1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 Ho! Ho! Ho! 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,598 Bjelleklang, bjelleklang Over skog og hei 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 Hør på bjellens muntre klang Når Blakken drar i vei, hei! 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,063 Jeg vet det suger å jobbe på julaften. 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 Men hvis leveringssystemet funket, hadde vi ikke trengt det. 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Hva er markedsandelen for julen? 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 Seks prosent. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 Hva er "annet" med sytten prosent? 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Vi vet ikke. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 Kom igjen! Full gass, gutter. Kom igjen, Comet. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 Kom igjen, de må ikke se oss. 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Jeg trenger hjelp med treet! Julenissen er her snart. 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Julenissen. Er ikke det søtt? 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Ok, vær med familiene deres. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 Jeg har ikke... 16 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 Vi skal se hva du har gjort, men så må du legge deg. 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Plyndrere. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Kom igjen, vennen. 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Kom igjen. 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Noen på skolen sier at julenissen er ute. 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 De sier at han bruker papirpost og bare leverer én gang i året. 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 Eldre unger sier alltid at julenissen ikke finnes. 23 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 Jeg sa ikke at han ikke finnes. Han er ute. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Vent, finnes han ikke? 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 Gud. Mora di var mye flinkere til dette. 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 Jeg tror vi kan gå ut. 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 Gjorde du alt dette selv, Grace? 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 Hvordan nådde du toppen av treet? 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Ho! Ho! Ho! 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 Skal vi dra og snaue frihetsgudinnen? 31 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 God idé, Noel. Men først, gi meg en smultring! 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 Ja! 33 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 Herlig! 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Ja, den var god! 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Sjefen er leken. 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 En sånn kveld, ja. Vedder på at han ikke blir ferdig i tide. 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 Jeg vedder imot, Crouton. 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 Ingen ablegøyer i kontrollsentret. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 Beklager, sjef, men alver må alve. 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 Ja, det må de! 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Ja vel. Statusrapport, Crouton? 42 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 Julenissen er treigere enn vanlig, men de er foran skjema. 43 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Hvordan går det an? 44 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 Vent, er det hele listen? 45 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}Det kan ikke være hele lista. Den blir kortere hvert år. 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 Hva er det som skjer? 47 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Vent litt. 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 Hva gjør vi her? Dette huset er ikke på listen. 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Det må være en feil. 50 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 Dette er alltid et favorittstopp. 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Jeg tror melka er litt sur. 52 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Det er soyamelk. 53 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Du sa du var laktoseintolerant. 54 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Ja, det sa jeg jo. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Takk for at du husket det. 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 God jul, Sara. 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 God jul, Julenissen. 58 00:03:47,602 --> 00:03:51,231 Vet du hva? Jeg skal finne ut hvorfor huset ikke er på lista. 59 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Driver vi med innbrudd nå? 60 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 Kom igjen. Det går fint. Det går bedre enn fint. 61 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 Det går jultrolig bra. 62 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 Blir aldri lei. 63 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Det kiler faktisk litt. 64 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Du skremte meg. 65 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 Ro deg ned. Nei. Slutt. 66 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 Nei. Jeg er her for Sara, datteren din. 67 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - Hun kjenner meg. - Jeg er Sara! 68 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 Stopp. Hva er det jeg gjør? 69 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 På et øyeblikk har det gått 28 år. 70 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 Jeg ser i det minste lik ut. 71 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 Hvem er du? 72 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Jeg er Julenissen. 73 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 Laktoseintolerant. Du ga meg soyamelk. 74 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 Hør her, din gærning. 75 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 Julenissen finnes ikke, og jeg har ikke mer å kaste. 76 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Jeg må be deg fint om å dra, vær så snill. 77 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Jeg forstår. Voksne mister troen på magi. 78 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 De vokser fra det. 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Men hvordan kan du ha glemt meg? 80 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Jeg husker lite. 81 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 Jeg er en voksen dame som bor med foreldrene mine. 82 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Livet mitt er en uendelig rekke lange, uklare dager brutt opp av Judge Judy. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 Jøss. Av alle ungene i verden 84 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 hadde jeg aldri trodd at du ville miste troen. 85 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 Ok, vi kan late som du er julenissen. 86 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 Hvorfor er du her? 87 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Jeg kjøper gaver på nettet, 88 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 og for å være helt ærlig hadde jeg glemt at det var julaften. 89 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 Det var synd, da vil du vel ikke ha denne. 90 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 Jeg har ikke tenkt på Polly siden jeg var liten. 91 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Ja. 92 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 Mamma ble kvitt henne fordi vi hadde en fest i do. 93 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 Det var et Polly Pocket potte-party. 94 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Herregud, det er jo deg. 95 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 God jul, Sara. 96 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 God jul, Julenissen. 97 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 Du skal få gjøre jobben din. 98 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Takk. 99 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 Hva pokker skjer? Kom igjen. 100 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 Noel. Litt hjelp, takk. Noel! 101 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Rist på låsen for å åpne den. 102 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 Julenissen? 103 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 Bestekompis? Er du der? 104 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 Julenissen? Hallo? 105 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Det går fint. 106 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Noel, bare pust. Pust! 107 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Ok. Nå må vi dra. 108 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 Melk og småkaker. 109 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Går det bra? 110 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Hvem sa det? 111 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 Hei, mamma. 112 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Cal, hva har vi sagt om å spille disse spillene? 113 00:07:07,385 --> 00:07:11,431 Du blir så revet med at du ikke ser forskjell på virkelighet og fantasi. 114 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 Ja, jeg er ekte. 115 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 Ok. 116 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Men er den ekte? 117 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Lewis, jeg har laget popcorn. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - Hei, mamma. - Hei. 119 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 Jeg og Lewis så på en film om julenissen. 120 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Utrolig hvor mye som var feil. 121 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Helt sikkert. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Dere må legge dere, unger. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 Faren deres elsker å se dere når han kommer tilbake. 124 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 Men da er jo det beste med julen over. 125 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 Han vil gjerne være her. 126 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Men han må være der... 127 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 For alle verdens barn. 128 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Nettopp. 129 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Ok, gå og legg dere. Begge to. 130 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Unnskyld, Lewis. 131 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Vi får se ferdig filmen senere. 132 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Jøss, tjueåtte år. 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 Tjueåtte år, jøss. Tjueåtte... 134 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 Hvorfor mumler du "tjueåtte år"? 135 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 Jeg har drevet med dette i tjueåtte år. 136 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 Hvor blir det av tiden? 137 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 Jeg har hørt at den flyr. 138 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 Alle barna har blitt til voksne. De har sluttet å tro... 139 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 MAGI-METER 140 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 Helga natt! Vi begynner å gå tom for magi. 141 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Nei da. Måleren funker ikke. 142 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Den er laget av godteri. Blir ikke bedre enn i kveld! 143 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - Bra kveld. Vi suser av sted. - Hvorfor snakker du så rart? 144 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 Ikke rart å snakke sånn. Bare rart å snakke sånn. 145 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Vent en runde rundt treet. 146 00:08:28,257 --> 00:08:32,053 Hvordan kom du deg opp på taket hvis jeg så ned pipa hele veien? 147 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 En god julenisse røper ikke sånt. 148 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 Blitzen, kom tilbake. 149 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Ok. Ro dere ned. 150 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Hvorfor lukter du karamell? 151 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 Hvorfor lukter du fortvilelse? 152 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Er det en lukt? Fortvilelse? 153 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Hva er det som skjer? 154 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Hør her. 155 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 Ok, du kan ikke si det til noen, 156 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 men magien min sviktet i kveld. Null stress. 157 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - Vi er tre kilometer oppe i lufta... - Nesten tre komma fem. 158 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 ...og blir dradd av husdyr... 159 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 De hater å bli kalt husdyr. 160 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 ...som trenger magi. 161 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - Det stemmer. - Null stress? 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 Kom igjen, gutter! Dra til! 163 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 Crouton, vi har et problem! 164 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Kom igjen, gutter! 165 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 JULENISSENE 166 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 KAPITTEL ÉN HO HELGA NATT 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Kom igjen! Dra til! 168 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 Dere! 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Hva skjer? Dette har dine fingeravtrykk. 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Feil. 171 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 Fingrene mine er dekket av sjokolade. Det var deg. 172 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 Jeg har aldri gjort noe galt. Jeg har en feilfri historikk. 173 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 Selv om feilene er frie, kan de komme på besøk. 174 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 Noel? Julenissen? 175 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Julenissen, hører du meg? 176 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 Gi beskjed til fruen. 177 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 Sandra, denne greia med de hårete vennene dine. 178 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 Det har gått for langt. 179 00:09:57,305 --> 00:10:00,308 Har jeg noe valg? Det er ingen på min alder her, 180 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 og av og til trenger jeg noen å snakke med. 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Men de snakker ikke tilbake. Sant? 182 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Nei, mamma. De er dyr. 183 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 Jeg er ikke gal. Bare ensom av og til. 184 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 Jeg vet det er tøft å bo på Nordpolen. 185 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Ja. Men det går bra. 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 Det er du som burde klage. 187 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 Hvorfor? Jeg har det fint. Jeg er lykkelig. 188 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 Klart det. Å være blid er jo hele greia di. 189 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 Hele greia mi? 190 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 Har du noen gang lest om tidligere nissemødre? 191 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 En gammel dame som strikker og baker. 192 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 Hun har ikke noe fornavn engang. 193 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 Det er ikke sant. Jeg har et fornavn. 194 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - Nei. - Jo. 195 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - Det er Nancy. - Nei... 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - Misse. - Det er ikke et navn. 197 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 Snissen. 198 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Vil du bli kalt det? 199 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 Hva skjer, Betty? Er sleden borte? 200 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Nei, ikke akkurat. 201 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 Sleden kom tilbake, men Julenissen er ikke i den. 202 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 Hvordan går det an? 203 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Å nei! Det skjer igjen. 204 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Men hvor er den nye julenissen? 205 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Vær så snill, si det er Harry Styles. 206 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Lurte dere! 207 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 Ja. 208 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Der lurte du oss! 209 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Jeg var ikke redd i det hele... 210 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Legg litt høy på det. 211 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 Jeg vil gratulere alle sammen med nok en vellykket jul. 212 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 Vi klarte det. 213 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 Jeg sier ikke dette ofte nok, men å være julenissen betyr alt for meg. 214 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 Én gang i året får jeg spre glede og magi til folk over hele verden, 215 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 men ikke uten dere. 216 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 Spesielt dere to, Glede og Magi. 217 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Jeg er ingenting uten alvene mine. 218 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 Det må jeg si. 219 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Og derfor fortjener dere en lang ferie! 220 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Eller vi kan stikke og lage leker! 221 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 På tide å feste! 222 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Vi våkner til sukker og kanel 223 00:12:18,487 --> 00:12:21,323 {\an8}Ingen andre her i verden har like mye sjel 224 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 {\an8}En perfekt natt 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 Hva skjedde der ute, sir? 226 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Det gikk supert. Sant, Noel? Det gikk bra. Noel? 227 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Da var alle feilene på vår ende. 228 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - Helt rett. - Vi skal få fikset det, 229 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 så skriver jeg i rapporten at alle andre oppførte seg rart. 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Gjør det, du. 231 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Julenissen er hjemme, julen er over 232 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Du skremte meg. 233 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 Skremte jeg deg? Virkelig? 234 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Alver vil kun ha det moro 235 00:12:48,225 --> 00:12:53,230 Åh, leker, godter og moro 236 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Kjære, du skremte meg. 237 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 Å? De sa at du hadde mistet sleden. 238 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Du kan ikke tro alt du hører. 239 00:13:03,240 --> 00:13:04,408 Unnskyld, Julenissen. 240 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 Sier du at alvene løy? 241 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Alver lyver ikke. 242 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 Hva tror du at vi er? Gnomer? 243 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 Kan vi ta dette senere? 244 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 - Ok. - Jeg skal hvile litt. 245 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 Så kan vi feire forsinket jul. 246 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Vi kan snakke sammen etter at barna slukner under treet. 247 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 De er ikke små barn lenger. De slukner ikke under treet. 248 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Skal du fortelle hva som skjedde der ute? 249 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - Det er litt flaut. - Du kan fortelle meg hva som helst. 250 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Vi suste inn i sykloner, 251 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 hoppet inn og ut av dimensjoner. 252 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 Ganske normalt. 253 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 Eller, det var ikke normalt. Ting var annerledes. 254 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 Hva var annerledes? 255 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 Verden har endret seg. Det er folkene. 256 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 De bommer liksom. De mister kontakten. 257 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Det gikk fint. 258 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 Det gikk fint. Så sviktet magien min. 259 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Jøss. Ok. 260 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 Sånt skjer jo. 261 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 Hvor mange julenisser kjenner du? Har aldri skjedd med meg. 262 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - Jeg sier bare at du er 65... - Ja. 263 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 ...og det er den alderen der folk setter ned farten 264 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 og nyter livet. De pensjonerer seg, de... 265 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 Pensjonere meg? 266 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Ok. 267 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Du pensjonerer deg ikke i denne bransjen. 268 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Det du gjør, er å bli skremt, 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 falle ned fra et tak og gi et kort til en fremmed. 270 00:14:32,246 --> 00:14:34,748 Bjelleklang Nissens fall 271 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 Nå har han dratt sin vei 272 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Scott. 273 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 Apropos det, husker du om det fantes en nissemor før meg? 274 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 Kan du si det igjen? 275 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 Da du skremte den forrige julenissen i hjel 276 00:14:47,052 --> 00:14:48,804 og tok over jobben hans, 277 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 hadde han en kone? 278 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 Du, det vet jeg ikke. 279 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 Spurte du ham ikke? 280 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 Han var ikke så snakkesalig. 281 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Han hadde falt ned fra taket. 282 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Ingen siste ord? Ingen "Si til Myrtle at jeg elsker henne"? 283 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 Het hun Myrtle? 284 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Nei. Og vet du hvorfor? 285 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Fordi Nissemor ikke har noe fornavn. 286 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 Jeg har ikke noe fornavn. 287 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 Det er Carol. 288 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 Eller, det er det jeg kaller deg. 289 00:15:13,495 --> 00:15:17,499 Kanskje du ikke heter Carol fordi av og til reagerer du ikke på det. 290 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Carol var navnet mitt før. 291 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Blir dette en hel greie? 292 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 Nei, å fri til meg og så legge på deg 90 kilo var en greie. 293 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Dette er mye mer. 294 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Ja. Jeg har en idé. 295 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 Jeg skal fyre i peisen. 296 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Ikke igjen. 297 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Det... Se på det her... Den vil ikke... 298 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 Prøvde du nettopp å rømme opp pipa for å unngå denne samtalen? 299 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 Nei. Jo, jeg... 300 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Nei. 301 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - Nei? - Nei, jeg... 302 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Jeg skulle... Vi kan jo se sånn på det. 303 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Ja, jo. Jeg gjorde det. 304 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 Jeg må gi deg den verste nyheten en julenisse kan få. 305 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 -Å nei. - Du har gått ned i vekt. 306 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Å nei! 307 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Jeg visste det. Det er derfor jeg er så slapp. 308 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 Magen min beveger seg ikke når jeg ler. 309 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 Det er ikke en gelémage lenger. 310 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Du har bare tre haker. 311 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Av og til når jeg bøyer meg, kan jeg se føttene mine. 312 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Vent litt, doktor. 313 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 Holder jeg på å dø? 314 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 Nei, nei. 315 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - Men jeg er bekymret. -Å? 316 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 Er det mer jeg burde vite om? 317 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Altså... Nei. Tror ikke det. 318 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 Ok, så alt er i orden med for eksempel magien? 319 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Ok. 320 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 Hvem sladret? 321 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 Nissemor? Noel? 322 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Det var hemmelig. Og det er ikke sant. 323 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Ok. - Vi snakker om noe annet. 324 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Hypotetisk sett, siden vi begge er vitenskapsfolk. 325 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 Hva skal til for å gjøre Julenissen mindre julenissete? 326 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 Hva må skje? Rent hypotetisk. 327 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 Teoretisk sett kan tap av magi forårsakes 328 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 av at barn ikke tror på eller trenger julenissen lenger. 329 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Men det er sikkert bare fysisk. 330 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 Hvis dette fortsetter, kommer du til å se gjennomtrent ut. 331 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Det høres nesten ut som mobbing. 332 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 - Unnskyld. - Jeg må komme meg ut av form. 333 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 Ikke "Eye of the Tiger", men "Eye of the marsipangris". 334 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Ho! Ho! Ho! 335 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 Lykke til! 336 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}Dager til jul 337 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Hei. Hva driver du med? 338 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 Jeg trener. 339 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Nå måtte jeg bevege meg, da må jeg begynne på nytt. 340 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 Blir du med på tur? 341 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 Vil du ta fra meg jobben? 342 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Jaden Grimes fra Lakeland i Florida. 343 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Fotball. 344 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Helt riktig, Julenissen. 345 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - Neste. - Det var det han ba om. 346 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Er ikke dette fint? 347 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 Jo. Hadde vært bedre trening hvis jeg hadde hatt stuffing. 348 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Otto Broghammer fra Düsseldorf i Tyskland. 349 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - Otto vil ha en slange. - Lekeslange. Bra, Julenissen. 350 00:18:32,903 --> 00:18:35,030 Han skrev "leke", men vet du hva? 351 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 Han våget ikke å si at han ville ha en ekte. 352 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 Ja, gutter elsker ekte slanger. 353 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 Oi sann. Reis deg. Det går så bra så. 354 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 Nå? 355 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Du har gått ned fem kilo til. 356 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Jeg visste det. Vet du hva jeg har nå? 357 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Jeg har magemuskler. Alvene er livredde. 358 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 Jeg har kroppen til en MMA-utøver, ikke en M&M-spiser. 359 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 Hvordan skjer det? 360 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Jeg har ikke gjort noe på ti måneder. 361 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Jeg har ikke laget leker engang. 362 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 For en hyggelig overraskelse for barna. 363 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Alvene bygger lekene da. 364 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 Jeg er bare ikke med. Jeg liker å være med. 365 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 Hvordan går det med julestemningen? 366 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 Bra, unntatt at det er blitt problematisk å si "god jul, alle sammen". 367 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 La oss ta en titt på magien. 368 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Ok. - Strekk ut hendene 369 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - og ta på nesetippen. - Ok. 370 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 Er det bra? 371 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Ja. 372 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}STILLE NATT 373 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 HO HELGA NATT 374 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Ok. Du har flyvetillatelse. 375 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Bare gi beskjed hvis det skjer noe. 376 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Ok. 377 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 Har vi ikke glemt noe? 378 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Beste delen av kontrollen. 379 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Ja. 380 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 Eneste grunnen til å gå til legen. 381 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 Det er et godt tegn. 382 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - Kan jeg få en til? - Ja. Absolutt. 383 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}Og her har vi Patti Donovan, 384 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}anklaget for å ha trampet, kjeftet og kastet rosenkål. 385 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Snill eller slem? 386 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Jeg visste at det lå noe bak smilet hennes. Slem. 387 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Hva er det, Edie? 388 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 Det er ikke min sak, men noen vil kanskje si at å kalle henne slem 389 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 for et raserianfall er krenkende mot drittunger. 390 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Noen sier kanskje det. 391 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Greit. Endre det til snill. 392 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}Tyler Wilson: forstyrrer i timen. 393 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 Slem. 394 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 Beklager, Julenissen. Men det er klassisk ADHD. 395 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Du tar livet av meg, Edie. 396 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 Vi skal faktisk ikke si "slem" lenger. 397 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 Det er "misforstått"-listen, og de får også gaver. 398 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 Hva er vitsen da? 399 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 Sir, du elsker jo disse møtene. 400 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Jeg elsket dem før. 401 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 Kan jeg delegere dette til noen andre? 402 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Så spennende. 403 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 Hva med at alle jenter er snille og alle gutter er slemme? 404 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Som katter er jenter og hunder er gutter. 405 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 For to sekunder siden 406 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 sa du at vi ikke fikk si snill og slem. 407 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 Det var før jeg følte makten. 408 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Ser du? Det er derfor du ikke kan delegere. 409 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 Julen er bare noen dager unna. 410 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 Beklager. 411 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Du kjenner sikkert Julenissen bedre enn noen andre. 412 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 Kan du si det igjen, høyere og saktere og inn i denne båndopptakeren? 413 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Nei. 414 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 Jeg har tenkt på Julenissen. Har han fortsatt det som trengs? 415 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 Det er det ding dong dummeste jeg har hørt. 416 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 Han er Julenissen! 417 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Ja, og vi er glad i ham. 418 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 Men vi har sett hva som skjer når julenisser mister lidenskapen. 419 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 De blir gretne. 420 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 Det er en del av sjarmen. 421 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - De liker seg ikke. - Jeg liker ikke denne samtalen. 422 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 Og det kan skje uhell. 423 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Hør. 424 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 Det er noe i luften. 425 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 Bobler? Jeg elsker bobler. 426 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Julenissen får færre brev. 427 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Barn holder julestemningen i hjertene sine. 428 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 Hvis barna ikke tror lenger, blir magien svakere. 429 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Jeg tror Julenissen føler det, 430 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 og hvis det påvirker jobben hans, kan det være slutten på julen. 431 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 Nei! 432 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 Og hva tror du skjer med oss da? Med alvene? 433 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 Hva? 434 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Vi lever for julen. 435 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Hvis den forsvinner, så forsvinner kanskje vi også. 436 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 Du må rapportere alle tegn på at Julenissen svekkes. 437 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 Men, søtnos... 438 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 Nei. 439 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 Hjemme er jeg søtnos. 440 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 På jobb er jeg sjefen din. 441 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Ok, der ja. Hansker og alt. Takk. 442 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - Pappa. - Ja? 443 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 Jeg ville gi deg gaven din før du dro, men den er her ikke... 444 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 Bestilte du noe på nett? 445 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Vi har faktisk et verksted her på Nordpolen. 446 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 Han glemte nok det. 447 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 Nei, men det bråker så fælt her, 448 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 og alvene lager dårlig teknologi fordi de får muskat i alt. 449 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Men du kommer til å digge gaven. Hvis den kommer. 450 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - Du elsker berg-og-dal-baner, sant? - Nei. 451 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 Nå kan du ta en uten å forlate sofaen. 452 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 Du kjenner meg så godt, Cal. 453 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Kult. 454 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Jeg har en gave du kan åpne nå. 455 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Neimen, så hyggelig. 456 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Hva har vi her? 457 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 En liste over juletrehager der de har hjorter i bur 458 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 og later som det er reinsdyr. 459 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 Du kan sette dem fri med boltesaksen i sleden. 460 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 Vi kan ikke slippe løs hjort i byer. 461 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 Hipstere setter bare fedoraer på dem, men takk. 462 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 Kanskje du kan ta dem med hjem? 463 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 Julerundene handler om å gi, ikke å motta, vennen. 464 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Kan jeg bli med? 465 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Vet du hva? 466 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 Vi tar det neste år. Gi den gamle faren din pusterom. 467 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 Er "gammel" virkelig nødvendig? 468 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Ok, gi den ikke så gamle faren deres en klem. 469 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - Glad i dere. - Glad i deg òg. 470 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 Skulle ønske jeg kunne vært med dere. 471 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 Det går bra. Vi forstår. 472 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Ja. 473 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 Vær forsiktig. 474 00:24:02,774 --> 00:24:04,401 Jeg har en dårlig følelse. 475 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Har du en dårlig følelse? Jøss. 476 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 Kanskje Nissemors fornavn er Gledesdreper. 477 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Du har rett. Kjør fort, vær skjødesløs. 478 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 - Elsker deg. - Elsker deg. 479 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Ok, alle sammen. 480 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Ok, kjære. 481 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 God natt til alle sammen. 482 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 La oss få litt luft under vingene. Til Hei hå-hovedveien! 483 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 New York. 484 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 London. 485 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 Paris. 486 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 München. 487 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 Alle snakker om popmusikken 488 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Ok. 489 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Første stopp er... 490 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Nei, vent. Ikke i år. 491 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 Greit. Da får vi bedre tid til... 492 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 Han er heller ikke her. 493 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 Kom an, Blitzen. Det går bra. 494 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 Det går bra. 495 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 Der ja. Myrin Fischer. 496 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Ok. 497 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 Land nå. Kom igjen. 498 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Pokker òg. 499 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 Nei! Comet. 500 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - Skal jeg bli med? - Nei, du vil bare ha julekaker. 501 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 Og jeg trenger ikke hjelp. Jeg klarer det. 502 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Ser du? 503 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 Det går fint. 504 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 I kveld snakker vi med Simon Choksi, sjef for EverythingNow! 505 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 - Aske også! -Her på 42 News 506 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 -går vi ikke rundt grøten. - Julekake. 507 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 Jeg trenger julekake. Hvor er julekakene? 508 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Simon, EN-3000 skulle være årets julegave... 509 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}De er som regel her. 510 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}...men dere har ikke levert, bokstavelig talt. 511 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}Våken ennå? 512 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}Vi sa at EN-3000 skulle være klar innen jul. 513 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}Vi sa bare ikke hvilken jul. 514 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}Jeg sa at vitser var en dårlig idé. 515 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 Jeg gjorde det kjempebra innen leker og videospill, sant? 516 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 Men ja, overgangen til e-handel har vært... 517 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - Katastrofal. - Humpete. Kom igjen. 518 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Noen sier at dere var for ivrige. 519 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Som Molière sa: "Ikke hat spilleren, hat spillet." 520 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 Den funka heller ikke, Hassan! 521 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 Poenget er, og jeg skal være ærlig. 522 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 EverythingNow! skal levere alt, nå! 523 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 Eller om fire til seks uker. 524 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 Hva sier du til alle kundene med tomme julestrømper i morgen? 525 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 Gjør noe, gjør noe. 526 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Alle kan ikke være julenissen. 527 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 Takk for at du redda meg. 528 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Det var et mareritt i levende live. 529 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 Sa du noe? 530 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 Jeg hører ingenting over summingen. 531 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Hassan, ser du det? 532 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Jeg ser bare store sorte flekker. 533 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 Det er ganske urovekkende. 534 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Hvor ble han av? 535 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 Hvem? Jeg? Er jeg usynlig nå? 536 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Jeg har alltid følt meg oversett. 537 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Det kan ikke ha vært ekte. 538 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 Men hvis det er det, da kan vel vi gjøre det samme? 539 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 En nydelig kveld. 540 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 Ja, det er vel det. 541 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Kan jeg spørre deg om noe? 542 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 Tror du folk får færre barn, eller er barna bare... 543 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 Er barna bare hva? 544 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Glem det. 545 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Julenissen! Skal vi kjøre loop rundt St. Louis-bruen? 546 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 Nei, vi har det travelt. La oss få det overstått. 547 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 Få det overstått? 548 00:27:47,749 --> 00:27:49,751 Rolig nå! 549 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Ok. 550 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 Går det bra? 551 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 Jeg har latt verden påvirke julestemningen min. 552 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 Jeg har ikke vært like lystig som før. 553 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 Tuller du? All tid med deg er fantastisk, Julenissen. 554 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 Ditto, Noel. 555 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Jeg skal ikke la dette påvirke meg. 556 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 Nesten. 557 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 Å nei. Nå skjer det noe igjen. 558 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 Hvorfor? Hva... 559 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 Julenissen? 560 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - Bestevenn? Går det bra? - Jeg når ikke nesa. 561 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - Hva skjer? -Å nei. 562 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Julenissen! 563 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 Sekken din. Hva foregår? 564 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - Jeg... - Julenissen! 565 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 Basert på karakterer av BENVENUTI OG RUDNICK 566 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 fra "THE SANTA CLAUSE" 567 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 Tekst: Lene Høynes