않았어, 나빠 385 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 왜 그러지, 이디? 386 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 주제넘은 말이지만 성질부렸다고 애를 나쁘다고 하면 387 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 지나치다고 하는 사람이 있을 거예요 388 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 그래, 있겠지 389 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 그래, 좋아 착한 거로 바꿔 390 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}타일러 윌슨 수업을 방해했어요 391 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 나빠 392 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 죄송한데요 전형적인 ADHD네요 393 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 나 힘들다, 이디 394 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 그리고 사실 이제 나쁘다는 말을 하면 안 돼요 395 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 그건 오해예요 걔들도 선물을 받고요 396 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 이게 더 의미가 있나? 397 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 이 회의 좋아하시잖아요 398 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 좋아했었지 399 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 이 일을 남에게 위임할 방법이 있나? 400 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 재밌군요 401 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 여자애는 다 착하고 남자애는 다 나쁜 건 어떨까요? 402 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 고양이는 여자애고 개는 남자애인 것처럼요 403 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 몇 초 전에 404 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 나쁘거나 착하다고 말하면 안 된다면서 405 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 그건 제게 힘이 생기기 전이죠 406 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 보셨죠? 이래서 위임하면 안 돼요 407 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 크리스마스가 며칠 안 남았어요 408 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 미안해 409 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 네가 누구보다 산타와 가깝잖아 410 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 한 번 더 녹음기에 대고 더 천천히, 크게 말해 줄래? 411 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 싫어 412 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 산타 말인데 아직 괜찮은 것 같아? 413 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 그렇게 바보 같은 질문이 또 어디 있어? 414 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 산타잖아! 415 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 그래, 우리 모두 산타를 사랑해 416 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 근데 산타가 일에 흥미를 잃으면 어떻게 되는지 봤잖아 417 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 점점 심술을 부려 418 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 심술도 산타의 매력이야 419 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - 관심을 안 주고 - 난 이런 대화 관심 없어 420 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 그러다 사고가 일어나 421 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 들어 봐 422 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 뭔가 냄새가 나 423 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 사탕 만드는 냄새인가? 424 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 산타에게 보내는 편지가 줄고 있어 425 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 아이들 마음속엔 크리스마스 정신이 있었는데 426 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 아이들이 믿지 않으면 마법이 사라져 427 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 산타도 그걸 느끼는 것 같아 428 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 그게 산타 일에 영향을 주면 크리스마스가 사라질 수도 있어 429 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 안 돼! 430 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 그럼 우리 요정들은 어떻게 될 것 같아? 431 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 어떻게 되는데? 432 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 크리스마스는 우리의 존재 이유야 433 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 크리스마스가 없어지면 아마 우리도 없어지겠지 434 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 산타가 흔들리는 모습을 보이면 나한테 알려 줘 435 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 하지만 꿀빵... 436 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 안 돼 437 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 집에서만 꿀빵이라고 불러 438 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 직장에서는 내가 상사야 439 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 그래, 장갑도 챙겼고 고맙다 440 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - 아빠 - 응? 441 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 가시기 전에 선물 드리고 싶었는데 아직 안 와서... 442 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 인터넷으로 주문했니? 443 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 몰랐을까 봐 하는 말인데 여기에 우리 공방 있어 444 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 몰랐나 봐요 445 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 알아요 여기 공방은 너무 시끄럽고 446 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 요정들은 모든 것에 열매를 넣는단 말이에요 447 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 아빠 선물이 오면 깜짝 놀라실 거예요 448 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - 롤러코스터 좋아하시죠? - 아니 449 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 소파에 앉아서 롤러코스터를 탈 수 있어요 450 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 나를 정말 잘 아는구나 451 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 좋았어 452 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 전 지금 열 수 있는 선물을 준비했어요 453 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 착하구나 454 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 이게 뭐니? 455 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 사슴을 순록인 것처럼 우리에 가둬 놓은 456 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 트리 판매점 목록이에요 457 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 썰매에 공구 뒀으니까 걔들 좀 풀어 주세요 458 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 대도시에서 사슴을 풀어 주면 안 돼 459 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 힙스터들이 페도라를 씌울걸 아무튼 정말 고맙다 460 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 저한테 데려다주시면 되죠 461 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 아빠 일은 받는 게 아니라 나눠 주는 거야, 얘야 462 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 저 같이 가도 돼요? 463 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 있잖아 464 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 이 얘긴 내년에 하고 늙은 아빠 놔주자 465 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 늙었다는 말을 꼭 붙여야 해? 466 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 그래, 별로 안 늙은 아빠 꼭 안아 주자 467 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - 사랑해 - 우리도 사랑해 468 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 이 무렵에 정말 너희와 있고 싶구나 469 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 괜찮아요, 이해해요 470 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 그래 471 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 조심해요 472 00:24:02,774 --> 00:24:04,401 오늘 예감이 안 좋아요 473 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 예감이 안 좋다고? 474 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 산타 부인이 점쟁이인가 보네요 475 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 그래요, 조심하지 말고 빨리 운전해요 476 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 - 사랑해요 - 사랑해요 477 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 좋았어 478 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 그래 479 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 모두 좋은 밤 되길 480 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 이걸 방송하면 어떨까? 홀리 졸리 고속도로로! 481 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 뉴욕 482 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 런던 483 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 파리 484 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 뮌헨 485 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 다들 팝 음악을 얘기해 486 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 좋아요 487 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 첫 번째 목적지는... 488 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 잠깐, 올해는 아니네요 489 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 좋아요 그러면 더 여유 있게... 490 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 여기에도 없어요 491 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 블리츤, 괜찮아 492 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 괜찮아 493 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 여기 있네요 마이린 피셔 494 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 좋아 495 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 내려가자 496 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 이런 497 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 안 돼, 코멧! 498 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - 같이 갈까요? - 아니, 넌 과자 먹고 싶은 거잖아 499 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 같이 안 가도 돼 잘 봐 500 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 봤지? 501 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 괜찮아 502 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 에브리싱나우의 CEO 사이먼 촉시를 모셨습니다 503 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 - 이런! - 42 뉴스에서는 504 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 - 바로 본론을 얘기합니다 - 과자가 필요해 505 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 과자가 필요해 과자가 어디 있지? 506 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 EN-3000이 올해의 선물이 될 예정이었는데 507 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}보통 여기 있는데 508 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}배송에 실패했죠, 맞나요? 509 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}아직 안 자나? 510 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}크리스마스까지 도착할 거라고 했지만 511 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}어느 크리스마스인지는 말 안 했죠 512 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}농담하지 말자고 했잖아 513 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 전 장난감과 게임 사업에서 크게 성공했어요 514 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 물론 전자 상거래로 확장하면서 약간... 515 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - 대실패를 했죠 - 차질이 있었던 거죠 516 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 확장이 너무 급했다는 말이 있어요 517 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 몰리에르는 말했어요 '선수 말고 경기를 미워해라' 518 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 젠장, 이것도 안 통하잖아 519 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 솔직하게 말씀드릴게요 520 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 에브리싱나우는 모든 걸 지금 배송할 겁니다 521 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 아니면 4주에서 6주 후에요 알겠죠? 522 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 내일 빈 양말을 받을 고객들에게 뭐라고 하실 건가요? 523 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 뭐든 해 봐요 524 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 우리 모두 산타가 될 순 없어요 525 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 구해 줘서 고마워 526 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 악몽이 현실이 됐어 527 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 뭐라고 하셨나요? 528 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 윙윙 소리 때문에 아무것도 안 들려요 529 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 하산, 저거 보여? 530 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 크고 검은 점만 보여요 531 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 좀 불안하네요 532 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 어디 갔지? 533 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 저요? 제가 안 보이세요? 534 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 늘 그런 것 같긴 했는데 535 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 진짜였을 리가 없어 536 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 하지만 진짜라면 우리도 못 할 거 없잖아? 537 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 아름다운 밤이네요 538 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 그래, 그런 것 같아 539 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 뭐 하나 물어볼게 540 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 사람들이 애를 덜 낳는 걸까? 아니면 애들이... 541 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 애들이 뭐요? 542 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 신경 쓰지 마 543 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 세인트루이스 아치를 한 바퀴 돌고 싶지 않아요? 544 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 아니, 할 일이 많아 빨리 끝내 버리자고 545 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 끝내 버리자고요? 546 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 좋아 547 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 괜찮아요? 548 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 사실 세상 돌아가는 걸 보니 내 크리스마스 정신이 흔들려 549 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 전처럼 재밌지가 않아 550 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 농담해요? 전 산타와 있을 때 제일 좋아요 551 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 나도 그래, 노엘 552 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 난 흔들리지 않을 거야 553 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 거의 다 왔어 554 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 안 돼, 또 이러는군 555 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 왜 이래? 556 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 산타? 557 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - 괜찮아요? - 코를 못 만지겠어 558 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - 왜 그래요? - 안 돼 559 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 산타! 560 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 보따리가 이상해요? 561 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - 나... - 산타! 562 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 "영화 '산타클로스'에서 레오 벤베누티와 스티브 루드닉이" 563 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 "창조한 인물들을 바탕으로 함" 564 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 자막: 차동인