1
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
Ho! Ho! Ho!
2
00:00:19,185 --> 00:00:22,063
Eu sei que é um saco
trabalhar na véspera de Natal.
3
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
Se as entregas estivessem dando certo,
não seria necessário.
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Quem sabe qual é a nossa quota?
5
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
Seis por cento.
6
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
E o que significa os 17% em "outros"?
7
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Não sabemos.
8
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
Vamos! Acelerem, meninos.
Vai, Comet. Rápido!
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
Vamos, a gente tem que ser um borrão.
10
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
Preciso de ajuda com a árvore!
O Papai Noel vai chegar.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Papai Noel. Não é uma fofa?
12
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Podem ir com suas famílias.
13
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
Eu não tenho...
14
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
Nós vamos dar uma olhadinha
no que você fez, mas depois vai dormir.
15
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Ladrões.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Vamos, querida.
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Vai.
18
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
Meus colegas acham
o Papai Noel uma bobagem.
19
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
Disseram que ele usa o correio
e só entrega uma vez ao ano.
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,369
Crianças mais velhas
sempre dizem que ele não existe.
21
00:01:18,369 --> 00:01:21,498
Não disse que ele não existe,
disse que é uma bobagem.
22
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Espera, ele não existe?
23
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
Sua mãe era muito melhor nessas coisas.
24
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
Acho que já podemos sair.
25
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
Grace, você fez tudo isso sozinha?
26
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
Como alcançou o topo da árvore?
27
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
Ho! Ho! Ho!
28
00:01:49,442 --> 00:01:51,861
Vamos passar pela Estátua da Liberdade?
29
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
Boa ideia, Noel. Primeiro, a rosquinha!
30
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Isso!
31
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
Maravilha!
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
É, uma delícia!
33
00:02:32,861 --> 00:02:36,990
O chefe está brincalhão hoje.
Aposto que não vai conseguir terminar.
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
Aceito a aposta, Crouton.
35
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
Comportem-se no centro de controle.
36
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
Desculpa, mas elfos são assim mesmo.
37
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
Pois é!
38
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Muito bem. Relatório, Crouton.
39
00:02:51,588 --> 00:02:56,050
O Papai Noel está indo mais devagar,
mas ainda estão adiantados.
40
00:02:56,050 --> 00:02:57,218
Como é possível?
41
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
Espera, esta é a lista completa?
42
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}Não pode ser.
Fica menor a cada ano que passa.
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
O que está acontecendo?
44
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
Espera.
45
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
Por que a gente está aqui?
Esta casa não está na lista.
46
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Deve ser um erro.
47
00:03:24,495 --> 00:03:27,081
É uma das minhas paradas favoritas.
48
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Acho que o leite azedou.
49
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
É leite de soja.
50
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
Você disse que é intolerante à lactose.
51
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Falei, não é?
52
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Obrigado por lembrar. Dorme.
53
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
Feliz Natal, Sara.
54
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Feliz Natal, Papai Noel.
55
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Quer saber?
56
00:03:48,811 --> 00:03:51,231
Vou ver por que esta não está na lista.
57
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
Vamos invadir casas agora?
58
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
Vai, está tudo bem.
Escuta, melhor do que bem.
59
00:03:58,154 --> 00:04:01,115
- Está "sensacionatal".
- Nunca perde a graça.
60
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Faz um pouco de cócegas.
61
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Você me assustou.
62
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
Fica calma. Não! Para!
63
00:04:21,552 --> 00:04:24,597
Não! Eu vim ver a sua filha, a Sara.
64
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
- Ela pode confirmar.
- Sou eu!
65
00:04:26,557 --> 00:04:29,310
Para. O que eu estou pensando?
66
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
Num piscar de olhos, 28 anos se passaram.
67
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
Pelo menos eu continuo igual.
68
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
Quem é você?
69
00:04:36,109 --> 00:04:39,612
Papai Noel. Intolerante à lactose.
Você me deu leite de soja.
70
00:04:39,612 --> 00:04:44,075
Escuta, seu maluco. Papai Noel não existe,
e não tenho mais o que jogar.
71
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Vou pedir educadamente pra você sair.
72
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Eu sei que adultos deixam
de acreditar em magia.
73
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Passa com o tempo.
74
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Mas como não se lembra de mim?
75
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Não me lembro de muita coisa, cara.
76
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
Sou uma mulher adulta
que mora com os pais.
77
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Meus dias são turvos e longos,
e passo assistindo à Judge Judy.
78
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
Nossa. De todas as crianças do mundo,
79
00:05:08,474 --> 00:05:11,561
nunca imaginei
que você deixaria de acreditar.
80
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
Tá, vamos fingir que você é o Papai Noel.
81
00:05:16,566 --> 00:05:19,068
Por que veio aqui?
82
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Compro tudo na Internet
83
00:05:20,486 --> 00:05:24,365
e, pra ser sincera,
esqueci que é véspera de Natal.
84
00:05:24,365 --> 00:05:28,786
Que pena. Então provavelmente
nem vai querer isto aqui.
85
00:05:30,747 --> 00:05:33,499
Meu Deus.
Não me lembrava da Polly desde criança.
86
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
É.
87
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
Minha mãe jogou fora.
Fiz a privada de piscina.
88
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
Foi uma festa no troninho.
89
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Meu Deus, é você mesmo.
90
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
Feliz Natal, Sara.
91
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
Feliz Natal, Papai Noel.
92
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
Vou deixar você fazer o seu lance.
93
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Obrigada.
94
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
O que está acontecendo? Vai.
95
00:06:11,704 --> 00:06:16,459
Noel. Preciso de ajuda. Noel!
96
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
Sacode a tranca pra abrir.
97
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
Papai Noel?
98
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
Melhor amigo? Está aí?
99
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
Papai Noel? Olá?
100
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Beleza.
101
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Noel, calma. Respira.
102
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Beleza. Temos que ir.
103
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Leite e biscoitos!
104
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
Você está bem?
105
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Quem disse isso?
106
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Oi, mãe.
107
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Cal, o que a gente disse
sobre jogar esses jogos?
108
00:07:07,385 --> 00:07:11,431
Você se empolga e não percebe a diferença
entre fantasia e realidade.
109
00:07:11,431 --> 00:07:12,598
Sim, eu sou real.
110
00:07:12,598 --> 00:07:13,683
Tá bom.
111
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Aquilo é real?
112
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Lewis, eu fiz pipoca.
113
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
- Oi, mãe.
- Oi.
114
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
Estávamos vendo um filme
sobre o Papai Noel.
115
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
Nem imagina como eles erram.
116
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Sem dúvida.
117
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Vocês deveriam estar dormindo.
118
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
Seu pai adora ver vocês
quando volta pra casa.
119
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
A melhor parte do Natal terá passado.
120
00:07:36,080 --> 00:07:38,958
Eu sei. Ele queria estar aqui,
mas deve fazer isso...
121
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
Pelas crianças do mundo.
122
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Isso.
123
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Muito bem. Pra cama, vocês dois.
124
00:07:44,589 --> 00:07:48,217
Desculpa, Lewis.
Vamos ter que terminar o filme outra hora.
125
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Nossa, 28 anos.
126
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
Vinte e oito anos. Nossa.
127
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
Por que fica falando "28 anos"?
128
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
Já faz 28 anos que faço isto, sabe?
129
00:08:02,732 --> 00:08:05,693
- Como passou tão rápido?
- O tempo voa, não é?
130
00:08:05,693 --> 00:08:09,530
E todas as crianças cresceram.
Pararam de acreditar...
131
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
MEDIDOR DE MAGIA
132
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
Noite feliz! A magia está acabando.
133
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Não. O medidor é velho, não funciona.
134
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Foi feito com doce.
A noite não podia ser melhor.
135
00:08:19,665 --> 00:08:22,793
- Noite boa. Estamos voando.
- Por que está estranho?
136
00:08:22,793 --> 00:08:25,880
Não estou agindo estranho.
Estranho é ficar assim.
137
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Espera só um pouquinho.
138
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Como voltou ao teto da casa
139
00:08:30,009 --> 00:08:32,053
se eu fiquei de olho na chaminé?
140
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Um Papai Noel nunca revela segredos.
141
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Blitzen, volta aqui!
142
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Beleza. Fica calma.
143
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
Por que está cheirando a caramelo?
144
00:08:40,853 --> 00:08:42,563
E você, a desespero?
145
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Desespero é um cheiro?
146
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
O que está acontecendo?
147
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Escuta.
148
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
Não pode contar pra ninguém,
149
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
mas minha magia falhou hoje. Nada de mais.
150
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
- Estamos a dez mil pés...
- Quase 11.500.
151
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
...sendo puxados por animais...
152
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
- Odeiam ser chamados assim.
- ...que precisam de magia.
153
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
- É verdade.
- Nada de mais?
154
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
Vamos, meninos! Subam!
155
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
Crouton, temos um problema.
156
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Vamos, meninos!
157
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
MEU PAPAI (AINDA) É NOEL
158
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
CAPÍTULO UM
PRONTO PARA O NATAL
159
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
Vamos, meninos. Subam!
160
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
Meninos!
161
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
O que você fez? Deve haver dedo seu.
162
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Está errado.
163
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
Tem chocolate nos meus dedos.
Você fez algo errado.
164
00:09:33,114 --> 00:09:36,492
Eu nunca fiz algo errado.
Meu histórico é quase impecável.
165
00:09:36,492 --> 00:09:40,621
Na realidade, "quase impecável"
quer dizer que já cometeu erros.
166
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
Noel? Papai Noel?
167
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Papai Noel, está ouvindo?
168
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
Melhor avisar a esposa dele.
169
00:09:49,755 --> 00:09:54,594
Sandra, esse negócio
de ter amigos de quatro patas
170
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
está passando dos limites.
171
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
Que escolha eu tenho?
172
00:09:58,681 --> 00:10:02,560
Não tem gente da minha idade aqui,
e preciso ter com quem conversar.
173
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
Mas eles não respondem, certo?
174
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Não, mãe. São animais.
175
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
Não sou maluca,
só me sinto sozinha às vezes.
176
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
Sei que não é fácil morar no Polo Norte.
177
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
É, mas estou bem.
178
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
Você é quem deveria estar reclamando.
179
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
Por quê? Estou bem, feliz.
180
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
Claro, faz parte de você ser alegre.
181
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
Faz parte de mim?
182
00:10:24,874 --> 00:10:29,837
Já pesquisou sobre as outras Mamães Noéis?
É uma senhora que tricota e cozinha.
183
00:10:29,837 --> 00:10:32,256
Ela nem tem um nome.
184
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
Não é verdade, eu tenho um nome.
185
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
- Não tem, não.
- Tenho.
186
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
- É... Nancy.
- Não.
187
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
- Noela.
- Isso não é nome.
188
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Natala.
189
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
É pra gente te chamar assim?
190
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
O que houve, Betty?
O trenó do meu marido sumiu?
191
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
Não exatamente.
192
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
O trenó voltou,
mas o Papai Noel não parece estar nele.
193
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
Como isso é possível?
194
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
Ah, não! Aconteceu de novo.
195
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Mas então cadê o novo Papai Noel?
196
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Que seja o Harry Styles, por favor!
197
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Enganei vocês!
198
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
É.
199
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Essa foi boa, velhinho.
200
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Eu nem fiquei nervoso...
201
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Alguém põe feno em cima.
202
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
Escutem, quero parabenizá-los
por mais um Natal incrível.
203
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
A gente conseguiu, né?
204
00:11:34,443 --> 00:11:39,115
Não falo muito isso, mas ser o Papai Noel
foi muito importante pra mim.
205
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
Uma vez ao ano, posso levar alegria
e magia a todos do mundo,
206
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
mas não conseguiria sem vocês.
207
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Muito menos sem vocês, Alegria e Magia.
208
00:11:49,291 --> 00:11:51,627
Este Papai Noel não é nada sem os elfos.
209
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
Podem acreditar.
210
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Portanto, vocês vão poder tirar
umas belas férias.
211
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
Ou podemos ir à oficina
e fazer brinquedos.
212
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
Que a festa comece!
213
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
Despertamos com o cheiro
De açúcar e especiarias
214
00:12:18,487 --> 00:12:21,323
{\an8}Em nenhum outro lugar
Mais confortável eu ficaria
215
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
{\an8}Mais Uma Noite Perfeita
216
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
O que aconteceu hoje, senhor?
217
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Foi ótimo, não é, Noel?
Foi tudo bem. Noel?
218
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Então as falhas só foram aqui.
219
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
- Tem toda razão.
- Vamos consertar.
220
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
Vou deixar no relatório
que os demais estavam estranhos.
221
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
Faça isso mesmo.
222
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
O Papai Noel voltou e o Natal acabou
223
00:12:42,762 --> 00:12:43,846
Você me assustou.
224
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
Eu assustei você? É sério?
225
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Elfos só querem diversão
226
00:12:48,225 --> 00:12:53,230
Brinquedos, doces e diversão
227
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Você me assustou mesmo.
228
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
Disseram que seu trenó tinha sumido.
229
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
Não pode acreditar em tudo que ouve.
230
00:13:03,240 --> 00:13:06,535
Desculpa, Papai Noel.
Está dizendo que os elfos mentiram?
231
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Elfos não mentem.
232
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
Quem acha que somos? Gnomos?
233
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
Pode ficar pra depois?
234
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
- Sim.
- Vou tirar uma soneca.
235
00:13:15,169 --> 00:13:17,087
Aí vamos comemorar o Natal.
236
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
Conversamos após as crianças dormirem
sob a árvore.
237
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
Não são mais crianças
nem dormem embaixo da árvore.
238
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
E aí, vai me contar o que houve
durante as entregas?
239
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
- É um pouco constrangedor.
- Sabe que pode me contar tudo.
240
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Bom, a gente estava passando
pelos vórtices,
241
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
entrando e saindo de dimensões.
242
00:13:40,945 --> 00:13:42,112
Tudo bem normal.
243
00:13:42,112 --> 00:13:45,115
Na verdade, não foi normal.
Estava diferente.
244
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
O que estava diferente?
245
00:13:46,826 --> 00:13:50,162
O mundo está diferente, querida.
As pessoas.
246
00:13:50,162 --> 00:13:54,750
Sabe? Estavam erráticas.
Não estão conectadas.
247
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
Estava tudo bem.
248
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
Estava tudo bem. Aí a minha magia falhou.
249
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Nossa. Certo.
250
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Bom, é coisa que acontece.
251
00:14:05,469 --> 00:14:08,597
Acontece? Quantos Papais Noéis conhece?
Comigo, não.
252
00:14:08,597 --> 00:14:11,517
- Não, quero dizer que tem 65 anos.
- É.
253
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
É quando as pessoas da sua idade
pegam mais leve,
254
00:14:15,813 --> 00:14:19,358
começam a aproveitar a vida, se aposentam...
255
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Se aposentam?
256
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Beleza.
257
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
Neste ramo, ninguém se aposenta.
258
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Pelo jeito, você leva susto,
259
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
cai do telhado
e entrega um cartão a um estranho.
260
00:14:32,246 --> 00:14:34,748
Noite Feliz
Papai Noel quebrou o nariz
261
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
E foi embora com dor
262
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Ah, Scott.
263
00:14:37,626 --> 00:14:42,381
Por falar nisso, sabe se tinha
uma Mamãe Noel antes de mim?
264
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
Pode repetir?
265
00:14:44,758 --> 00:14:48,804
Quando você assustou o antigo Papai Noel
e assumiu o trabalho dele,
266
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
ele, por acaso, tinha uma esposa?
267
00:14:54,143 --> 00:14:55,477
Sabe que eu não sei?
268
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
Nem se preocupou em perguntar?
269
00:14:57,313 --> 00:14:59,106
Ele não estava querendo papo.
270
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Tinha caído num monte de neve.
271
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
Alguma palavra final?
"Diga a Myrtle que a amo?"
272
00:15:03,944 --> 00:15:06,989
- O nome dela é Myrtle?
- Não, e sabe por quê?
273
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Porque a Mamãe Noel não tem um nome.
274
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
Não tenho um nome.
275
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
É Carol.
276
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
É como eu te chamo, pelo menos.
277
00:15:13,495 --> 00:15:17,499
Vai ver não é o seu nome.
Às vezes, você não responde quando chamo.
278
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
É meu nome de antes.
279
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Vai ser um problema?
280
00:15:21,295 --> 00:15:25,174
Não, você me pedir em casamento
e engordar 90kg é um problema.
281
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Isso é mais importante.
282
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Certo. Escuta só.
283
00:15:29,053 --> 00:15:31,221
Que tal eu acender a lareira?
284
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
De novo, não.
285
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
É... Olha só. Não...
286
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
Você tentou sair pela chaminé
pra fugir da conversa?
287
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
Não. Sim, eu...
288
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Não.
289
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
- Não?
- Eu só...
290
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Quando eu...
Bom, podemos dizer que foi isso.
291
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
É, foi o que eu fiz.
292
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
Vou dar a pior notícia
que um Papai Noel pode receber.
293
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Não.
- Você perdeu peso.
294
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Ah, não!
295
00:16:02,211 --> 00:16:04,838
Eu sabia. Por isso me senti tão fraco.
296
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
Minha barriga não se mexe como antes.
297
00:16:07,049 --> 00:16:09,343
Não é mais uma barriga de gelatina.
298
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Você só tem três queixos agora.
299
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
E, quando me curvo,
estou começando a ver meus pés.
300
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Espera, Doutora.
301
00:16:17,476 --> 00:16:18,519
Estou morrendo?
302
00:16:18,519 --> 00:16:19,603
Não.
303
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
- Mas estou preocupada.
- É?
304
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
Tem mais alguma coisa acontecendo?
305
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Sabe... Bom, não. Acho que não. Não.
306
00:16:30,531 --> 00:16:34,743
Então está tudo bem
com, digamos, a sua magia?
307
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Beleza.
308
00:16:37,997 --> 00:16:39,915
Quem abriu o bico?
309
00:16:39,915 --> 00:16:42,501
A Mamãe Noel? O Noel?
310
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
Foi tudo dito em segredo.
E nada disso é verdade.
311
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
- Tá bom.
- Vamos mudar de assunto.
312
00:16:48,007 --> 00:16:51,385
Suponhamos, e é só uma suposição,
pois somos cientistas.
313
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
Como um Papai Noel seria menos Papai Noel?
314
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
O que deve acontecer, supostamente?
315
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
Certo. Bom, teoricamente,
a causa da perda de magia
316
00:17:01,770 --> 00:17:07,317
seria as crianças não acreditarem
ou não precisarem mais do Papai Noel.
317
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Mas só deve ser algo físico.
318
00:17:09,611 --> 00:17:13,991
Se continuar assim, sim,
você vai ficar musculoso.
319
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Parece uma crítica ao meu corpo.
320
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
- Foi mal.
- Preciso perder a forma.
321
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
Vamos tocar "Eye of the Kringle."
322
00:17:23,459 --> 00:17:24,877
Ho, ho, ho!
323
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Boa sorte.
324
00:17:26,628 --> 00:17:29,923
{\an8}Dias Até o Natal
325
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Oi. O que está fazendo?
326
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
Me exercitando.
327
00:17:56,617 --> 00:17:59,745
Eu me mexi por sua causa.
Vou ter que recomeçar.
328
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Vai caminhar?
329
00:18:01,955 --> 00:18:03,707
Não me quer como Papai Noel?
330
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Jaden Grimes, Lakeland, Flórida.
331
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Bola de futebol.
332
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Na mosca, Papai Noel.
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- Próximo.
- Ele pediu isso.
334
00:18:17,930 --> 00:18:19,014
Não é ótimo?
335
00:18:20,891 --> 00:18:24,645
É. Seria um exercício melhor
se tivesse recheio.
336
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
Otto Broghammer. Düsseldorf, Alemanha.
337
00:18:29,817 --> 00:18:32,903
- Ele quer uma cobra.
- De mentira. Isso, Papai Noel.
338
00:18:32,903 --> 00:18:35,030
Mas sabe o que ele queria mesmo?
339
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
Uma de verdade. Não contou aos pais.
340
00:18:39,618 --> 00:18:41,870
Meninos adoram cobras de verdade.
341
00:18:41,870 --> 00:18:45,165
Caramba, levanta. Está tudo bem. Abre.
342
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
E aí?
343
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Bom, você perdeu mais cinco quilos.
344
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
Eu sabia! Sabe o que eu tenho agora?
345
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Tanquinho. Está assustando os elfos.
Tanquinho!
346
00:18:54,591 --> 00:18:58,470
Tenho o corpo de lutador de MMA,
não de quem come M&M.
347
00:18:58,470 --> 00:19:00,055
Como isso é possível?
348
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
Não fiz nada por dez meses.
349
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Nem sequer montei brinquedos.
350
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Vai ser uma ótima surpresa
para as crianças.
351
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Os elfos estão cuidando disso.
352
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
Só eu que não.
E gosto de pôr a mão na massa.
353
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
E como vai o espírito natalino?
354
00:19:13,610 --> 00:19:18,031
Bem, mas dizer "Feliz Natal a todos"
ficou muito problemático.
355
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
E se a gente checar a sua magia?
356
00:19:20,450 --> 00:19:22,911
- Tá bom.
- Pode esticar as mãos.
357
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
- E aí toque o nariz.
- Beleza.
358
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
Está bom? Como está?
359
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Sim, tudo bem.
360
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
{\an8}INDO DEVAGAR
361
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
PRONTO PARA O NATAL
362
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Beleza, está autorizado a voar.
363
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
Só me avise se houver mais problemas.
364
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Tá bom.
365
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
Não está esquecendo algo?
366
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Melhor parte do exame.
367
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Isso.
368
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Único motivo de ir ao médico.
369
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
É um bom sinal.
370
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
- Pode dar mais um?
- Sim, claro.
371
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
{\an8}E aqui temos a Patti Donovan,
372
00:19:57,988 --> 00:20:01,366
{\an8}acusada de bater o pé,
gritar e jogar couve-de-bruxelas.
373
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Boa ou má menina?
374
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
Sabia que tinha algo
por trás daquele sorriso. Má.
375
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
O que foi, Edie?
376
00:20:09,625 --> 00:20:14,671
Sei que não cabe a mim dizer,
mas alguns diriam que chamá-la de má
377
00:20:14,671 --> 00:20:17,341
só por fazer birras é humilhação.
378
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Alguns diriam.
379
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Tá bom, muda pra "boa menina".
Pode ser.
380
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
{\an8}Tyler Wilson, atrapalha as aulas.
381
00:20:29,311 --> 00:20:30,395
Mau.
382
00:20:31,730 --> 00:20:35,192
Desculpa, Papai Noel,
mas isso é puro TDAH.
383
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Está acabando comigo.
384
00:20:36,652 --> 00:20:41,490
E, na verdade, senhor,
não podemos mais dizer que alguém é "mau".
385
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
São os incompreendidos,
e eles recebem presentes.
386
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
Do que adianta isto tudo?
387
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
O senhor adora as reuniões.
388
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Eu adorava.
389
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
Posso delegar isso a outra pessoa?
390
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Que emocionante.
391
00:20:56,463 --> 00:20:59,925
E se todas as meninas forem boas
e os meninos forem maus?
392
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
Como gatos são meninas,
e cães, meninos.
393
00:21:02,261 --> 00:21:05,973
Há alguns segundos, você disse
que não podíamos mais dizer isso.
394
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
Foi antes de eu sentir o poder.
395
00:21:08,433 --> 00:21:10,894
Viu só? Por isso não podemos delegar.
396
00:21:10,894 --> 00:21:13,605
Faltam poucos dias até o Natal.
397
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Desculpa.
398
00:21:26,994 --> 00:21:30,747
Então, você deve ser
o mais próximo do Papai Noel.
399
00:21:30,747 --> 00:21:35,294
Pode repetir isso, mas mais devagar e alto
pra eu poder gravar?
400
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
Não.
401
00:21:37,296 --> 00:21:40,966
Estava pensando no Papai Noel.
Acha que ele ainda é capaz?
402
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
É a pergunta mais estúpida
que já foi feita.
403
00:21:43,760 --> 00:21:45,053
Ele é o Papai Noel!
404
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Sim, e nós o amamos.
405
00:21:46,888 --> 00:21:52,019
Mas a gente já viu o que acontece
quando eles perdem o amor pelo trabalho.
406
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
Ficam rabugentos.
407
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
Faz parte do charme.
408
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
- Não se importam.
- Não gostei da conversa.
409
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
E acidentes acontecem.
410
00:21:59,776 --> 00:22:00,777
Escuta.
411
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Tem alguma coisa no ar.
412
00:22:03,363 --> 00:22:05,866
Bolhas? Eu adoro bolhas.
413
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
As cartas diminuíram.
414
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
As crianças têm
o espírito natalino no coração.
415
00:22:12,414 --> 00:22:16,043
Se elas não acreditarem mais,
a magia enfraquece.
416
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
O Papai Noel se deu conta,
417
00:22:17,669 --> 00:22:22,341
e, se isso afeta o trabalho dele,
pode ser o fim do Natal.
418
00:22:22,341 --> 00:22:23,300
Não!
419
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
E o que acha que acontece com nós, elfos?
420
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
O quê?
421
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
O Natal é o nosso propósito.
422
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Se não existir mais, sei lá,
talvez a gente deixe de existir.
423
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
Você precisa informar
qualquer sinal de fraqueza.
424
00:22:39,191 --> 00:22:40,275
Mas, docinho...
425
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
Não.
426
00:22:41,526 --> 00:22:43,528
Em casa, eu sou docinho.
427
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
No trabalho, sou sua chefe.
428
00:22:48,075 --> 00:22:50,744
Aqui está. Luvas e tudo mais.
Sim. Obrigado.
429
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
- Pai.
- Oi.
430
00:22:51,661 --> 00:22:55,290
Queria dar seu presente
antes de você sair, mas não chegou.
431
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
Comprou pela Internet?
432
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Caso não tenha notado,
temos uma oficina bem aqui.
433
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
Ele não notou.
434
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
Não, é muito barulhenta.
435
00:23:02,589 --> 00:23:05,759
E a tecnologia é péssima.
Cai noz-moscada em tudo.
436
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Mas o presente vai te impressionar,
se chegar.
437
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
- Sabe como adora montanhas-russas?
- Não.
438
00:23:11,139 --> 00:23:13,600
Vai poder andar nelas sem sair do sofá.
439
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Você me conhece tão bem.
440
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Legal.
441
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Bom, pai, pode abrir o meu agora.
442
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Isso não é ótimo?
443
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
O que temos aqui?
444
00:23:21,358 --> 00:23:24,319
É uma lista de lotes de árvores
que enjaulam veados
445
00:23:24,319 --> 00:23:27,114
pra fazê-los se passar por renas.
446
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
Pode soltá-los com o alicate no trenó.
447
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
Em cidades grandes, não vai dar.
448
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
Hipsters botam chapéus neles,
mas obrigado.
449
00:23:34,037 --> 00:23:36,415
Bom, pode trazê-los até mim.
450
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
As entregas de Natal são para dar,
não receber, querida.
451
00:23:40,836 --> 00:23:41,920
Posso ir junto?
452
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Quer saber?
453
00:23:43,880 --> 00:23:46,967
Vemos isso ano que vem.
Vamos deixar o velho em paz.
454
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
Foi necessário dizer "velho"?
455
00:23:49,136 --> 00:23:51,888
Vamos dar um abraço
no seu pai não tão velho.
456
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
- Amo vocês.
- Também te amamos.
457
00:23:55,350 --> 00:23:57,436
Queria poder passar com vocês.
458
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
Tudo bem, nós entendemos.
459
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
É.
460
00:24:00,105 --> 00:24:04,401
Tenha cuidado hoje.
Estou com um mau pressentimento.
461
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Mau pressentimento? Nossa.
462
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
O nome da Mamãe Noel
deve ser "Pessimista".
463
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Tem razão. Seja rápido e imprudente.
464
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
- Te amo.
- Eu te amo.
465
00:24:14,578 --> 00:24:15,662
Muito bem.
466
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
Filhos.
467
00:24:17,289 --> 00:24:20,041
E, a todos, uma boa noite.
468
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
Que tal irmos com tudo?
À Rodovia do Azevinho Feliz.
469
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Nova York.
470
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
Londres.
471
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
Paris.
472
00:24:43,899 --> 00:24:44,900
Munique.
473
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
Todo mundo fala da pop muzik
474
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Beleza.
475
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
A primeira parada vai ser...
476
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Espera. Não, este ano, não.
477
00:24:56,828 --> 00:24:58,914
Beleza. Vai sobrar mais tempo pra...
478
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
Ele também não.
479
00:25:04,085 --> 00:25:05,837
Vamos, Blitzen. Está tudo bem.
480
00:25:05,837 --> 00:25:07,506
Estamos bem, tudo bem.
481
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
Pronto. Myrin Fischer.
482
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Beleza.
483
00:25:11,551 --> 00:25:13,094
Vamos descer. Vamos.
484
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Caramba.
485
00:25:19,309 --> 00:25:21,353
Não! Comet, não!
486
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
- Quer que eu vá junto?
- Não, você só quer biscoito.
487
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
Não preciso que vá junto.
Deixa comigo. Olha.
488
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Viu só?
489
00:25:31,238 --> 00:25:32,364
Está tudo bem.
490
00:25:34,741 --> 00:25:39,996
Hoje, vamos receber Simon Choksi,
CEO da EverythingNow!
491
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
- Fuligem!
- Aqui na 42 News,
492
00:25:42,374 --> 00:25:44,459
- não enrolamos.
- Quero biscoito.
493
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Preciso de um biscoito. Cadê os biscoitos?
494
00:25:47,546 --> 00:25:50,298
Seu EN-3000 era para ser
"o" presente de Natal...
495
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
{\an8}Ficam aqui. Biscoito.
496
00:25:52,008 --> 00:25:54,386
{\an8}...mas você não deu conta do recado,
não é?
497
00:25:54,386 --> 00:25:55,303
{\an8}Ainda em pé?
498
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
{\an8}Dissemos que o EN-3000
chegaria até o Natal,
499
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
{\an8}mas não dissemos de que ano.
500
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
{\an8}Falei que seria de mau gosto.
501
00:26:04,062 --> 00:26:07,482
Olha, eu arrasei no ramo
de brinquedos e videogame, tá?
502
00:26:07,482 --> 00:26:10,569
Mas, quando expandimos
ao comércio on-line, tivemos...
503
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
- Catástrofes.
- Problemas, vai.
504
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Tentaram expandir rápido demais.
505
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Bom, como Molière disse:
"Não odeie o jogador, odeie o jogo."
506
00:26:20,579 --> 00:26:22,414
Droga, Hassan. De novo foi ruim.
507
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
No fim das contas, vou ser sincero.
508
00:26:25,250 --> 00:26:30,297
A EverythingNow! vai entregar tudo agora!
Ou dentre quatro a seis semanas.
509
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
O que vai dizer aos clientes
que não receberão nada amanhã?
510
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
Faz alguma coisa!
511
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
Não dá pra ser o Papai Noel.
512
00:26:44,936 --> 00:26:47,188
Obrigado por me tirar dessa, cara.
513
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Foi um pesadelo que se tornou realidade.
514
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
Falou alguma coisa, senhor?
515
00:26:52,527 --> 00:26:54,696
O zumbido não me deixa ouvir nada.
516
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
Hassan, está vendo isso?
517
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
Só vejo pontos pretos gigantes.
518
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
É bem perturbador.
519
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Aonde ele foi?
520
00:27:06,374 --> 00:27:08,752
Quem, eu? Fiquei invisível agora?
521
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Sempre me senti invisível.
522
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Não pode ter sido real.
523
00:27:12,922 --> 00:27:16,134
Mas, se for,
por que não podemos fazer o mesmo?
524
00:27:22,015 --> 00:27:23,099
É uma bela noite.
525
00:27:24,517 --> 00:27:25,727
É, talvez.
526
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Me deixa fazer uma pergunta.
527
00:27:28,271 --> 00:27:31,441
Acha que estão tendo menos filhos
ou as crianças...
528
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
As crianças o quê?
529
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Esquece, deixa pra lá.
530
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Papai Noel, quer ir passar
no Arco de St. Louis?
531
00:27:40,283 --> 00:27:43,161
Não, temos muito trabalho.
Vamos acabar com isso.
532
00:27:44,663 --> 00:27:45,747
Acabar com isso?
533
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Beleza.
534
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
Está tudo bem?
535
00:27:53,713 --> 00:27:56,966
Eu deixei o mundo afetar
o meu espírito natalino.
536
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
Sei que não sou divertido como antes.
537
00:28:00,553 --> 00:28:04,557
Está falando sério?
Sempre é ótimo ficar com você, Papai Noel.
538
00:28:05,975 --> 00:28:07,519
Igualmente, Noel.
539
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Quer saber? Não vou deixar isso me afetar.
540
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
Quase lá.
541
00:28:19,698 --> 00:28:22,742
Ah, não.
Tem alguma coisa acontecendo de novo.
542
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
Por quê? O que...
543
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
Papai Noel?
544
00:28:25,370 --> 00:28:27,914
- Melhor amigo? Tudo bem?
- Não dá pra tocar o nariz.
545
00:28:27,914 --> 00:28:30,125
- O que está acontecendo?
- Ah, não.
546
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
Papai Noel!
547
00:28:31,626 --> 00:28:33,461
O saco! O que está havendo?
548
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
- Eu...
- Papai Noel!
549
00:29:07,996 --> 00:29:11,040
Personagens do filme
Meu Papai é Noel.
550
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
Legendas: Camila Duque