1 00:00:11,511 --> 00:00:15,598 Çal çanları, çal çanları Yol boyunca çal 2 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 Binmesi çok eğlenceli Tek atlı bir kızağa, hey! 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,063 Bakın, Noel arifesinde çalışmak berbat, biliyorum. 4 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 Ama teslimat sistemimiz çalışıyor olsaydı biz çalışmak zorunda kalmazdık. 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 Noel pazarında payımızın ne olduğunu kim söyleyebilir? 6 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 Yüzde altı. 7 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 Şu %17 olan "diğer" ne? 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 Bilmiyoruz. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 Hadi millet, biraz gaza basın. Hadi Comet. Yetiş. 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 Hadi. Görülmeyecek kadar hızlı olmalıyız. 11 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 Ağaç için yardıma ihtiyacım var! Noel Baba birazdan gelecek. 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 Noel Baba. Çok tatlı değil mi? 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Pekâlâ millet. Ailelerinizin yanına. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 Benim ailem... 15 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 Şimdi ne yaptın bakalım ama sonra hemen yatağa. 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Eşkıyalar. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Hadi tatlım. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Hadi. Hadi. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 Okuldaki bazı çocuklar Noel Baba yok artık diyor. 20 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 Hâlâ normal posta kullanıyor ve senede bir getiriyor diyorlar. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,369 Tatlım, daha büyük çocuklar hep Noel Baba gerçek değil der. 22 00:01:18,369 --> 00:01:21,498 Gerçek değil demediler. Artık işi bitti dediler. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Dur, yoksa gerçek değil mi? 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 Tanrım. Annen bu konularda çok daha iyiydi. 25 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 Sanırım geri dışarı çıkabiliriz. 26 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 Grace, bütün bunları tek başına mı yaptın? 27 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 Kurdeleyi ağacın tepesine nasıl taktın? 28 00:01:49,526 --> 00:01:51,861 Noel Baba, Özgürlük Heykeli'ni teğet geçelim mi? 29 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 Harika bir fikir Noel. Ama önce bir tatlı yolla bakayım! 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 Evet! 31 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 Çok lezzetli! 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Evet, çok iyi! 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 Patronun keyfi yerinde. 34 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 Gene o gecelerden biri olacak. İddiaya varım, zamanında bitiremeyecek. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 O iddiaya ben de girerim. 36 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 Kontrol merkezinde şaklabanlık yasak. 37 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 Üzgünüm patron, ama cin dediğin cinlik yapar. 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 Aynen öyle! 39 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Pekâlâ. Durum raporu Crouton. 40 00:02:51,588 --> 00:02:56,050 Noel Baba her zamankinden daha yavaş, ama bir şekilde programın ilerisinde. 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,218 Nasıl oldu o öyle? 42 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 Ne, bütün liste bu mu? 43 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}Bütün liste bu olamaz. Her sene daha da kısalıyor. 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 Ne oluyor böyle? 45 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 Sıkı tutun. 46 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 Ne yapıyoruz burada? Bu ev listede yok. 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 Bir hata olmalı. 48 00:03:24,495 --> 00:03:27,081 Bu hep en sevdiğim duraklardan biri. 49 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Süt biraz ekşimiş. 50 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Soya sütü. 51 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Süt şekeri dokunuyor dedin. 52 00:03:37,383 --> 00:03:38,509 Öyle dedim, değil mi? 53 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Hatırladığın için sağ ol. Hadi uyu. 54 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Mutlu Noeller Sara. 55 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 Mutlu Noeller Noel Baba. 56 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 Bak ne diyeceğim? 57 00:03:48,811 --> 00:03:51,231 Bu evin neden listede olmadığına bakacağım. 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 Şimdi bir de evlere izinsiz mi gireceğiz? 59 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 Yapma. Sorun yok. Hatta bu çok iyi bir şey. 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 Noel kadar harika bu. 61 00:04:00,031 --> 00:04:01,115 Bundan hiç bıkmam. 62 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Biraz gıdıklandım hatta. 63 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Beni korkuttun. 64 00:04:18,633 --> 00:04:21,552 Sakin ol. Hayır, hayır. Dur, dur, dur. 65 00:04:21,552 --> 00:04:24,597 Hayır, hayır. Sara'yı görmeye geldim, kızını. 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 - O beni tanır. - Sara benim. 67 00:04:26,557 --> 00:04:29,310 Dur, ne sandım ya? 68 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 Göz açıp kapayana kadar 28 yıl geçmiş. 69 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 En azından ben değişmedim. 70 00:04:33,731 --> 00:04:35,108 Sen kimsin? 71 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Noel Baba. 72 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 Süt şekerine duyarlı. Bana soya sütü vermiştin. 73 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 Dinle beni ruh hastası, tamam mı? 74 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 Noel Baba gerçek değil ve atabileceğim bir şey de kalmadı. 75 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Yani sana çok kibarca lütfen git diyorum. 76 00:04:47,161 --> 00:04:50,039 Anlıyorum. Yetişkinler artık sihre inanmıyor. 77 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Büyüdükçe unutuyorlar. 78 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Ama beni nasıl hatırlamazsın? 79 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Ben pek bir şey hatırlamam. 80 00:04:57,005 --> 00:04:59,882 Ailesiyle yaşayan yetişkin bir kadınım. 81 00:04:59,882 --> 00:05:04,304 Hayatım, arada Judge Judy izlediğim, birbirine girmiş uzun, bulanık bir gün. 82 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 Dünyadaki bütün çocukların içinde, 83 00:05:08,474 --> 00:05:11,561 senin inanmayı bırakacağını asla hayal edemezdim. 84 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 Pekâlâ, Noel Baba olduğunu farz edelim. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 Buraya neden geldin ki? 86 00:05:19,068 --> 00:05:20,486 Hediyeleri internetten alıyorum 87 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 ve doğrusunu istersen, bugünün Noel arifesi olduğunu bile unutmuşum. 88 00:05:24,365 --> 00:05:28,786 Çok kötü, o zaman bunu da istemezsin bu durumda. 89 00:05:30,747 --> 00:05:33,499 Aman tanrım. Polly çocukluğumdan beri hiç aklıma gelmemişti. 90 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Evet. 91 00:05:34,500 --> 00:05:37,420 Ona tuvalette havuz partisi düzenlediğim için annem onu çöpe atmıştı. 92 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 Polly Pocket Tuvalet Partisi'ydi. 93 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Aman tanrım. Gerçekten sensin. 94 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Mutlu Noeller Sara. 95 00:05:51,392 --> 00:05:52,977 Mutlu Noeller Noel Baba. 96 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 Bırakayım da işine dön. 97 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 Teşekkürler. 98 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 Ne oluyor böyle? Hadi. 99 00:06:11,704 --> 00:06:16,459 Noel. Yardıma ihtiyacım var. Noel! 100 00:06:24,342 --> 00:06:26,427 Kapı açılsın diye anahtarı biraz salla. 101 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 Noel Baba? 102 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 En iyi dostum? Orada mısın? 103 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 Noel Baba? Hey? 104 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Pekâlâ. 105 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Noel, nefes al. Nefes al! 106 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Pekâlâ, bak. Gitmemiz lazım. 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 Süt ve kurabiye aşkına. 108 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 İyi misin? 109 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 Kim dedi onu? 110 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 Hey anne. 111 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 Cal, bu oyunlar konusunda ne demiştik? 112 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 Kendini kaptırıyorsun 113 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 ve hayalle geçek dünyayı ayırt edemiyorsun. 114 00:07:11,431 --> 00:07:12,598 Evet, ben gerçeğim! 115 00:07:12,598 --> 00:07:13,683 Tamam, tamam. 116 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Ama bu gerçek mi? 117 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Lewis, mısır patlattım. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 - Hey anne. - Hey. 119 00:07:22,942 --> 00:07:25,611 Lewis ile Noel Baba hakkında bir film izliyorduk. 120 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Ne kadar çok hata var, inanamadık. 121 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 Eminim. 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Artık yatmanız gerekiyor. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,786 Babanız teslimatları bitince gelip sizi görmeyi çok seviyor. 124 00:07:33,786 --> 00:07:36,080 Ama Noel'İn en güzel kısmı bitmiş oluyor. 125 00:07:36,080 --> 00:07:37,748 Biliyorum, o da burada olmak isterdi. 126 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Ama gitmesi gerek çünkü... 127 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 Dünyadaki bütün çocuklar için. 128 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Doğru. 129 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Tamam, yatağa ikiniz de. 130 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 Üzgünüm Lewis. 131 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Filmi başka bir gün bitirmemiz gerekecek. 132 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Vay be, 28 yıl ha. 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 Tam 28 yıl. 28... 134 00:07:57,977 --> 00:08:00,104 Neden "28 yıl" diye mırıldanıp duruyorsun? 135 00:08:00,104 --> 00:08:02,732 Bu işi yapmaya başlayalı tam 28 yıl olmuş. 136 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 Zaman nereye gitti böyle? 137 00:08:04,066 --> 00:08:05,693 Uçup gidiyor derler, değil mi? 138 00:08:05,693 --> 00:08:09,530 Bütün çocuklar yetişkin olmuş ve inanmayı bırakmış... 139 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 SİHİR SAYACI 140 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 Kutsal gece! Sihir rezervleri azalıyor. 141 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Hayır, azalmıyor. Gösterge eski. Çalışmıyor bile. 142 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 Şekerden falan yapılmış sanırım. Bu gece daha harika olamazdı! 143 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 - Güzel bir gece bu. Geziyoruz. - Neden böyle tuhaf konuşuyorsun? 144 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 Böyle konuşunca tuhaf değil de, böyle konuşunca mı tuhaf? 145 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 Bir şekerlik dur bakalım. 146 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Ben bacadan aşağı bakarken 147 00:08:30,009 --> 00:08:32,053 o evin çatısına nasıl çıktın? 148 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Yapma Noel. İyi bir Noel Baba asla sırlarını anlatmaz. 149 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 Blitzen, geri gel buraya. 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Tamam. Peki. Sakin ol. 151 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Neden karamela gibi kokuyorsun? 152 00:08:40,853 --> 00:08:42,563 Neden çaresizlik gibi kokuyorsun? 153 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Çaresizlik diye bir koku mu var? 154 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Neler oluyor? 155 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 Dinle. 156 00:08:48,236 --> 00:08:50,404 Tamam, ama kimseye söyleme 157 00:08:50,404 --> 00:08:53,032 ama sihrim beni bugün yüzüstü bırakmış olabilir. Çok önemli değil. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,618 - Neredeyse 3 kilometre yüksekteyiz... - Neredeyse 3.5. 159 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 ve besi hayvanları bizi çekiyor... 160 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 Besi hayvanı denmesinden nefret ediyorlar. 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,164 ve sihir ile gidiyoruz. 162 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 - Bak bu doğru işte. -Çok önemli değil mi? 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 Çocuklar hadi! Yukarı doğru! 164 00:09:04,168 --> 00:09:06,254 Crouton, bir sorunumuz var! 165 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 Hadi çocuklar! 166 00:09:21,602 --> 00:09:23,396 BİRİNCİ BÖLÜM HO-ZIR 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 Çocuklar hadi! Yukarı doğru! 168 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 Çocuklar! 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 Ne yaptın? Bu işe kesin senin elin değdi. 170 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Yanlış. 171 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 Benim ellerim çikolata ile kaplı. Yanlış bir şey yapan sensin. 172 00:09:33,114 --> 00:09:36,492 Ben hayatım boyunca asla yanlış bir şey yapmadım. Sicilim hatasız. 173 00:09:36,492 --> 00:09:40,621 Teorik olarak daha az hata demek birkaç hata olabilir demektir. 174 00:09:40,621 --> 00:09:42,748 Noel? Noel Baba? 175 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Noel Baba, beni duyuyor musun? 176 00:09:47,003 --> 00:09:48,671 Hanıma haber versen iyi olur. 177 00:09:49,755 --> 00:09:54,594 Sandra, bu tüylü arkadaş meselesi 178 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 biraz kontrolden çıktı sanırım. 179 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 Başka ne seçeneğim var ki? 180 00:09:58,681 --> 00:10:00,308 Buralarda hiç yaşıtım yok 181 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 ve bazen insan konuşacak birine ihtiyaç duyuyor. 182 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 Ama onlar sana cevap vermiyor. Değil mi? 183 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 Hayır anne. Hayvan onlar. 184 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 Deli değilim. Sadece bazen yalnızım. 185 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 Kuzey Kutbu'nda yaşamak kolay değil, biliyorum. 186 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 Evet. Ama ben iyiyim. 187 00:10:15,781 --> 00:10:18,242 Yani şikâyetçi olan sen olmalısın. 188 00:10:18,242 --> 00:10:20,911 Neden? Ben iyiyim. Mutluyum. 189 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 Elbette mutlusun, bütün hayatın neşeli olmaktan ibaret. 190 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 Bütün hayatım mı? 191 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 Bayan Noel olmak dışında ne yaptın ki? 192 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 Örgü ören, kurabiye yapan yaşlı bir kadın. 193 00:10:29,837 --> 00:10:32,256 Yani bir adı bile yok. 194 00:10:32,256 --> 00:10:34,300 Doğru değil bu, bir adım var. 195 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 - Hayır, yok. - Var. 196 00:10:35,718 --> 00:10:38,304 - Adım... adım Nancy. - Hayır... 197 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 - Nanta. - Bu isim bile değil. 198 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 Şanta. 199 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 Sana öyle mi diyelim istersin? 200 00:10:47,855 --> 00:10:50,566 Neler oluyor Betty? Kocamın kızağı mı kayıp? 201 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Pek sayılmaz. 202 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 Kızak geri geldi ama içinde Noel Baba yok. 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 Bu nasıl mümkün olabilir? 204 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Olamaz! Gene oldu. 205 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Ama yeni Noel Baba nerede peki? 206 00:11:10,336 --> 00:11:12,963 Lütfen Harry Styles olsun. N'olur, n'olur. 207 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Kandırdım! 208 00:11:22,056 --> 00:11:24,058 Bu iyiydi koca adam! 209 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Hiç korkmadım zaten... 210 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Birileri saman atsın üzerine. 211 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 Dinleyin, harika bir Noel daha geçirdik, herkesi tebrik ederim. 212 00:11:32,942 --> 00:11:34,443 Başardık, değil mi? 213 00:11:34,443 --> 00:11:39,115 Bunu yeterince söylemiyorum biliyorum ama Noel Baba olmak benim için çok değerli. 214 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 Senede bir kez, tüm insanlara neşe ve sihir saçıyorum. 215 00:11:43,953 --> 00:11:45,788 Ama siz olmasaydınız yapamazdım. 216 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 Özellikle de siz ikiniz, Neşe ve Sihir. 217 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 Noel Baba, cinleri olmadan bir hiçtir. 218 00:11:51,627 --> 00:11:52,795 Diyeyim size. 219 00:11:52,795 --> 00:11:55,881 Yani hepiniz koca bir tatili hak ettiniz! 220 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Ya da atölyeye gidip oyuncak yapmaya başlayabiliriz! 221 00:12:03,180 --> 00:12:05,683 Parti başlasın! 222 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Tatlı tatlı uyanırız, Sanki şeker ve pekmez 223 00:12:18,487 --> 00:12:21,323 {\an8}Dünyada hiçbir yer Bu kadar hoş ve güzel gelemez 224 00:12:21,323 --> 00:12:22,491 {\an8}Harika Bir Gece Daha 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 Bu gece ne oldu efendim? 226 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Harikaydı. Değil mi Noel? Gayet iyiydi. Noel? 227 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Çok güzel. Sanırım sıkıntı sadece bizim taraftaydı. 228 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 - Aynen öyle. - Düzeltiriz, 229 00:12:33,711 --> 00:12:37,381 raporuma da diğer herkesin garip davrandığını yazarım. 230 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Öyle yap. 231 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Noel Baba geri döndü ve Noel bitti 232 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 Beni korkuttun. 233 00:12:44,513 --> 00:12:46,265 Ben mi korkuttum? Ciddi misin? 234 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Cinler sadece eğlenmek ister 235 00:12:48,225 --> 00:12:53,230 Oyuncak ve şeker ve eğlence 236 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Tatlım beni gerçekten korkuttun. 237 00:12:57,860 --> 00:13:00,029 Öyle mi? Kızağın kayboldu dediler. 238 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 Her duyduğuna inanamazsın, değil mi? 239 00:13:03,240 --> 00:13:04,408 Üzgünüm Noel Baba. 240 00:13:04,408 --> 00:13:06,535 Cinler yalan mı söylüyor yani? 241 00:13:08,120 --> 00:13:09,872 Cinler yalan söylemez. 242 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 Ne sandın bizi? Yer cücesi mi? 243 00:13:12,416 --> 00:13:13,751 Bunu sonra konuşsak olur mu? 244 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 - Tamam. - Biraz kestireceğim. 245 00:13:15,169 --> 00:13:17,087 Sonra gecikmiş Noel'imizi kutlarız. 246 00:13:17,087 --> 00:13:20,049 Çocuklar ağacın altında sızdıktan sonra güzelce konuşuruz. 247 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 Küçük çocuk değiller artık. Ağacın altında sızmazlar. 248 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 Bu gece dolaşırken neler oldu, anlatır mısın? 249 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 - Aslında biraz utanç verici. - Hey, bana her şeyi anlatabilirsin. 250 00:13:35,231 --> 00:13:38,442 Vortekslere süzülüyoruz, 251 00:13:38,442 --> 00:13:40,444 bir boyuttan diğerine atlıyoruz falan. 252 00:13:40,945 --> 00:13:42,112 Normal şeyler işte. 253 00:13:42,112 --> 00:13:45,115 Aslında hiç normal değildi. Bu gece farklıydı. 254 00:13:45,115 --> 00:13:46,826 Peki farklı olan neydi? 255 00:13:46,826 --> 00:13:50,162 Dünya farklı tatlım. İnsanlar. 256 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 Sanki ıskalıyorlar. Bağları kopmuş. 257 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 İyiydi. 258 00:13:57,378 --> 00:14:00,047 İyiydi. Sonra sihrim bir anda çalışmadı. 259 00:14:01,966 --> 00:14:03,634 Peki. 260 00:14:03,634 --> 00:14:05,469 Olur öyle. 261 00:14:05,469 --> 00:14:08,597 Olur mu? Kaç tane Noel Baba tanıyorsun? Bana asla olmamıştı. 262 00:14:08,597 --> 00:14:11,517 - Hayır, yani artık 65 yaşındasın... - Evet. 263 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 ...ve bu yaşta, senin yaşındaki insanlar biraz ağırdan alıp 264 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 hayatlarının keyfin çıkarmaya başlarlar, emekli olurlar... 265 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 Emekli mi? 266 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 Tamam. 267 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 Bu işte emeklilik yoktur. 268 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 Görünüşe göre korkarsın, damdan kayıp 269 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 kar birikintisine düşersin, bir yabancıya bir kart verirsin. 270 00:14:32,246 --> 00:14:34,748 Çalsın çanlar Noel Baba kayar 271 00:14:34,748 --> 00:14:36,250 Bak artık çekti gitti 272 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 Ah Scott. 273 00:14:37,626 --> 00:14:42,381 Konu açılmışken, benden önce bir Bayan Claus olup olmadığını biliyor musun? 274 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 Ne dedin? 275 00:14:44,758 --> 00:14:47,052 Senden önceki Noel Baba'yı ölesiye korkutup 276 00:14:47,052 --> 00:14:48,804 bu işi almadan önce, 277 00:14:48,804 --> 00:14:51,473 karısı var mıydı? 278 00:14:54,143 --> 00:14:55,477 Bilmem. 279 00:14:55,477 --> 00:14:57,313 Hiç sormadın mı? 280 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 Pek konuşacak durumda değildi. 281 00:14:59,106 --> 00:15:01,150 Damdan karların içine düşmüştü. 282 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Son sözü falan? "Myrtle'a onu sevdiğimi söyle" falan gibi? 283 00:15:03,944 --> 00:15:05,029 Adı Myrtle mıydı? 284 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Hayır. Çünkü neden biliyor musun? 285 00:15:06,989 --> 00:15:09,158 Çünkü Bayan Claus'un bir adı yok. 286 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 Benim adım yok. 287 00:15:10,409 --> 00:15:11,493 Adın Carol. 288 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 Yani en azından ben sana öyle diyorum. 289 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 Bir dakika. Carol değildir belki de 290 00:15:15,331 --> 00:15:17,499 çünkü bazen seslendiğimde cevap vermiyorsun. 291 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Carol önceden ismimdi. 292 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 Bu bir mesele hâline mi gelecek? 293 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 Hayır, mesele bana evlilik teklif edip sonra 100 kilo almandı. 294 00:15:25,174 --> 00:15:26,634 Bu konu çok daha büyük. 295 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Evet. Bak ne diyeyim? 296 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 Ben bir ateş yakayım. 297 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Gene mi? Gene mi? 298 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Bu... Şuna bak... Gene olmadı... 299 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 Bu konuşmadan kurtulmak için bacadan kaçmaya mı çalıştın? 300 00:15:43,192 --> 00:15:44,610 Hayır. Evet, ben... 301 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Hayır. 302 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 - Hayır mı? - Hayır, ben... 303 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Şey... Çünkü... Yani öyle denebilir. 304 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Evet. Öyle yapıyordum. 305 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 Sana bir Noel Baba'nın alabileceği en kötü haberi veriyorum. 306 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Olamaz. - Kilo kaybetmişsin. 307 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Olamaz! 308 00:16:02,211 --> 00:16:04,838 Biliyordum. Bu yüzden kendimi hâlsiz hissediyorum. 309 00:16:04,838 --> 00:16:07,049 Güldüğümde göbeğim de eskisi gibi zıplamıyor. 310 00:16:07,049 --> 00:16:09,343 Neşe dolu bir göbek değil artık. 311 00:16:09,343 --> 00:16:11,762 Ve sadece üç gıdın kalmış. 312 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Bazen eğildiğim zaman ayaklarımı bile görebiliyorum. 313 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 Bir dakika Doktor. 314 00:16:17,476 --> 00:16:18,519 Ölüyor muyum? 315 00:16:18,519 --> 00:16:19,603 Hayır, hayır. 316 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 - Ama endişeliyim. -Öyle mi? 317 00:16:22,398 --> 00:16:25,025 Bilmem gereken başka bir şey daha var mı? 318 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Yani... Hayır. Sanmıyorum. Yok. 319 00:16:30,531 --> 00:16:34,743 Tamam, yani her şey harika durumda, mesela sihrin gibi? 320 00:16:36,453 --> 00:16:37,997 Pekâlâ. 321 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 Beni kim ispiyonladı? 322 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 Bayan Claus mu? Noel mi? 323 00:16:42,501 --> 00:16:45,921 O söylediklerim sırdı. Hem doğru bile değil. 324 00:16:45,921 --> 00:16:48,007 - Peki. - Konuyu değiştirelim. 325 00:16:48,007 --> 00:16:51,385 Varsayalım, sadece varsayalım, çünkü ikimiz de bilim insanıyız. 326 00:16:51,385 --> 00:16:54,179 Noel Baba ne zaman daha az Noel Baba olur? 327 00:16:54,179 --> 00:16:56,348 Ne olması lazım? Yani varsayım olarak. 328 00:16:57,266 --> 00:17:01,770 Peki. Varsayım olarak, tüm çocukların Noel Baba'ya inanmaması 329 00:17:01,770 --> 00:17:07,317 veya artık ona ihtiyaç duymaması sihir kaybına neden olabilir. 330 00:17:07,317 --> 00:17:09,611 Ama muhtemelen bedensel bir sorundur. 331 00:17:09,611 --> 00:17:13,991 Ve bu devam ederse, evet, kaslı görüneceksin. 332 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Kilolarımla dalga geçmeye çok yaklaştın. 333 00:17:16,326 --> 00:17:18,537 -Üzgünüm. - Hemen kilo almalıyım. 334 00:17:18,537 --> 00:17:21,165 "Eye of the Tiger" yerine Noel Baba marşını çalmalıyız. 335 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 Bol şans! 336 00:17:26,628 --> 00:17:29,923 {\an8}Noel'e 300 gün kaldı 337 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Hey. Ne yapıyorsun? 338 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 Vücudumu geliştiriyorum. 339 00:17:56,617 --> 00:17:59,745 Bak hareket etmeme sebep oldun. En baştan başlamam lazım. 340 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 341 00:18:01,955 --> 00:18:03,707 Noel Baba olmamı istemiyor musun? 342 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Jaden Grimes, Lakeland, Florida. 343 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Futbol topu. 344 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Tutturdun Noel Baba. 345 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 - Sıradaki. -İstediği şey buydu. 346 00:18:17,930 --> 00:18:19,014 Bu harika değil mi? 347 00:18:20,891 --> 00:18:24,645 Biraz da dolma olsa tam olacaktı. 348 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Otto Broghammer. Düsseldorf, Almanya. 349 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 - Otto bir yılan istedi. - Oyuncak yılan. Harikasın Noel Baba. 350 00:18:32,903 --> 00:18:35,030 Oyuncak yazdı ama asılında ne istedi, biliyor musun? 351 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 Gerçek bir yılan. Ailesine diyemedi sadece. 352 00:18:39,618 --> 00:18:41,870 Evet, erkek çocuklar canlı yılanları çok sever. 353 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 Eyvah, eyvah. Sorun yok. Aç gözlerini. 354 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 E? 355 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 Beş kilo daha vermişsin. 356 00:18:49,378 --> 00:18:51,797 Biliyordum. Neyim var biliyor musun? 357 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 Karın kaslarım. Cinleri korkutuyor. Karın kasları! 358 00:18:54,591 --> 00:18:58,470 MMA dövüşçüsü gibi vücudum var, M&M yiyen biri gibi değil. 359 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 Hem nasıl olur bu böyle? 360 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 On aydır hiçbir şey yapmadım. 361 00:19:02,391 --> 00:19:04,309 Oyuncak bile yapmadım. 362 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Çocuklar için çok hoş bir sürpriz olacak bu. 363 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Cinler hâlâ oyuncak yapıyor. 364 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 Sadece ben yokum. Normalde ben de işin içine girerim. 365 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 Noel havan ne durumda? 366 00:19:13,610 --> 00:19:18,031 Güzel. Sadece "Herkese Mutlu Noeller" demek artık sıkıntılı oldu. 367 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 Peki, sihrini bir ölçelim bakalım. 368 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 - Pekâlâ. - Ellerini uzat 369 00:19:22,911 --> 00:19:24,955 - ve burnuna dokun. - Pekâlâ. 370 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 İyi mi böyle? Nasıl? 371 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Evet. Bakalım. 372 00:19:30,961 --> 00:19:31,962 {\an8}ÇOK YAVAŞ 373 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 HO-ZIR 374 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Pekâlâ. Uçuş iznin var. 375 00:19:35,757 --> 00:19:38,135 Başka bir sorun olursa bana haber ver. 376 00:19:38,135 --> 00:19:39,219 Tamam. 377 00:19:39,845 --> 00:19:41,555 Bir şeyi unutmadık mı? 378 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Muayenenin en güzel kısmı. 379 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Evet. 380 00:19:46,185 --> 00:19:48,228 Doktora gitmek için tek sebep. 381 00:19:49,229 --> 00:19:50,606 Bu iyiye işaret. 382 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 - Bir tane daha? - Evet. Tabii ki. 383 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 {\an8}Ve karşınızda Patti Donovan, 384 00:19:57,988 --> 00:20:01,366 {\an8}tepinmekle, bağırmakla ve Brüksel lahanası fırlatmakla suçlanıyor. 385 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Yaramaz mı uslu mu? 386 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 O gülümsemesinin sahte olduğunu biliyordum. Yaramaz. 387 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Ne oldu Edie? 388 00:20:09,625 --> 00:20:14,671 Bana düşmez ama bazıları onu öfke nöbetleri yüzünden yaramaz ilan etmenin 389 00:20:14,671 --> 00:20:17,341 velet damgası vurmak olduğunu söyleyebilir. 390 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Bazıları diyebilir. 391 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Tamam, peki. Değiştir. Uslu yapalım. 392 00:20:26,099 --> 00:20:28,518 {\an8}Tyler Wilson, sınıf düzenini bozuyor. 393 00:20:29,311 --> 00:20:30,395 Yaramaz. 394 00:20:31,730 --> 00:20:35,192 Üzgünüm Noel Baba, ama bu tipik dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu. 395 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 Beni mahvediyorsun Edie. 396 00:20:36,652 --> 00:20:41,490 Ve aslında efendim, artık yaramaz dememiz pek uygun kaçmıyor. 397 00:20:41,490 --> 00:20:44,409 Yanlış anlaşılanlar listesi bu ve onlara da hediye var. 398 00:20:46,495 --> 00:20:48,288 O zaman bunun anlamı ne? 399 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 Efendim, siz bu toplantıları seversiniz. 400 00:20:50,165 --> 00:20:52,417 Eskiden severdim. 401 00:20:52,417 --> 00:20:54,711 Bunu başkasına devretme şansım var mı? 402 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Bu çok heyecanlı. 403 00:20:56,463 --> 00:20:59,925 Bütün kızlara uslu, bütün erkeklere yaramaz desek? 404 00:20:59,925 --> 00:21:02,261 Tıpkı bütün kediler kız, bütün köpekler erkek gibi mi? 405 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 Daha birkaç saniye önce 406 00:21:03,762 --> 00:21:05,973 kimseye uslu veya yaramaz diyemeyiz diyordun. 407 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 O gücün çekiciliğinden önceydi. 408 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Bakın efendim, bu yüzden kimseye devredemezsiniz. 409 00:21:10,894 --> 00:21:13,605 Noel'e sayılı gün kaldı. 410 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 Üzgünüm, üzgünüm. 411 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Noel Baba'yla en samimi olan muhtemelen sensin. 412 00:21:30,747 --> 00:21:35,294 Bunu bir daha ama daha yavaş, yüksek sesle ve kayıt cihazıma söyler misin? 413 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Hayır. 414 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 Noel Baba'yı düşünüyordum da, sence hâlâ gücü kuvveti yerinde mi? 415 00:21:40,966 --> 00:21:43,760 Bu bana sorulan en saçma ve komik sorulardan biri. 416 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 O Noel Baba! 417 00:21:45,053 --> 00:21:46,888 Evet ve hepimiz onu seviyoruz. 418 00:21:46,888 --> 00:21:52,019 Ama Noel Baba'lar işe olan tutkularını kaybederse, ne olduğunu gördük. 419 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Daha huysuz olurlar. 420 00:21:53,103 --> 00:21:54,479 Bu çekiciliğinin bir parçası. 421 00:21:54,479 --> 00:21:56,898 - Umurunda olmaz artık. - Bu konuşma da benim umurumda değil. 422 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 Ve kazalar olur. 423 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Bak. 424 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 Bir şeyler oluyor. 425 00:22:03,363 --> 00:22:05,866 Baloncuklar mı uçuyor? Baloncuklara bayılırım. 426 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Noel Baba'ya gelen mektup sayısı azaldı. 427 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Noel ruhunu çocuklar kalplerinde taşır. 428 00:22:12,414 --> 00:22:16,043 Eğer çocuklar artık eskisi kadar inanmazsa sihir de azalır. 429 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Sanırım Noel Baba bunu hissediyor 430 00:22:17,669 --> 00:22:22,341 ve bu işini etkilerse Noel'in sonu olabilir. 431 00:22:22,341 --> 00:22:23,300 Olamaz! 432 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 Peki ya bize ne olacak dersin? Cinlere? 433 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 Ne? 434 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Noel bizim varoluş amacımız. 435 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Yok olursa, kim bilir, biz de yok oluruz. 436 00:22:34,770 --> 00:22:37,773 Noel Baba bocalarsa hemen bana rapor ver. 437 00:22:39,191 --> 00:22:40,275 Ama ballı çöreğim... 438 00:22:40,275 --> 00:22:41,526 Hayır. 439 00:22:41,526 --> 00:22:43,528 Evde ballı çöreğim. 440 00:22:43,528 --> 00:22:45,781 İş yerinde patronunum. 441 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 Tamam, hadi bakalım. Eldivenler de tamam. Evet. Teşekkürler. 442 00:22:50,744 --> 00:22:51,661 - Baba. - Efendim? 443 00:22:51,661 --> 00:22:55,290 Gitmeden önce hediyeni vermek istedim ama henüz gelmedi, yani... 444 00:22:55,290 --> 00:22:56,792 İnternetten mı ısmarladın? 445 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Fark etmediysen, tam burada, Kuzey Kutbu'nda bir atölyemiz var. 446 00:22:59,711 --> 00:23:00,796 Fark etmemiş olabilir. 447 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 Hayır, buradaki atölye çok gürültülü 448 00:23:02,589 --> 00:23:05,759 ve cinler teknoloji konusunda berbat, her şeye muskat bulaştırıyorlar. 449 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Ama hediyeni çok seveceksin, tabii gelirse. 450 00:23:08,678 --> 00:23:11,139 - Hız trenlerini çok seviyorsun ya hani? - Hayır. 451 00:23:11,139 --> 00:23:13,600 Artık kanependen hiç kalkmadan binebileceksin. 452 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 Beni çok iyi tanıyorsun Cal. 453 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Güzel. 454 00:23:16,311 --> 00:23:18,397 Baba, ben şimdi açabileceğin bir hediye aldım. 455 00:23:18,397 --> 00:23:20,065 Ne hoş, değil mi? 456 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Ne varmış burada? 457 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 Bu, geyikleri kafese koyup, ren geyiği gibi göstermeye çalışan 458 00:23:24,319 --> 00:23:27,114 Noel ağacı satıcılarının listesi. 459 00:23:27,114 --> 00:23:29,408 Onları serbest bırak diye kızağına cıvata keskisi koydum. 460 00:23:29,408 --> 00:23:31,493 Geyikleri büyük şehirlere salamayız. 461 00:23:31,493 --> 00:23:34,037 Hipster'lar onlara şapka takar tatlım, ama çok sağ ol. 462 00:23:34,037 --> 00:23:36,415 Belki buraya, bana getirebilirsin. 463 00:23:36,415 --> 00:23:40,836 Noel'de tur atıp sadece dağıtıyoruz tatlım, toplamıyoruz. 464 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Ben de gelebilir miyim? 465 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Tamam, bak ne diyeceğim? 466 00:23:43,880 --> 00:23:46,967 Bunu seneye konuşalım Sandra. Yaşlı babana biraz izin ver. 467 00:23:46,967 --> 00:23:49,136 "Yaşlı" demen gerekiyor muydu? 468 00:23:49,136 --> 00:23:51,888 Tamam, çok da yaşlı olmayan babanıza bir sarılın, olur mu? 469 00:23:52,639 --> 00:23:54,641 - Sizi seviyorum çocuklar. - Evet. Biz de seni. 470 00:23:55,350 --> 00:23:57,436 Keşke sizinle vakit geçirebilseydim. 471 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 Sıkıntı değil baba. Anlıyoruz. 472 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Evet. 473 00:24:00,105 --> 00:24:02,774 Hey, dikkatli ol. 474 00:24:02,774 --> 00:24:04,401 Bu gece içimde kötü bir his var. 475 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Kötü bir his mi var? 476 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 Belki Bayan Claus'un adı Mızıkçı'dır. 477 00:24:09,448 --> 00:24:11,950 Haklısın. Hızlı sür, hiç dikkat etme. 478 00:24:13,368 --> 00:24:14,578 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 479 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Tamam millet. 480 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 Tamam çocuklar. 481 00:24:17,289 --> 00:24:20,041 Herkese iyi geceler. 482 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 Bir tur atmaya ne dersin? Hadi Şenlikli Neşeli Otoban'a! 483 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 New York. 484 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 Londra. 485 00:24:40,353 --> 00:24:41,354 Paris. 486 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 Münih. 487 00:24:45,567 --> 00:24:47,777 Herkes pop müzikten bahsetsin 488 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Tamam. 489 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 İlk durağımız... 490 00:24:53,658 --> 00:24:55,827 Dur. Hayır. Bu sene yok. 491 00:24:56,828 --> 00:24:58,914 Pekâlâ. Yani buna daha çok vaktimiz olacak demek... 492 00:25:01,041 --> 00:25:02,459 O da yok burada. 493 00:25:04,085 --> 00:25:05,837 Blitzen hadi. İyiyiz, iyiyiz. 494 00:25:05,837 --> 00:25:07,506 Biz... İyiyiz, iyiyiz. 495 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 İşte budur. Myrin Fischer. 496 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Pekâlâ. 497 00:25:11,551 --> 00:25:13,094 Şuraya in. Hadi. 498 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Amanın. 499 00:25:19,309 --> 00:25:21,353 Hayır! Comet, hayır. 500 00:25:21,353 --> 00:25:24,481 - Seninle gelmemi ister misin? - Hayır, sen sadece kurabiye istiyorsun. 501 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 Ve hayır, benimle gelmene gerek yok. Ben hallederim. İzle. 502 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Gördün mü? 503 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 Sorun yok. 504 00:25:34,741 --> 00:25:39,996 Bu gece HerŞeyHemen!'in CEO'su Simon Choksi'ye hoş geldin diyoruz. 505 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 - Hadi be! - Burada, 42 Haberleri'nde 506 00:25:42,374 --> 00:25:44,459 - hemen konuya girmeyi severiz. - Bana kurabiye lazım. 507 00:25:44,459 --> 00:25:47,546 Bana kurabiye lazım. Kurabiyeler nerede? 508 00:25:47,546 --> 00:25:50,298 Simon, EN-3000'in yılın Noel hediyesi olması gerekiyordu... 509 00:25:50,298 --> 00:25:52,008 {\an8}Genelde burada olurdu. Kurabiye, kurabiye. 510 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 {\an8}...ama resmen teslimat yalan oldu. Doğru mu? 511 00:25:54,386 --> 00:25:55,303 {\an8}Uyanık mısın? 512 00:25:55,303 --> 00:25:58,723 {\an8}EN-3000'in Noel'e kadar geleceğini söylemiştik. 513 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 {\an8}Hangi Noel olduğunu söylemedik. 514 00:26:01,309 --> 00:26:03,144 {\an8}Şaka yapmak kötü bir fikir demiştim Hassan. 515 00:26:04,062 --> 00:26:07,482 Bakın, oyuncak ve video oyunlarında çok başarılı oldum, değil mi? 516 00:26:07,482 --> 00:26:10,569 Ama evet, online siparişe geçince birkaç... 517 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 - Felaket. - Aksilik. Yapma. 518 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Birileri fazla hızlı büyümeye çalıştınız diyor. 519 00:26:14,823 --> 00:26:18,994 Molière'in de dediği gibi "Suç oyuncuda değil, oyun kötü." 520 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 Kahretsin Hassan! Bu da işe yaramadı. 521 00:26:23,164 --> 00:26:25,250 Bakın, işin özeti. Size karşı dürüst olayım. 522 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 HerŞeyHemen! her şeyi hemen teslim edecek! 523 00:26:28,670 --> 00:26:30,297 Veya dört ila altı hafta içinde, tamam mı? 524 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 Peki yarın rafları boş kalacak müşterilerinize ne diyorsunuz? 525 00:26:33,967 --> 00:26:35,468 Bir şey yap, bir şey yap. 526 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Yapma. Hepimiz Noel Baba olamayız. 527 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 Hey, bana yardım ettiğin için sağ ol. 528 00:26:47,188 --> 00:26:49,858 Bu bir stres kâbusunun gerçeğe dönmesiydi. 529 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 Bir şey mi dediniz efendim? 530 00:26:52,527 --> 00:26:54,696 Kulaklarım hâlâ uğulduyor, bir şey duymuyorum. 531 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 Hassan, şunu görüyor musun? 532 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 Sadece kocaman siyah benekler görüyorum. 533 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 Huzursuz edici. 534 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Nereye gitti? 535 00:27:06,374 --> 00:27:08,752 Kim, ben mi? Görünmez mi oldum bir de? 536 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Yani hep öyle geliyordu bana zaten. 537 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Bunun gerçek olmasına imkân yok. 538 00:27:12,922 --> 00:27:16,134 Ya geçekse? Biz aynısını yapamaz mıyız? 539 00:27:22,015 --> 00:27:23,099 Çok güzel bir gece. 540 00:27:24,517 --> 00:27:25,727 Evet, sanırım. 541 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 Hey, sana bir sorum var. 542 00:27:28,271 --> 00:27:31,441 İnsanların daha az çocuğu mu oluyor yoksa çocuklar... 543 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 Çocuklar ne? 544 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Boş ver, boş ver. 545 00:27:37,489 --> 00:27:40,283 Hey Noel Baba, St. Louis Kemeri'nde takla atalım mı? 546 00:27:40,283 --> 00:27:43,161 Olmaz, çok işimiz var. Bir an önce bitirelim. 547 00:27:44,663 --> 00:27:45,747 Bir an önce bitirelim mi? 548 00:27:50,251 --> 00:27:51,419 Pekâlâ. 549 00:27:51,419 --> 00:27:52,545 İyi misin Noel Baba? 550 00:27:53,713 --> 00:27:56,966 Gerçek şu ki, dünyanın Noel ruhumu etkilemesine izin verdim. 551 00:27:58,301 --> 00:28:00,553 Eskisi kadar eğlenceli değilim. 552 00:28:00,553 --> 00:28:04,557 Şaka mı bu? Seninle olduğum her an harika zaman geçiriyorum Noel Baba. 553 00:28:05,975 --> 00:28:07,519 Ben de seninle Noel. 554 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Bak ne diyeceğim? Beni etkilemesine izin vermiyorum. 555 00:28:17,362 --> 00:28:19,698 Neredeyse, neredeyse. 556 00:28:19,698 --> 00:28:22,742 Olamaz. Gene bir şeyler oluyor. 557 00:28:22,742 --> 00:28:24,077 Neden? Ne... 558 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 Noel Baba? 559 00:28:25,370 --> 00:28:27,914 - En iyi dostum? İyi misin? - Burnuma bile dokunamıyorum. 560 00:28:27,914 --> 00:28:30,125 - Neler oluyor? - Olamaz. 561 00:28:30,125 --> 00:28:31,626 Noel Baba! 562 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 Heyben. Neler oluyor? 563 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 - Ben... - Noel Baba! 564 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK tarafından 565 00:29:09,956 --> 00:29:11,040 "NOEL BABA" filmi için yaratılan 566 00:30:26,866 --> 00:30:28,868 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan