1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 Ho! Ho! Ho! 2 00:00:19,185 --> 00:00:22,063 Eu sei que é um saco trabalhar na véspera de Natal. 3 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 Se as entregas estivessem dando certo, não seria necessário. 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Quem sabe qual é a nossa quota? 5 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 Seis por cento. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 E o que significa os 17% em "outros"? 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Não sabemos. 8 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 Vamos! Acelerem, meninos. Vai, Comet. Rápido! 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 Vamos, a gente tem que ser um borrão. 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Preciso de ajuda com a árvore! O Papai Noel vai chegar. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Papai Noel. Não é uma fofa? 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Podem ir com suas famílias. 13 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 Eu não tenho... 14 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 Nós vamos dar uma olhadinha no que você fez, mas depois vai dormir. 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Ladrões. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Vamos, querida. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Vai. 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Meus colegas acham o Papai Noel uma bobagem. 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 Disseram que ele usa o correio e só entrega uma vez ao ano. 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 Crianças mais velhas sempre dizem que ele não existe. 21 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 Não disse que ele não existe, disse que é uma bobagem. 22 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Espera, ele não existe? 23 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 Sua mãe era muito melhor nessas coisas. 24 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 Acho que já podemos sair. 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 Grace, você fez tudo isso sozinha? 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 Como alcançou o topo da árvore? 27 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 Ho! Ho! Ho! 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 Vamos passar pela Estátua da Liberdade? 29 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 Boa ideia, Noel. Primeiro, a rosquinha! 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 Isso! 31 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 Maravilha! 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 É, uma delícia! 33 00:02:32,861 --> 00:02:36,990 O chefe está brincalhão hoje. Aposto que não vai conseguir terminar. 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 Aceito a aposta, Crouton. 35 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 Comportem-se no centro de controle. 36 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 Desculpa, mas elfos são assim mesmo. 37 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 Pois é! 38 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Muito bem. Relatório, Crouton. 39 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 O Papai Noel está indo mais devagar, mas ainda estão adiantados. 40 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Como é possível? 41 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 Espera, esta é a lista completa? 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}Não pode ser. Fica menor a cada ano que passa. 43 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 O que está acontecendo? 44 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Espera. 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 Por que a gente está aqui? Esta casa não está na lista. 46 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Deve ser um erro. 47 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 É uma das minhas paradas favoritas. 48 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Acho que o leite azedou. 49 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 É leite de soja. 50 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Você disse que é intolerante à lactose. 51 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Falei, não é? 52 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Obrigado por lembrar. Dorme. 53 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Feliz Natal, Sara. 54 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Feliz Natal, Papai Noel. 55 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 Quer saber? 56 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 Vou ver por que esta não está na lista. 57 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Vamos invadir casas agora? 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 Vai, está tudo bem. Escuta, melhor do que bem. 59 00:03:58,154 --> 00:04:01,115 - Está "sensacionatal". - Nunca perde a graça. 60 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Faz um pouco de cócegas. 61 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Você me assustou. 62 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 Fica calma. Não! Para! 63 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 Não! Eu vim ver a sua filha, a Sara. 64 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - Ela pode confirmar. - Sou eu! 65 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 Para. O que eu estou pensando? 66 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 Num piscar de olhos, 28 anos se passaram. 67 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 Pelo menos eu continuo igual. 68 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 Quem é você? 69 00:04:36,109 --> 00:04:39,612 Papai Noel. Intolerante à lactose. Você me deu leite de soja. 70 00:04:39,612 --> 00:04:44,075 Escuta, seu maluco. Papai Noel não existe, e não tenho mais o que jogar. 71 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Vou pedir educadamente pra você sair. 72 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Eu sei que adultos deixam de acreditar em magia. 73 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Passa com o tempo. 74 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Mas como não se lembra de mim? 75 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Não me lembro de muita coisa, cara. 76 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 Sou uma mulher adulta que mora com os pais. 77 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Meus dias são turvos e longos, e passo assistindo à Judge Judy. 78 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 Nossa. De todas as crianças do mundo, 79 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 nunca imaginei que você deixaria de acreditar. 80 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 Tá, vamos fingir que você é o Papai Noel. 81 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 Por que veio aqui? 82 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Compro tudo na Internet 83 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 e, pra ser sincera, esqueci que é véspera de Natal. 84 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 Que pena. Então provavelmente nem vai querer isto aqui. 85 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 Meu Deus. Não me lembrava da Polly desde criança. 86 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 É. 87 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 Minha mãe jogou fora. Fiz a privada de piscina. 88 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 Foi uma festa no troninho. 89 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Meu Deus, é você mesmo. 90 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Feliz Natal, Sara. 91 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 Feliz Natal, Papai Noel. 92 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 Vou deixar você fazer o seu lance. 93 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Obrigada. 94 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 O que está acontecendo? Vai. 95 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 Noel. Preciso de ajuda. Noel! 96 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Sacode a tranca pra abrir. 97 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 Papai Noel? 98 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 Melhor amigo? Está aí? 99 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 Papai Noel? Olá? 100 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Beleza. 101 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Noel, calma. Respira. 102 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Beleza. Temos que ir. 103 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 Leite e biscoitos! 104 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Você está bem? 105 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Quem disse isso? 106 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 Oi, mãe. 107 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Cal, o que a gente disse sobre jogar esses jogos? 108 00:07:07,385 --> 00:07:11,431 Você se empolga e não percebe a diferença entre fantasia e realidade. 109 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 Sim, eu sou real. 110 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 Tá bom. 111 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Aquilo é real? 112 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Lewis, eu fiz pipoca. 113 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - Oi, mãe. - Oi. 114 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 Estávamos vendo um filme sobre o Papai Noel. 115 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Nem imagina como eles erram. 116 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Sem dúvida. 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Vocês deveriam estar dormindo. 118 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 Seu pai adora ver vocês quando volta pra casa. 119 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 A melhor parte do Natal terá passado. 120 00:07:36,080 --> 00:07:38,958 Eu sei. Ele queria estar aqui, mas deve fazer isso... 121 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 Pelas crianças do mundo. 122 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Isso. 123 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Muito bem. Pra cama, vocês dois. 124 00:07:44,589 --> 00:07:48,217 Desculpa, Lewis. Vamos ter que terminar o filme outra hora. 125 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Nossa, 28 anos. 126 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 Vinte e oito anos. Nossa. 127 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 Por que fica falando "28 anos"? 128 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 Já faz 28 anos que faço isto, sabe? 129 00:08:02,732 --> 00:08:05,693 - Como passou tão rápido? - O tempo voa, não é? 130 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 E todas as crianças cresceram. Pararam de acreditar... 131 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 MEDIDOR DE MAGIA 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 Noite feliz! A magia está acabando. 133 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Não. O medidor é velho, não funciona. 134 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Foi feito com doce. A noite não podia ser melhor. 135 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - Noite boa. Estamos voando. - Por que está estranho? 136 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 Não estou agindo estranho. Estranho é ficar assim. 137 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Espera só um pouquinho. 138 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Como voltou ao teto da casa 139 00:08:30,009 --> 00:08:32,053 se eu fiquei de olho na chaminé? 140 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Um Papai Noel nunca revela segredos. 141 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 Blitzen, volta aqui! 142 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Beleza. Fica calma. 143 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Por que está cheirando a caramelo? 144 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 E você, a desespero? 145 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Desespero é um cheiro? 146 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 O que está acontecendo? 147 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Escuta. 148 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 Não pode contar pra ninguém, 149 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 mas minha magia falhou hoje. Nada de mais. 150 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - Estamos a dez mil pés... - Quase 11.500. 151 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 ...sendo puxados por animais... 152 00:08:57,286 --> 00:09:00,164 - Odeiam ser chamados assim. - ...que precisam de magia. 153 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - É verdade. - Nada de mais? 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 Vamos, meninos! Subam! 155 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 Crouton, temos um problema. 156 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Vamos, meninos! 157 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 MEU PAPAI (AINDA) É NOEL 158 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 CAPÍTULO UM PRONTO PARA O NATAL 159 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Vamos, meninos. Subam! 160 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 Meninos! 161 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 O que você fez? Deve haver dedo seu. 162 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Está errado. 163 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 Tem chocolate nos meus dedos. Você fez algo errado. 164 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 Eu nunca fiz algo errado. Meu histórico é quase impecável. 165 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 Na realidade, "quase impecável" quer dizer que já cometeu erros. 166 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 Noel? Papai Noel? 167 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Papai Noel, está ouvindo? 168 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 Melhor avisar a esposa dele. 169 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 Sandra, esse negócio de ter amigos de quatro patas 170 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 está passando dos limites. 171 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 Que escolha eu tenho? 172 00:09:58,681 --> 00:10:02,560 Não tem gente da minha idade aqui, e preciso ter com quem conversar. 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Mas eles não respondem, certo? 174 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Não, mãe. São animais. 175 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 Não sou maluca, só me sinto sozinha às vezes. 176 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 Sei que não é fácil morar no Polo Norte. 177 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 É, mas estou bem. 178 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 Você é quem deveria estar reclamando. 179 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 Por quê? Estou bem, feliz. 180 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 Claro, faz parte de você ser alegre. 181 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 Faz parte de mim? 182 00:10:24,874 --> 00:10:29,837 Já pesquisou sobre as outras Mamães Noéis? É uma senhora que tricota e cozinha. 183 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 Ela nem tem um nome. 184 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 Não é verdade, eu tenho um nome. 185 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - Não tem, não. - Tenho. 186 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - É... Nancy. - Não. 187 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - Noela. - Isso não é nome. 188 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 Natala. 189 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 É pra gente te chamar assim? 190 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 O que houve, Betty? O trenó do meu marido sumiu? 191 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Não exatamente. 192 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 O trenó voltou, mas o Papai Noel não parece estar nele. 193 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 Como isso é possível? 194 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Ah, não! Aconteceu de novo. 195 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Mas então cadê o novo Papai Noel? 196 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Que seja o Harry Styles, por favor! 197 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Enganei vocês! 198 00:11:20,596 --> 00:11:21,972 É. 199 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Essa foi boa, velhinho. 200 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Eu nem fiquei nervoso... 201 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Alguém põe feno em cima. 202 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 Escutem, quero parabenizá-los por mais um Natal incrível. 203 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 A gente conseguiu, né? 204 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 Não falo muito isso, mas ser o Papai Noel foi muito importante pra mim. 205 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 Uma vez ao ano, posso levar alegria e magia a todos do mundo, 206 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 mas não conseguiria sem vocês. 207 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 Muito menos sem vocês, Alegria e Magia. 208 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Este Papai Noel não é nada sem os elfos. 209 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 Podem acreditar. 210 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Portanto, vocês vão poder tirar umas belas férias. 211 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Ou podemos ir à oficina e fazer brinquedos. 212 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 Que a festa comece! 213 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Despertamos com o cheiro De açúcar e especiarias 214 00:12:18,487 --> 00:12:21,323 {\an8}Em nenhum outro lugar Mais confortável eu ficaria 215 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 {\an8}Mais Uma Noite Perfeita 216 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 O que aconteceu hoje, senhor? 217 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Foi ótimo, não é, Noel? Foi tudo bem. Noel? 218 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Então as falhas só foram aqui. 219 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - Tem toda razão. - Vamos consertar. 220 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 Vou deixar no relatório que os demais estavam estranhos. 221 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Faça isso mesmo. 222 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 O Papai Noel voltou e o Natal acabou 223 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Você me assustou. 224 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 Eu assustei você? É sério? 225 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Elfos só querem diversão 226 00:12:48,225 --> 00:12:53,230 Brinquedos, doces e diversão 227 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Você me assustou mesmo. 228 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 Disseram que seu trenó tinha sumido. 229 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Não pode acreditar em tudo que ouve. 230 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Desculpa, Papai Noel. Está dizendo que os elfos mentiram? 231 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Elfos não mentem. 232 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 Quem acha que somos? Gnomos? 233 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 Pode ficar pra depois? 234 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 - Sim. - Vou tirar uma soneca. 235 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 Aí vamos comemorar o Natal. 236 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Conversamos após as crianças dormirem sob a árvore. 237 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 Não são mais crianças nem dormem embaixo da árvore. 238 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 E aí, vai me contar o que houve durante as entregas? 239 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - É um pouco constrangedor. - Sabe que pode me contar tudo. 240 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Bom, a gente estava passando pelos vórtices, 241 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 entrando e saindo de dimensões. 242 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 Tudo bem normal. 243 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 Na verdade, não foi normal. Estava diferente. 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 O que estava diferente? 245 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 O mundo está diferente, querida. As pessoas. 246 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 Sabe? Estavam erráticas. Não estão conectadas. 247 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Estava tudo bem. 248 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 Estava tudo bem. Aí a minha magia falhou. 249 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Nossa. Certo. 250 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 Bom, é coisa que acontece. 251 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 Acontece? Quantos Papais Noéis conhece? Comigo, não. 252 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - Não, quero dizer que tem 65 anos. - É. 253 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 É quando as pessoas da sua idade pegam mais leve, 254 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 começam a aproveitar a vida, se aposentam... 255 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 Se aposentam? 256 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Beleza. 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Neste ramo, ninguém se aposenta. 258 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Pelo jeito, você leva susto, 259 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 cai do telhado e entrega um cartão a um estranho. 260 00:14:32,246 --> 00:14:34,748 Noite Feliz Papai Noel quebrou o nariz 261 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 E foi embora com dor 262 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Ah, Scott. 263 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 Por falar nisso, sabe se tinha uma Mamãe Noel antes de mim? 264 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 Pode repetir? 265 00:14:44,758 --> 00:14:48,804 Quando você assustou o antigo Papai Noel e assumiu o trabalho dele, 266 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 ele, por acaso, tinha uma esposa? 267 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 Sabe que eu não sei? 268 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 Nem se preocupou em perguntar? 269 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 Ele não estava querendo papo. 270 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Tinha caído num monte de neve. 271 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Alguma palavra final? "Diga a Myrtle que a amo?" 272 00:15:03,944 --> 00:15:06,989 - O nome dela é Myrtle? - Não, e sabe por quê? 273 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Porque a Mamãe Noel não tem um nome. 274 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 Não tenho um nome. 275 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 É Carol. 276 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 É como eu te chamo, pelo menos. 277 00:15:13,495 --> 00:15:17,499 Vai ver não é o seu nome. Às vezes, você não responde quando chamo. 278 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 É meu nome de antes. 279 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Vai ser um problema? 280 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 Não, você me pedir em casamento e engordar 90kg é um problema. 281 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Isso é mais importante. 282 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Certo. Escuta só. 283 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 Que tal eu acender a lareira? 284 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 De novo, não. 285 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 É... Olha só. Não... 286 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 Você tentou sair pela chaminé pra fugir da conversa? 287 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 Não. Sim, eu... 288 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Não. 289 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - Não? - Eu só... 290 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Quando eu... Bom, podemos dizer que foi isso. 291 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 É, foi o que eu fiz. 292 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 Vou dar a pior notícia que um Papai Noel pode receber. 293 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Não. - Você perdeu peso. 294 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Ah, não! 295 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Eu sabia. Por isso me senti tão fraco. 296 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 Minha barriga não se mexe como antes. 297 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 Não é mais uma barriga de gelatina. 298 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Você só tem três queixos agora. 299 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 E, quando me curvo, estou começando a ver meus pés. 300 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Espera, Doutora. 301 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 Estou morrendo? 302 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 Não. 303 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - Mas estou preocupada. - É? 304 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 Tem mais alguma coisa acontecendo? 305 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Sabe... Bom, não. Acho que não. Não. 306 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 Então está tudo bem com, digamos, a sua magia? 307 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Beleza. 308 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 Quem abriu o bico? 309 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 A Mamãe Noel? O Noel? 310 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 Foi tudo dito em segredo. E nada disso é verdade. 311 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Tá bom. - Vamos mudar de assunto. 312 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Suponhamos, e é só uma suposição, pois somos cientistas. 313 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 Como um Papai Noel seria menos Papai Noel? 314 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 O que deve acontecer, supostamente? 315 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 Certo. Bom, teoricamente, a causa da perda de magia 316 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 seria as crianças não acreditarem ou não precisarem mais do Papai Noel. 317 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Mas só deve ser algo físico. 318 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 Se continuar assim, sim, você vai ficar musculoso. 319 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Parece uma crítica ao meu corpo. 320 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 - Foi mal. - Preciso perder a forma. 321 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 Vamos tocar "Eye of the Kringle." 322 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Ho, ho, ho! 323 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 Boa sorte. 324 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}Dias Até o Natal 325 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Oi. O que está fazendo? 326 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 Me exercitando. 327 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Eu me mexi por sua causa. Vou ter que recomeçar. 328 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 Vai caminhar? 329 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 Não me quer como Papai Noel? 330 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Jaden Grimes, Lakeland, Flórida. 331 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Bola de futebol. 332 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Na mosca, Papai Noel. 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - Próximo. - Ele pediu isso. 334 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Não é ótimo? 335 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 É. Seria um exercício melhor se tivesse recheio. 336 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Otto Broghammer. Düsseldorf, Alemanha. 337 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - Ele quer uma cobra. - De mentira. Isso, Papai Noel. 338 00:18:32,903 --> 00:18:35,030 Mas sabe o que ele queria mesmo? 339 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 Uma de verdade. Não contou aos pais. 340 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 Meninos adoram cobras de verdade. 341 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 Caramba, levanta. Está tudo bem. Abre. 342 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 E aí? 343 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Bom, você perdeu mais cinco quilos. 344 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Eu sabia! Sabe o que eu tenho agora? 345 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Tanquinho. Está assustando os elfos. Tanquinho! 346 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 Tenho o corpo de lutador de MMA, não de quem come M&M. 347 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 Como isso é possível? 348 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Não fiz nada por dez meses. 349 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Nem sequer montei brinquedos. 350 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Vai ser uma ótima surpresa para as crianças. 351 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Os elfos estão cuidando disso. 352 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 Só eu que não. E gosto de pôr a mão na massa. 353 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 E como vai o espírito natalino? 354 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 Bem, mas dizer "Feliz Natal a todos" ficou muito problemático. 355 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 E se a gente checar a sua magia? 356 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Tá bom. - Pode esticar as mãos. 357 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - E aí toque o nariz. - Beleza. 358 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 Está bom? Como está? 359 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Sim, tudo bem. 360 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}INDO DEVAGAR 361 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 PRONTO PARA O NATAL 362 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Beleza, está autorizado a voar. 363 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Só me avise se houver mais problemas. 364 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Tá bom. 365 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 Não está esquecendo algo? 366 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Melhor parte do exame. 367 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Isso. 368 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 Único motivo de ir ao médico. 369 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 É um bom sinal. 370 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - Pode dar mais um? - Sim, claro. 371 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}E aqui temos a Patti Donovan, 372 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}acusada de bater o pé, gritar e jogar couve-de-bruxelas. 373 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Boa ou má menina? 374 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Sabia que tinha algo por trás daquele sorriso. Má. 375 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 O que foi, Edie? 376 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 Sei que não cabe a mim dizer, mas alguns diriam que chamá-la de má 377 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 só por fazer birras é humilhação. 378 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Alguns diriam. 379 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Tá bom, muda pra "boa menina". Pode ser. 380 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}Tyler Wilson, atrapalha as aulas. 381 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 Mau. 382 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 Desculpa, Papai Noel, mas isso é puro TDAH. 383 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Está acabando comigo. 384 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 E, na verdade, senhor, não podemos mais dizer que alguém é "mau". 385 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 São os incompreendidos, e eles recebem presentes. 386 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 Do que adianta isto tudo? 387 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 O senhor adora as reuniões. 388 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Eu adorava. 389 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 Posso delegar isso a outra pessoa? 390 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Que emocionante. 391 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 E se todas as meninas forem boas e os meninos forem maus? 392 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Como gatos são meninas, e cães, meninos. 393 00:21:02,261 --> 00:21:05,973 Há alguns segundos, você disse que não podíamos mais dizer isso. 394 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 Foi antes de eu sentir o poder. 395 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Viu só? Por isso não podemos delegar. 396 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 Faltam poucos dias até o Natal. 397 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 Desculpa. 398 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Então, você deve ser o mais próximo do Papai Noel. 399 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 Pode repetir isso, mas mais devagar e alto pra eu poder gravar? 400 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Não. 401 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 Estava pensando no Papai Noel. Acha que ele ainda é capaz? 402 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 É a pergunta mais estúpida que já foi feita. 403 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 Ele é o Papai Noel! 404 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Sim, e nós o amamos. 405 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 Mas a gente já viu o que acontece quando eles perdem o amor pelo trabalho. 406 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Ficam rabugentos. 407 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 Faz parte do charme. 408 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - Não se importam. - Não gostei da conversa. 409 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 E acidentes acontecem. 410 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Escuta. 411 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 Tem alguma coisa no ar. 412 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 Bolhas? Eu adoro bolhas. 413 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 As cartas diminuíram. 414 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 As crianças têm o espírito natalino no coração. 415 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 Se elas não acreditarem mais, a magia enfraquece. 416 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 O Papai Noel se deu conta, 417 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 e, se isso afeta o trabalho dele, pode ser o fim do Natal. 418 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 Não! 419 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 E o que acha que acontece com nós, elfos? 420 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 O quê? 421 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 O Natal é o nosso propósito. 422 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Se não existir mais, sei lá, talvez a gente deixe de existir. 423 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 Você precisa informar qualquer sinal de fraqueza. 424 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 Mas, docinho... 425 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 Não. 426 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 Em casa, eu sou docinho. 427 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 No trabalho, sou sua chefe. 428 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Aqui está. Luvas e tudo mais. Sim. Obrigado. 429 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - Pai. - Oi. 430 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 Queria dar seu presente antes de você sair, mas não chegou. 431 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 Comprou pela Internet? 432 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Caso não tenha notado, temos uma oficina bem aqui. 433 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 Ele não notou. 434 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 Não, é muito barulhenta. 435 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 E a tecnologia é péssima. Cai noz-moscada em tudo. 436 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Mas o presente vai te impressionar, se chegar. 437 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - Sabe como adora montanhas-russas? - Não. 438 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 Vai poder andar nelas sem sair do sofá. 439 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 Você me conhece tão bem. 440 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Legal. 441 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Bom, pai, pode abrir o meu agora. 442 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Isso não é ótimo? 443 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 O que temos aqui? 444 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 É uma lista de lotes de árvores que enjaulam veados 445 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 pra fazê-los se passar por renas. 446 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 Pode soltá-los com o alicate no trenó. 447 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 Em cidades grandes, não vai dar. 448 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 Hipsters botam chapéus neles, mas obrigado. 449 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 Bom, pode trazê-los até mim. 450 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 As entregas de Natal são para dar, não receber, querida. 451 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Posso ir junto? 452 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Quer saber? 453 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 Vemos isso ano que vem. Vamos deixar o velho em paz. 454 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 Foi necessário dizer "velho"? 455 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Vamos dar um abraço no seu pai não tão velho. 456 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - Amo vocês. - Também te amamos. 457 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 Queria poder passar com vocês. 458 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 Tudo bem, nós entendemos. 459 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 É. 460 00:24:00,105 --> 00:24:04,401 Tenha cuidado hoje. Estou com um mau pressentimento. 461 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Mau pressentimento? Nossa. 462 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 O nome da Mamãe Noel deve ser "Pessimista". 463 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Tem razão. Seja rápido e imprudente. 464 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 - Te amo. - Eu te amo. 465 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Muito bem. 466 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Filhos. 467 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 E, a todos, uma boa noite. 468 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 Que tal irmos com tudo? À Rodovia do Azevinho Feliz. 469 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Nova York. 470 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 Londres. 471 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 Paris. 472 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 Munique. 473 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 Todo mundo fala da pop muzik 474 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Beleza. 475 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 A primeira parada vai ser... 476 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Espera. Não, este ano, não. 477 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 Beleza. Vai sobrar mais tempo pra... 478 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 Ele também não. 479 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 Vamos, Blitzen. Está tudo bem. 480 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 Estamos bem, tudo bem. 481 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 Pronto. Myrin Fischer. 482 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Beleza. 483 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 Vamos descer. Vamos. 484 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Caramba. 485 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 Não! Comet, não! 486 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - Quer que eu vá junto? - Não, você só quer biscoito. 487 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 Não preciso que vá junto. Deixa comigo. Olha. 488 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Viu só? 489 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 Está tudo bem. 490 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 Hoje, vamos receber Simon Choksi, CEO da EverythingNow! 491 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 - Fuligem! - Aqui na 42 News, 492 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 - não enrolamos. - Quero biscoito. 493 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 Preciso de um biscoito. Cadê os biscoitos? 494 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Seu EN-3000 era para ser "o" presente de Natal... 495 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}Ficam aqui. Biscoito. 496 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}...mas você não deu conta do recado, não é? 497 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}Ainda em pé? 498 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}Dissemos que o EN-3000 chegaria até o Natal, 499 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}mas não dissemos de que ano. 500 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}Falei que seria de mau gosto. 501 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 Olha, eu arrasei no ramo de brinquedos e videogame, tá? 502 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 Mas, quando expandimos ao comércio on-line, tivemos... 503 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - Catástrofes. - Problemas, vai. 504 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Tentaram expandir rápido demais. 505 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Bom, como Molière disse: "Não odeie o jogador, odeie o jogo." 506 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 Droga, Hassan. De novo foi ruim. 507 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 No fim das contas, vou ser sincero. 508 00:26:25,250 --> 00:26:30,297 A EverythingNow! vai entregar tudo agora! Ou dentre quatro a seis semanas. 509 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 O que vai dizer aos clientes que não receberão nada amanhã? 510 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 Faz alguma coisa! 511 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Não dá pra ser o Papai Noel. 512 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 Obrigado por me tirar dessa, cara. 513 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Foi um pesadelo que se tornou realidade. 514 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 Falou alguma coisa, senhor? 515 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 O zumbido não me deixa ouvir nada. 516 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Hassan, está vendo isso? 517 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Só vejo pontos pretos gigantes. 518 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 É bem perturbador. 519 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Aonde ele foi? 520 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 Quem, eu? Fiquei invisível agora? 521 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Sempre me senti invisível. 522 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Não pode ter sido real. 523 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 Mas, se for, por que não podemos fazer o mesmo? 524 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 É uma bela noite. 525 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 É, talvez. 526 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Me deixa fazer uma pergunta. 527 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 Acha que estão tendo menos filhos ou as crianças... 528 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 As crianças o quê? 529 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Esquece, deixa pra lá. 530 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Papai Noel, quer ir passar no Arco de St. Louis? 531 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 Não, temos muito trabalho. Vamos acabar com isso. 532 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 Acabar com isso? 533 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Beleza. 534 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 Está tudo bem? 535 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 Eu deixei o mundo afetar o meu espírito natalino. 536 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 Sei que não sou divertido como antes. 537 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 Está falando sério? Sempre é ótimo ficar com você, Papai Noel. 538 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 Igualmente, Noel. 539 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Quer saber? Não vou deixar isso me afetar. 540 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 Quase lá. 541 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 Ah, não. Tem alguma coisa acontecendo de novo. 542 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 Por quê? O que... 543 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 Papai Noel? 544 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - Melhor amigo? Tudo bem? - Não dá pra tocar o nariz. 545 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - O que está acontecendo? - Ah, não. 546 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Papai Noel! 547 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 O saco! O que está havendo? 548 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - Eu... - Papai Noel! 549 00:29:07,996 --> 00:29:11,040 Personagens do filme Meu Papai é Noel. 550 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 Legendas: Camila Duque