1
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
Ho! Ho! Ho!
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,598
Bjelleklang, bjelleklang
Over skog og hei
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,102
Hør på bjellens muntre klang
Når Blakken drar i vei, hei!
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,063
Jeg vet det suger å jobbe på julaften.
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
Men hvis leveringssystemet funket,
hadde vi ikke trengt det.
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Hva er markedsandelen for julen?
7
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
Seks prosent.
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
Hva er "annet" med sytten prosent?
9
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Vi vet ikke.
10
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
Kom igjen! Full gass, gutter.
Kom igjen, Comet.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
Kom igjen, de må ikke se oss.
12
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
Jeg trenger hjelp med treet!
Julenissen er her snart.
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Julenissen. Er ikke det søtt?
14
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Ok, vær med familiene deres.
15
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
Jeg har ikke...
16
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
Vi skal se hva du har gjort,
men så må du legge deg.
17
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Plyndrere.
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Kom igjen, vennen.
19
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Kom igjen.
20
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
Noen på skolen sier at julenissen er ute.
21
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
De sier at han bruker papirpost
og bare leverer én gang i året.
22
00:01:15,283 --> 00:01:18,369
Eldre unger sier alltid
at julenissen ikke finnes.
23
00:01:18,369 --> 00:01:21,498
Jeg sa ikke at han ikke finnes.
Han er ute.
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Vent, finnes han ikke?
25
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
Gud. Mora di var mye flinkere til dette.
26
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
Jeg tror vi kan gå ut.
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
Gjorde du alt dette selv, Grace?
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
Hvordan nådde du toppen av treet?
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Ho! Ho! Ho!
30
00:01:49,442 --> 00:01:51,861
Skal vi dra og snaue frihetsgudinnen?
31
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
God idé, Noel. Men først,
gi meg en smultring!
32
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Ja!
33
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
Herlig!
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
Ja, den var god!
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
Sjefen er leken.
36
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
En sånn kveld, ja.
Vedder på at han ikke blir ferdig i tide.
37
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
Jeg vedder imot, Crouton.
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
Ingen ablegøyer i kontrollsentret.
39
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
Beklager, sjef, men alver må alve.
40
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
Ja, det må de!
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Ja vel. Statusrapport, Crouton?
42
00:02:51,588 --> 00:02:56,050
Julenissen er treigere enn vanlig,
men de er foran skjema.
43
00:02:56,050 --> 00:02:57,218
Hvordan går det an?
44
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
Vent, er det hele listen?
45
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}Det kan ikke være hele lista.
Den blir kortere hvert år.
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
Hva er det som skjer?
47
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
Vent litt.
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
Hva gjør vi her?
Dette huset er ikke på listen.
49
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Det må være en feil.
50
00:03:24,495 --> 00:03:27,081
Dette er alltid et favorittstopp.
51
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Jeg tror melka er litt sur.
52
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Det er soyamelk.
53
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
Du sa du var laktoseintolerant.
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Ja, det sa jeg jo.
55
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Takk for at du husket det.
56
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
God jul, Sara.
57
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
God jul, Julenissen.
58
00:03:47,602 --> 00:03:51,231
Vet du hva? Jeg skal finne ut
hvorfor huset ikke er på lista.
59
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
Driver vi med innbrudd nå?
60
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
Kom igjen. Det går fint.
Det går bedre enn fint.
61
00:03:58,154 --> 00:04:00,031
Det går jultrolig bra.
62
00:04:00,031 --> 00:04:01,115
Blir aldri lei.
63
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Det kiler faktisk litt.
64
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Du skremte meg.
65
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
Ro deg ned. Nei. Slutt.
66
00:04:21,552 --> 00:04:24,597
Nei. Jeg er her for Sara, datteren din.
67
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
- Hun kjenner meg.
- Jeg er Sara!
68
00:04:26,557 --> 00:04:29,310
Stopp. Hva er det jeg gjør?
69
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
På et øyeblikk har det gått 28 år.
70
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
Jeg ser i det minste lik ut.
71
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
Hvem er du?
72
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Jeg er Julenissen.
73
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
Laktoseintolerant. Du ga meg soyamelk.
74
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
Hør her, din gærning.
75
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
Julenissen finnes ikke,
og jeg har ikke mer å kaste.
76
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Jeg må be deg fint
om å dra, vær så snill.
77
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Jeg forstår. Voksne mister troen på magi.
78
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
De vokser fra det.
79
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Men hvordan kan du ha glemt meg?
80
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Jeg husker lite.
81
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
Jeg er en voksen dame
som bor med foreldrene mine.
82
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Livet mitt er en uendelig rekke lange,
uklare dager brutt opp av Judge Judy.
83
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
Jøss. Av alle ungene i verden
84
00:05:08,474 --> 00:05:11,561
hadde jeg aldri trodd
at du ville miste troen.
85
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
Ok, vi kan late som du er julenissen.
86
00:05:16,566 --> 00:05:19,068
Hvorfor er du her?
87
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Jeg kjøper gaver på nettet,
88
00:05:20,486 --> 00:05:24,365
og for å være helt ærlig
hadde jeg glemt at det var julaften.
89
00:05:24,365 --> 00:05:28,786
Det var synd, da vil du vel ikke ha denne.
90
00:05:30,747 --> 00:05:33,499
Jeg har ikke tenkt på Polly
siden jeg var liten.
91
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Ja.
92
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
Mamma ble kvitt henne
fordi vi hadde en fest i do.
93
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
Det var et Polly Pocket potte-party.
94
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Herregud, det er jo deg.
95
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
God jul, Sara.
96
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
God jul, Julenissen.
97
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
Du skal få gjøre jobben din.
98
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Takk.
99
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
Hva pokker skjer? Kom igjen.
100
00:06:11,704 --> 00:06:16,459
Noel. Litt hjelp, takk. Noel!
101
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
Rist på låsen for å åpne den.
102
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
Julenissen?
103
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
Bestekompis? Er du der?
104
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
Julenissen? Hallo?
105
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Det går fint.
106
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Noel, bare pust. Pust!
107
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Ok. Nå må vi dra.
108
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Melk og småkaker.
109
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
Går det bra?
110
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Hvem sa det?
111
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Hei, mamma.
112
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Cal, hva har vi sagt
om å spille disse spillene?
113
00:07:07,385 --> 00:07:11,431
Du blir så revet med at du ikke
ser forskjell på virkelighet og fantasi.
114
00:07:11,431 --> 00:07:12,598
Ja, jeg er ekte.
115
00:07:12,598 --> 00:07:13,683
Ok.
116
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Men er den ekte?
117
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Lewis, jeg har laget popcorn.
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
- Hei, mamma.
- Hei.
119
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
Jeg og Lewis så på en film om julenissen.
120
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
Utrolig hvor mye som var feil.
121
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Helt sikkert.
122
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Dere må legge dere, unger.
123
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
Faren deres elsker å se dere
når han kommer tilbake.
124
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
Men da er jo det beste med julen over.
125
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
Han vil gjerne være her.
126
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
Men han må være der...
127
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
For alle verdens barn.
128
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Nettopp.
129
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Ok, gå og legg dere. Begge to.
130
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
Unnskyld, Lewis.
131
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Vi får se ferdig filmen senere.
132
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Jøss, tjueåtte år.
133
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
Tjueåtte år, jøss. Tjueåtte...
134
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
Hvorfor mumler du "tjueåtte år"?
135
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
Jeg har drevet med dette i tjueåtte år.
136
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
Hvor blir det av tiden?
137
00:08:04,066 --> 00:08:05,693
Jeg har hørt at den flyr.
138
00:08:05,693 --> 00:08:09,530
Alle barna har blitt til voksne.
De har sluttet å tro...
139
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
MAGI-METER
140
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
Helga natt! Vi begynner å gå tom for magi.
141
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Nei da. Måleren funker ikke.
142
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Den er laget av godteri.
Blir ikke bedre enn i kveld!
143
00:08:19,665 --> 00:08:22,793
- Bra kveld. Vi suser av sted.
- Hvorfor snakker du så rart?
144
00:08:22,793 --> 00:08:25,880
Ikke rart å snakke sånn.
Bare rart å snakke sånn.
145
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Vent en runde rundt treet.
146
00:08:28,257 --> 00:08:32,053
Hvordan kom du deg opp på taket
hvis jeg så ned pipa hele veien?
147
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
En god julenisse røper ikke sånt.
148
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Blitzen, kom tilbake.
149
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Ok. Ro dere ned.
150
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
Hvorfor lukter du karamell?
151
00:08:40,853 --> 00:08:42,563
Hvorfor lukter du fortvilelse?
152
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Er det en lukt? Fortvilelse?
153
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Hva er det som skjer?
154
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Hør her.
155
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
Ok, du kan ikke si det til noen,
156
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
men magien min sviktet i kveld.
Null stress.
157
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
- Vi er tre kilometer oppe i lufta...
- Nesten tre komma fem.
158
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
...og blir dradd av husdyr...
159
00:08:57,286 --> 00:08:59,080
De hater å bli kalt husdyr.
160
00:08:59,080 --> 00:09:00,164
...som trenger magi.
161
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
- Det stemmer.
- Null stress?
162
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
Kom igjen, gutter! Dra til!
163
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
Crouton, vi har et problem!
164
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Kom igjen, gutter!
165
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
JULENISSENE
166
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
KAPITTEL ÉN
HO HELGA NATT
167
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
Kom igjen! Dra til!
168
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
Dere!
169
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
Hva skjer? Dette har dine fingeravtrykk.
170
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Feil.
171
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
Fingrene mine er dekket av sjokolade.
Det var deg.
172
00:09:33,114 --> 00:09:36,492
Jeg har aldri gjort noe galt.
Jeg har en feilfri historikk.
173
00:09:36,492 --> 00:09:40,621
Selv om feilene er frie,
kan de komme på besøk.
174
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
Noel? Julenissen?
175
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Julenissen, hører du meg?
176
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
Gi beskjed til fruen.
177
00:09:49,755 --> 00:09:54,594
Sandra, denne greia
med de hårete vennene dine.
178
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
Det har gått for langt.
179
00:09:57,305 --> 00:10:00,308
Har jeg noe valg?
Det er ingen på min alder her,
180
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
og av og til trenger jeg
noen å snakke med.
181
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
Men de snakker ikke tilbake. Sant?
182
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Nei, mamma. De er dyr.
183
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
Jeg er ikke gal. Bare ensom av og til.
184
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
Jeg vet det er tøft å bo på Nordpolen.
185
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Ja. Men det går bra.
186
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
Det er du som burde klage.
187
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
Hvorfor? Jeg har det fint.
Jeg er lykkelig.
188
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
Klart det.
Å være blid er jo hele greia di.
189
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
Hele greia mi?
190
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
Har du noen gang lest
om tidligere nissemødre?
191
00:10:27,710 --> 00:10:29,837
En gammel dame som strikker og baker.
192
00:10:29,837 --> 00:10:32,256
Hun har ikke noe fornavn engang.
193
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
Det er ikke sant. Jeg har et fornavn.
194
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
- Nei.
- Jo.
195
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
- Det er Nancy.
- Nei...
196
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
- Misse.
- Det er ikke et navn.
197
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Snissen.
198
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
Vil du bli kalt det?
199
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
Hva skjer, Betty? Er sleden borte?
200
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
Nei, ikke akkurat.
201
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
Sleden kom tilbake,
men Julenissen er ikke i den.
202
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
Hvordan går det an?
203
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
Å nei! Det skjer igjen.
204
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Men hvor er den nye julenissen?
205
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Vær så snill, si det er Harry Styles.
206
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Lurte dere!
207
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
Ja.
208
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Der lurte du oss!
209
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Jeg var ikke redd i det hele...
210
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Legg litt høy på det.
211
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
Jeg vil gratulere alle sammen
med nok en vellykket jul.
212
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
Vi klarte det.
213
00:11:34,443 --> 00:11:39,115
Jeg sier ikke dette ofte nok,
men å være julenissen betyr alt for meg.
214
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
Én gang i året får jeg spre glede og magi
til folk over hele verden,
215
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
men ikke uten dere.
216
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Spesielt dere to, Glede og Magi.
217
00:11:49,291 --> 00:11:51,627
Jeg er ingenting uten alvene mine.
218
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
Det må jeg si.
219
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Og derfor fortjener dere en lang ferie!
220
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
Eller vi kan stikke og lage leker!
221
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
På tide å feste!
222
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
Vi våkner til sukker og kanel
223
00:12:18,487 --> 00:12:21,323
{\an8}Ingen andre her i verden har like mye sjel
224
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
{\an8}En perfekt natt
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
Hva skjedde der ute, sir?
226
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Det gikk supert. Sant, Noel?
Det gikk bra. Noel?
227
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Da var alle feilene på vår ende.
228
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
- Helt rett.
- Vi skal få fikset det,
229
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
så skriver jeg i rapporten
at alle andre oppførte seg rart.
230
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
Gjør det, du.
231
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Julenissen er hjemme, julen er over
232
00:12:42,762 --> 00:12:43,846
Du skremte meg.
233
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
Skremte jeg deg? Virkelig?
234
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Alver vil kun ha det moro
235
00:12:48,225 --> 00:12:53,230
Åh, leker, godter og moro
236
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Kjære, du skremte meg.
237
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
Å? De sa at du hadde mistet sleden.
238
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
Du kan ikke tro alt du hører.
239
00:13:03,240 --> 00:13:04,408
Unnskyld, Julenissen.
240
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
Sier du at alvene løy?
241
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Alver lyver ikke.
242
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
Hva tror du at vi er? Gnomer?
243
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
Kan vi ta dette senere?
244
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
- Ok.
- Jeg skal hvile litt.
245
00:13:15,169 --> 00:13:17,087
Så kan vi feire forsinket jul.
246
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
Vi kan snakke sammen
etter at barna slukner under treet.
247
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
De er ikke små barn lenger.
De slukner ikke under treet.
248
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
Skal du fortelle hva som skjedde der ute?
249
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
- Det er litt flaut.
- Du kan fortelle meg hva som helst.
250
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Vi suste inn i sykloner,
251
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
hoppet inn og ut av dimensjoner.
252
00:13:40,945 --> 00:13:42,112
Ganske normalt.
253
00:13:42,112 --> 00:13:45,115
Eller, det var ikke normalt.
Ting var annerledes.
254
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
Hva var annerledes?
255
00:13:46,826 --> 00:13:50,162
Verden har endret seg. Det er folkene.
256
00:13:50,162 --> 00:13:54,750
De bommer liksom. De mister kontakten.
257
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
Det gikk fint.
258
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Det gikk fint. Så sviktet magien min.
259
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Jøss. Ok.
260
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Sånt skjer jo.
261
00:14:05,469 --> 00:14:08,597
Hvor mange julenisser kjenner du?
Har aldri skjedd med meg.
262
00:14:08,597 --> 00:14:11,517
- Jeg sier bare at du er 65...
- Ja.
263
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
...og det er den alderen der folk
setter ned farten
264
00:14:15,813 --> 00:14:19,358
og nyter livet. De pensjonerer seg, de...
265
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Pensjonere meg?
266
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Ok.
267
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
Du pensjonerer deg ikke i denne bransjen.
268
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Det du gjør, er å bli skremt,
269
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
falle ned fra et tak
og gi et kort til en fremmed.
270
00:14:32,246 --> 00:14:34,748
Bjelleklang Nissens fall
271
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
Nå har han dratt sin vei
272
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Scott.
273
00:14:37,626 --> 00:14:42,381
Apropos det, husker du
om det fantes en nissemor før meg?
274
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
Kan du si det igjen?
275
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
Da du skremte
den forrige julenissen i hjel
276
00:14:47,052 --> 00:14:48,804
og tok over jobben hans,
277
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
hadde han en kone?
278
00:14:54,143 --> 00:14:55,477
Du, det vet jeg ikke.
279
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
Spurte du ham ikke?
280
00:14:57,313 --> 00:14:59,106
Han var ikke så snakkesalig.
281
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Han hadde falt ned fra taket.
282
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
Ingen siste ord?
Ingen "Si til Myrtle at jeg elsker henne"?
283
00:15:03,944 --> 00:15:05,029
Het hun Myrtle?
284
00:15:05,029 --> 00:15:06,989
Nei. Og vet du hvorfor?
285
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Fordi Nissemor ikke har noe fornavn.
286
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
Jeg har ikke noe fornavn.
287
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
Det er Carol.
288
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
Eller, det er det jeg kaller deg.
289
00:15:13,495 --> 00:15:17,499
Kanskje du ikke heter Carol
fordi av og til reagerer du ikke på det.
290
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Carol var navnet mitt før.
291
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Blir dette en hel greie?
292
00:15:21,295 --> 00:15:25,174
Nei, å fri til meg
og så legge på deg 90 kilo var en greie.
293
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Dette er mye mer.
294
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Ja. Jeg har en idé.
295
00:15:29,053 --> 00:15:31,221
Jeg skal fyre i peisen.
296
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
Ikke igjen.
297
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Det... Se på det her... Den vil ikke...
298
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
Prøvde du nettopp å rømme
opp pipa for å unngå denne samtalen?
299
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
Nei. Jo, jeg...
300
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Nei.
301
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
- Nei?
- Nei, jeg...
302
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Jeg skulle... Vi kan jo se sånn på det.
303
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
Ja, jo. Jeg gjorde det.
304
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
Jeg må gi deg
den verste nyheten en julenisse kan få.
305
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
-Å nei.
- Du har gått ned i vekt.
306
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Å nei!
307
00:16:02,211 --> 00:16:04,838
Jeg visste det.
Det er derfor jeg er så slapp.
308
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
Magen min beveger seg ikke når jeg ler.
309
00:16:07,049 --> 00:16:09,343
Det er ikke en gelémage lenger.
310
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Du har bare tre haker.
311
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Av og til når jeg bøyer meg,
kan jeg se føttene mine.
312
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Vent litt, doktor.
313
00:16:17,476 --> 00:16:18,519
Holder jeg på å dø?
314
00:16:18,519 --> 00:16:19,603
Nei, nei.
315
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
- Men jeg er bekymret.
-Å?
316
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
Er det mer jeg burde vite om?
317
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Altså... Nei. Tror ikke det.
318
00:16:30,531 --> 00:16:34,743
Ok, så alt er i orden
med for eksempel magien?
319
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Ok.
320
00:16:37,997 --> 00:16:39,915
Hvem sladret?
321
00:16:39,915 --> 00:16:42,501
Nissemor? Noel?
322
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
Det var hemmelig. Og det er ikke sant.
323
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
- Ok.
- Vi snakker om noe annet.
324
00:16:48,007 --> 00:16:51,385
Hypotetisk sett, siden vi begge
er vitenskapsfolk.
325
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
Hva skal til for å gjøre Julenissen
mindre julenissete?
326
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
Hva må skje? Rent hypotetisk.
327
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
Teoretisk sett kan tap av magi forårsakes
328
00:17:01,770 --> 00:17:07,317
av at barn ikke tror på
eller trenger julenissen lenger.
329
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Men det er sikkert bare fysisk.
330
00:17:09,611 --> 00:17:13,991
Hvis dette fortsetter,
kommer du til å se gjennomtrent ut.
331
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Det høres nesten ut som mobbing.
332
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
- Unnskyld.
- Jeg må komme meg ut av form.
333
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
Ikke "Eye of the Tiger",
men "Eye of the marsipangris".
334
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
Ho! Ho! Ho!
335
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Lykke til!
336
00:17:26,628 --> 00:17:29,923
{\an8}Dager til jul
337
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Hei. Hva driver du med?
338
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
Jeg trener.
339
00:17:56,617 --> 00:17:59,745
Nå måtte jeg bevege meg,
da må jeg begynne på nytt.
340
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Blir du med på tur?
341
00:18:01,955 --> 00:18:03,707
Vil du ta fra meg jobben?
342
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Jaden Grimes fra Lakeland i Florida.
343
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Fotball.
344
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Helt riktig, Julenissen.
345
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- Neste.
- Det var det han ba om.
346
00:18:17,930 --> 00:18:19,014
Er ikke dette fint?
347
00:18:20,891 --> 00:18:24,645
Jo. Hadde vært bedre trening
hvis jeg hadde hatt stuffing.
348
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
Otto Broghammer fra Düsseldorf i Tyskland.
349
00:18:29,817 --> 00:18:32,903
- Otto vil ha en slange.
- Lekeslange. Bra, Julenissen.
350
00:18:32,903 --> 00:18:35,030
Han skrev "leke", men vet du hva?
351
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
Han våget ikke
å si at han ville ha en ekte.
352
00:18:39,618 --> 00:18:41,870
Ja, gutter elsker ekte slanger.
353
00:18:41,870 --> 00:18:45,165
Oi sann. Reis deg. Det går så bra så.
354
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
Nå?
355
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Du har gått ned fem kilo til.
356
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
Jeg visste det. Vet du hva jeg har nå?
357
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Jeg har magemuskler. Alvene er livredde.
358
00:18:54,591 --> 00:18:58,470
Jeg har kroppen til en MMA-utøver,
ikke en M&M-spiser.
359
00:18:58,470 --> 00:19:00,055
Hvordan skjer det?
360
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
Jeg har ikke gjort noe på ti måneder.
361
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Jeg har ikke laget leker engang.
362
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
For en hyggelig overraskelse for barna.
363
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Alvene bygger lekene da.
364
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
Jeg er bare ikke med.
Jeg liker å være med.
365
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
Hvordan går det med julestemningen?
366
00:19:13,610 --> 00:19:18,031
Bra, unntatt at det er blitt problematisk
å si "god jul, alle sammen".
367
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
La oss ta en titt på magien.
368
00:19:20,450 --> 00:19:22,911
- Ok.
- Strekk ut hendene
369
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
- og ta på nesetippen.
- Ok.
370
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
Er det bra?
371
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Ja.
372
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
{\an8}STILLE NATT
373
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
HO HELGA NATT
374
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Ok. Du har flyvetillatelse.
375
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
Bare gi beskjed hvis det skjer noe.
376
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Ok.
377
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
Har vi ikke glemt noe?
378
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Beste delen av kontrollen.
379
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Ja.
380
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Eneste grunnen til å gå til legen.
381
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Det er et godt tegn.
382
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
- Kan jeg få en til?
- Ja. Absolutt.
383
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
{\an8}Og her har vi Patti Donovan,
384
00:19:57,988 --> 00:20:01,366
{\an8}anklaget for å ha trampet,
kjeftet og kastet rosenkål.
385
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Snill eller slem?
386
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
Jeg visste at det lå noe
bak smilet hennes. Slem.
387
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Hva er det, Edie?
388
00:20:09,625 --> 00:20:14,671
Det er ikke min sak, men noen
vil kanskje si at å kalle henne slem
389
00:20:14,671 --> 00:20:17,341
for et raserianfall
er krenkende mot drittunger.
390
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Noen sier kanskje det.
391
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Greit. Endre det til snill.
392
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
{\an8}Tyler Wilson: forstyrrer i timen.
393
00:20:29,311 --> 00:20:30,395
Slem.
394
00:20:31,730 --> 00:20:35,192
Beklager, Julenissen.
Men det er klassisk ADHD.
395
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Du tar livet av meg, Edie.
396
00:20:36,652 --> 00:20:41,490
Vi skal faktisk ikke si "slem" lenger.
397
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
Det er "misforstått"-listen,
og de får også gaver.
398
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
Hva er vitsen da?
399
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Sir, du elsker jo disse møtene.
400
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Jeg elsket dem før.
401
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
Kan jeg delegere dette til noen andre?
402
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Så spennende.
403
00:20:56,463 --> 00:20:59,925
Hva med at alle jenter er snille
og alle gutter er slemme?
404
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
Som katter er jenter og hunder er gutter.
405
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
For to sekunder siden
406
00:21:03,762 --> 00:21:05,973
sa du at vi ikke fikk si snill og slem.
407
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
Det var før jeg følte makten.
408
00:21:08,433 --> 00:21:10,894
Ser du?
Det er derfor du ikke kan delegere.
409
00:21:10,894 --> 00:21:13,605
Julen er bare noen dager unna.
410
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Beklager.
411
00:21:26,994 --> 00:21:30,747
Du kjenner sikkert Julenissen
bedre enn noen andre.
412
00:21:30,747 --> 00:21:35,294
Kan du si det igjen, høyere og saktere
og inn i denne båndopptakeren?
413
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
Nei.
414
00:21:37,296 --> 00:21:40,966
Jeg har tenkt på Julenissen.
Har han fortsatt det som trengs?
415
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
Det er det ding dong dummeste
jeg har hørt.
416
00:21:43,760 --> 00:21:45,053
Han er Julenissen!
417
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Ja, og vi er glad i ham.
418
00:21:46,888 --> 00:21:52,019
Men vi har sett hva som skjer
når julenisser mister lidenskapen.
419
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
De blir gretne.
420
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
Det er en del av sjarmen.
421
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
- De liker seg ikke.
- Jeg liker ikke denne samtalen.
422
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
Og det kan skje uhell.
423
00:21:59,776 --> 00:22:00,777
Hør.
424
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Det er noe i luften.
425
00:22:03,363 --> 00:22:05,866
Bobler? Jeg elsker bobler.
426
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Julenissen får færre brev.
427
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Barn holder julestemningen
i hjertene sine.
428
00:22:12,414 --> 00:22:16,043
Hvis barna ikke tror lenger,
blir magien svakere.
429
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
Jeg tror Julenissen føler det,
430
00:22:17,669 --> 00:22:22,341
og hvis det påvirker jobben hans,
kan det være slutten på julen.
431
00:22:22,341 --> 00:22:23,300
Nei!
432
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
Og hva tror du skjer med oss da?
Med alvene?
433
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
Hva?
434
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Vi lever for julen.
435
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Hvis den forsvinner,
så forsvinner kanskje vi også.
436
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
Du må rapportere alle tegn
på at Julenissen svekkes.
437
00:22:39,191 --> 00:22:40,275
Men, søtnos...
438
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
Nei.
439
00:22:41,526 --> 00:22:43,528
Hjemme er jeg søtnos.
440
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
På jobb er jeg sjefen din.
441
00:22:48,075 --> 00:22:50,744
Ok, der ja. Hansker og alt. Takk.
442
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
- Pappa.
- Ja?
443
00:22:51,661 --> 00:22:55,290
Jeg ville gi deg gaven din før du dro,
men den er her ikke...
444
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
Bestilte du noe på nett?
445
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Vi har faktisk
et verksted her på Nordpolen.
446
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
Han glemte nok det.
447
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
Nei, men det bråker så fælt her,
448
00:23:02,589 --> 00:23:05,759
og alvene lager dårlig teknologi
fordi de får muskat i alt.
449
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Men du kommer til å digge gaven.
Hvis den kommer.
450
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
- Du elsker berg-og-dal-baner, sant?
- Nei.
451
00:23:11,139 --> 00:23:13,600
Nå kan du ta en uten å forlate sofaen.
452
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Du kjenner meg så godt, Cal.
453
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Kult.
454
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Jeg har en gave du kan åpne nå.
455
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Neimen, så hyggelig.
456
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Hva har vi her?
457
00:23:21,358 --> 00:23:24,319
En liste over juletrehager
der de har hjorter i bur
458
00:23:24,319 --> 00:23:27,114
og later som det er reinsdyr.
459
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
Du kan sette dem fri
med boltesaksen i sleden.
460
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
Vi kan ikke slippe løs hjort i byer.
461
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
Hipstere setter bare fedoraer på dem,
men takk.
462
00:23:34,037 --> 00:23:36,415
Kanskje du kan ta dem med hjem?
463
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
Julerundene handler om å gi,
ikke å motta, vennen.
464
00:23:40,836 --> 00:23:41,920
Kan jeg bli med?
465
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Vet du hva?
466
00:23:43,880 --> 00:23:46,967
Vi tar det neste år.
Gi den gamle faren din pusterom.
467
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
Er "gammel" virkelig nødvendig?
468
00:23:49,136 --> 00:23:51,888
Ok, gi den ikke så gamle faren deres
en klem.
469
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
- Glad i dere.
- Glad i deg òg.
470
00:23:55,350 --> 00:23:57,436
Skulle ønske jeg kunne vært med dere.
471
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
Det går bra. Vi forstår.
472
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Ja.
473
00:24:00,105 --> 00:24:02,774
Vær forsiktig.
474
00:24:02,774 --> 00:24:04,401
Jeg har en dårlig følelse.
475
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Har du en dårlig følelse? Jøss.
476
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
Kanskje Nissemors fornavn er Gledesdreper.
477
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Du har rett. Kjør fort, vær skjødesløs.
478
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
- Elsker deg.
- Elsker deg.
479
00:24:14,578 --> 00:24:15,662
Ok, alle sammen.
480
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
Ok, kjære.
481
00:24:17,289 --> 00:24:20,041
God natt til alle sammen.
482
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
La oss få litt luft under vingene.
Til Hei hå-hovedveien!
483
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
New York.
484
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
London.
485
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
Paris.
486
00:24:43,899 --> 00:24:44,900
München.
487
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
Alle snakker om popmusikken
488
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Ok.
489
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Første stopp er...
490
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Nei, vent. Ikke i år.
491
00:24:56,828 --> 00:24:58,914
Greit. Da får vi bedre tid til...
492
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
Han er heller ikke her.
493
00:25:04,085 --> 00:25:05,837
Kom an, Blitzen. Det går bra.
494
00:25:05,837 --> 00:25:07,506
Det går bra.
495
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
Der ja. Myrin Fischer.
496
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Ok.
497
00:25:11,551 --> 00:25:13,094
Land nå. Kom igjen.
498
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Pokker òg.
499
00:25:19,309 --> 00:25:21,353
Nei! Comet.
500
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
- Skal jeg bli med?
- Nei, du vil bare ha julekaker.
501
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
Og jeg trenger ikke hjelp. Jeg klarer det.
502
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Ser du?
503
00:25:31,238 --> 00:25:32,364
Det går fint.
504
00:25:34,741 --> 00:25:39,996
I kveld snakker vi med Simon Choksi,
sjef for EverythingNow!
505
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
- Aske også!
-Her på 42 News
506
00:25:42,374 --> 00:25:44,459
-går vi ikke rundt grøten.
- Julekake.
507
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Jeg trenger julekake. Hvor er julekakene?
508
00:25:47,546 --> 00:25:50,298
Simon, EN-3000 skulle være årets julegave...
509
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
{\an8}De er som regel her.
510
00:25:52,008 --> 00:25:54,386
{\an8}...men dere har ikke levert,
bokstavelig talt.
511
00:25:54,386 --> 00:25:55,303
{\an8}Våken ennå?
512
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
{\an8}Vi sa at EN-3000
skulle være klar innen jul.
513
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
{\an8}Vi sa bare ikke hvilken jul.
514
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
{\an8}Jeg sa at vitser var en dårlig idé.
515
00:26:04,062 --> 00:26:07,482
Jeg gjorde det kjempebra
innen leker og videospill, sant?
516
00:26:07,482 --> 00:26:10,569
Men ja, overgangen til e-handel har vært...
517
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
- Katastrofal.
- Humpete. Kom igjen.
518
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Noen sier at dere var for ivrige.
519
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Som Molière sa:
"Ikke hat spilleren, hat spillet."
520
00:26:20,579 --> 00:26:22,414
Den funka heller ikke, Hassan!
521
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
Poenget er, og jeg skal være ærlig.
522
00:26:25,250 --> 00:26:27,919
EverythingNow! skal levere alt, nå!
523
00:26:28,670 --> 00:26:30,297
Eller om fire til seks uker.
524
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
Hva sier du til alle kundene
med tomme julestrømper i morgen?
525
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
Gjør noe, gjør noe.
526
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
Alle kan ikke være julenissen.
527
00:26:44,936 --> 00:26:47,188
Takk for at du redda meg.
528
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Det var et mareritt i levende live.
529
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
Sa du noe?
530
00:26:52,527 --> 00:26:54,696
Jeg hører ingenting over summingen.
531
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
Hassan, ser du det?
532
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
Jeg ser bare store sorte flekker.
533
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
Det er ganske urovekkende.
534
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Hvor ble han av?
535
00:27:06,374 --> 00:27:08,752
Hvem? Jeg? Er jeg usynlig nå?
536
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Jeg har alltid følt meg oversett.
537
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Det kan ikke ha vært ekte.
538
00:27:12,922 --> 00:27:16,134
Men hvis det er det,
da kan vel vi gjøre det samme?
539
00:27:22,015 --> 00:27:23,099
En nydelig kveld.
540
00:27:24,517 --> 00:27:25,727
Ja, det er vel det.
541
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Kan jeg spørre deg om noe?
542
00:27:28,271 --> 00:27:31,441
Tror du folk får færre barn,
eller er barna bare...
543
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
Er barna bare hva?
544
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Glem det.
545
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Julenissen! Skal vi kjøre loop
rundt St. Louis-bruen?
546
00:27:40,283 --> 00:27:43,161
Nei, vi har det travelt.
La oss få det overstått.
547
00:27:44,663 --> 00:27:45,747
Få det overstått?
548
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
Rolig nå!
549
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Ok.
550
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
Går det bra?
551
00:27:53,713 --> 00:27:56,966
Jeg har latt verden
påvirke julestemningen min.
552
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
Jeg har ikke vært like lystig som før.
553
00:28:00,553 --> 00:28:04,557
Tuller du?
All tid med deg er fantastisk, Julenissen.
554
00:28:05,975 --> 00:28:07,519
Ditto, Noel.
555
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Jeg skal ikke la dette påvirke meg.
556
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
Nesten.
557
00:28:19,698 --> 00:28:22,742
Å nei. Nå skjer det noe igjen.
558
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
Hvorfor? Hva...
559
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
Julenissen?
560
00:28:25,370 --> 00:28:27,914
- Bestevenn? Går det bra?
- Jeg når ikke nesa.
561
00:28:27,914 --> 00:28:30,125
- Hva skjer?
-Å nei.
562
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
Julenissen!
563
00:28:31,626 --> 00:28:33,461
Sekken din. Hva foregår?
564
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
- Jeg...
- Julenissen!
565
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
Basert på karakterer av
BENVENUTI OG RUDNICK
566
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
fra "THE SANTA CLAUSE"
567
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
Tekst: Lene Høynes