1
00:00:11,511 --> 00:00:15,598
Çal çanları, çal çanları
Yol boyunca çal
2
00:00:15,598 --> 00:00:19,102
Binmesi çok eğlenceli
Tek atlı bir kızağa, hey!
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,063
Bakın, Noel arifesinde
çalışmak berbat, biliyorum.
4
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
Ama teslimat sistemimiz çalışıyor olsaydı
biz çalışmak zorunda kalmazdık.
5
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Noel pazarında payımızın
ne olduğunu kim söyleyebilir?
6
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
Yüzde altı.
7
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
Şu %17 olan "diğer" ne?
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Bilmiyoruz.
9
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
Hadi millet, biraz gaza basın.
Hadi Comet. Yetiş.
10
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
Hadi. Görülmeyecek kadar hızlı olmalıyız.
11
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
Ağaç için yardıma ihtiyacım var!
Noel Baba birazdan gelecek.
12
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Noel Baba. Çok tatlı değil mi?
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Pekâlâ millet. Ailelerinizin yanına.
14
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
Benim ailem...
15
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
Şimdi ne yaptın bakalım
ama sonra hemen yatağa.
16
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
Eşkıyalar.
17
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Hadi tatlım.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Hadi. Hadi.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
Okuldaki bazı çocuklar
Noel Baba yok artık diyor.
20
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
Hâlâ normal posta kullanıyor
ve senede bir getiriyor diyorlar.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,369
Tatlım, daha büyük çocuklar
hep Noel Baba gerçek değil der.
22
00:01:18,369 --> 00:01:21,498
Gerçek değil demediler.
Artık işi bitti dediler.
23
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
Dur, yoksa gerçek değil mi?
24
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
Tanrım.
Annen bu konularda çok daha iyiydi.
25
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
Sanırım geri dışarı çıkabiliriz.
26
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
Grace, bütün bunları tek başına mı yaptın?
27
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
Kurdeleyi ağacın tepesine nasıl taktın?
28
00:01:49,526 --> 00:01:51,861
Noel Baba, Özgürlük Heykeli'ni
teğet geçelim mi?
29
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
Harika bir fikir Noel.
Ama önce bir tatlı yolla bakayım!
30
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Evet!
31
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
Çok lezzetli!
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
Evet, çok iyi!
33
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
Patronun keyfi yerinde.
34
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
Gene o gecelerden biri olacak.
İddiaya varım, zamanında bitiremeyecek.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
O iddiaya ben de girerim.
36
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
Kontrol merkezinde şaklabanlık yasak.
37
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
Üzgünüm patron,
ama cin dediğin cinlik yapar.
38
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
Aynen öyle!
39
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
Pekâlâ. Durum raporu Crouton.
40
00:02:51,588 --> 00:02:56,050
Noel Baba her zamankinden daha yavaş,
ama bir şekilde programın ilerisinde.
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,218
Nasıl oldu o öyle?
42
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
Ne, bütün liste bu mu?
43
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}Bütün liste bu olamaz.
Her sene daha da kısalıyor.
44
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
Ne oluyor böyle?
45
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
Sıkı tutun.
46
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
Ne yapıyoruz burada? Bu ev listede yok.
47
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
Bir hata olmalı.
48
00:03:24,495 --> 00:03:27,081
Bu hep en sevdiğim duraklardan biri.
49
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Süt biraz ekşimiş.
50
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Soya sütü.
51
00:03:34,130 --> 00:03:36,382
Süt şekeri dokunuyor dedin.
52
00:03:37,383 --> 00:03:38,509
Öyle dedim, değil mi?
53
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Hatırladığın için sağ ol. Hadi uyu.
54
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
Mutlu Noeller Sara.
55
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
Mutlu Noeller Noel Baba.
56
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Bak ne diyeceğim?
57
00:03:48,811 --> 00:03:51,231
Bu evin neden listede
olmadığına bakacağım.
58
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
Şimdi bir de evlere izinsiz mi gireceğiz?
59
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
Yapma. Sorun yok.
Hatta bu çok iyi bir şey.
60
00:03:58,154 --> 00:04:00,031
Noel kadar harika bu.
61
00:04:00,031 --> 00:04:01,115
Bundan hiç bıkmam.
62
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Biraz gıdıklandım hatta.
63
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Beni korkuttun.
64
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
Sakin ol. Hayır, hayır.
Dur, dur, dur.
65
00:04:21,552 --> 00:04:24,597
Hayır, hayır.
Sara'yı görmeye geldim, kızını.
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
- O beni tanır.
- Sara benim.
67
00:04:26,557 --> 00:04:29,310
Dur, ne sandım ya?
68
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
Göz açıp kapayana kadar 28 yıl geçmiş.
69
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
En azından ben değişmedim.
70
00:04:33,731 --> 00:04:35,108
Sen kimsin?
71
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
Noel Baba.
72
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
Süt şekerine duyarlı.
Bana soya sütü vermiştin.
73
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
Dinle beni ruh hastası, tamam mı?
74
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
Noel Baba gerçek değil
ve atabileceğim bir şey de kalmadı.
75
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
Yani sana çok kibarca lütfen git diyorum.
76
00:04:47,161 --> 00:04:50,039
Anlıyorum.
Yetişkinler artık sihre inanmıyor.
77
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Büyüdükçe unutuyorlar.
78
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Ama beni nasıl hatırlamazsın?
79
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Ben pek bir şey hatırlamam.
80
00:04:57,005 --> 00:04:59,882
Ailesiyle yaşayan yetişkin bir kadınım.
81
00:04:59,882 --> 00:05:04,304
Hayatım, arada Judge Judy izlediğim,
birbirine girmiş uzun, bulanık bir gün.
82
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
Dünyadaki bütün çocukların içinde,
83
00:05:08,474 --> 00:05:11,561
senin inanmayı bırakacağını
asla hayal edemezdim.
84
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
Pekâlâ, Noel Baba olduğunu farz edelim.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,068
Buraya neden geldin ki?
86
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Hediyeleri internetten alıyorum
87
00:05:20,486 --> 00:05:24,365
ve doğrusunu istersen, bugünün
Noel arifesi olduğunu bile unutmuşum.
88
00:05:24,365 --> 00:05:28,786
Çok kötü, o zaman bunu da
istemezsin bu durumda.
89
00:05:30,747 --> 00:05:33,499
Aman tanrım. Polly çocukluğumdan beri
hiç aklıma gelmemişti.
90
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Evet.
91
00:05:34,500 --> 00:05:37,420
Ona tuvalette havuz partisi
düzenlediğim için annem onu çöpe atmıştı.
92
00:05:38,379 --> 00:05:40,548
Polly Pocket Tuvalet Partisi'ydi.
93
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Aman tanrım. Gerçekten sensin.
94
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
Mutlu Noeller Sara.
95
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
Mutlu Noeller Noel Baba.
96
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
Bırakayım da işine dön.
97
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Teşekkürler.
98
00:06:06,115 --> 00:06:08,701
Ne oluyor böyle? Hadi.
99
00:06:11,704 --> 00:06:16,459
Noel. Yardıma ihtiyacım var. Noel!
100
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
Kapı açılsın diye anahtarı biraz salla.
101
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
Noel Baba?
102
00:06:29,347 --> 00:06:32,016
En iyi dostum? Orada mısın?
103
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
Noel Baba? Hey?
104
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
Pekâlâ.
105
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Noel, nefes al. Nefes al!
106
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Pekâlâ, bak. Gitmemiz lazım.
107
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
Süt ve kurabiye aşkına.
108
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
İyi misin?
109
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
Kim dedi onu?
110
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Hey anne.
111
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
Cal, bu oyunlar konusunda ne demiştik?
112
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
Kendini kaptırıyorsun
113
00:07:08,845 --> 00:07:11,431
ve hayalle geçek dünyayı
ayırt edemiyorsun.
114
00:07:11,431 --> 00:07:12,598
Evet, ben gerçeğim!
115
00:07:12,598 --> 00:07:13,683
Tamam, tamam.
116
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Ama bu gerçek mi?
117
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Lewis, mısır patlattım.
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
- Hey anne.
- Hey.
119
00:07:22,942 --> 00:07:25,611
Lewis ile Noel Baba hakkında
bir film izliyorduk.
120
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
Ne kadar çok hata var, inanamadık.
121
00:07:27,363 --> 00:07:28,448
Eminim.
122
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Artık yatmanız gerekiyor.
123
00:07:30,950 --> 00:07:33,786
Babanız teslimatları bitince
gelip sizi görmeyi çok seviyor.
124
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
Ama Noel'İn en güzel kısmı bitmiş oluyor.
125
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
Biliyorum,
o da burada olmak isterdi.
126
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
Ama gitmesi gerek çünkü...
127
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
Dünyadaki bütün çocuklar için.
128
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
Doğru.
129
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Tamam, yatağa ikiniz de.
130
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
Üzgünüm Lewis.
131
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Filmi başka bir gün bitirmemiz gerekecek.
132
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Vay be, 28 yıl ha.
133
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
Tam 28 yıl. 28...
134
00:07:57,977 --> 00:08:00,104
Neden "28 yıl" diye mırıldanıp duruyorsun?
135
00:08:00,104 --> 00:08:02,732
Bu işi yapmaya başlayalı tam 28 yıl olmuş.
136
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
Zaman nereye gitti böyle?
137
00:08:04,066 --> 00:08:05,693
Uçup gidiyor derler, değil mi?
138
00:08:05,693 --> 00:08:09,530
Bütün çocuklar yetişkin olmuş
ve inanmayı bırakmış...
139
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
SİHİR SAYACI
140
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
Kutsal gece! Sihir rezervleri azalıyor.
141
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Hayır, azalmıyor.
Gösterge eski. Çalışmıyor bile.
142
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Şekerden falan yapılmış sanırım.
Bu gece daha harika olamazdı!
143
00:08:19,665 --> 00:08:22,793
- Güzel bir gece bu. Geziyoruz.
- Neden böyle tuhaf konuşuyorsun?
144
00:08:22,793 --> 00:08:25,880
Böyle konuşunca tuhaf değil de,
böyle konuşunca mı tuhaf?
145
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Bir şekerlik dur bakalım.
146
00:08:28,257 --> 00:08:30,009
Ben bacadan aşağı bakarken
147
00:08:30,009 --> 00:08:32,053
o evin çatısına nasıl çıktın?
148
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
Yapma Noel.
İyi bir Noel Baba asla sırlarını anlatmaz.
149
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
Blitzen, geri gel buraya.
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,684
Tamam. Peki. Sakin ol.
151
00:08:38,684 --> 00:08:40,853
Neden karamela gibi kokuyorsun?
152
00:08:40,853 --> 00:08:42,563
Neden çaresizlik gibi kokuyorsun?
153
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Çaresizlik diye bir koku mu var?
154
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Neler oluyor?
155
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
Dinle.
156
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
Tamam, ama kimseye söyleme
157
00:08:50,404 --> 00:08:53,032
ama sihrim beni bugün yüzüstü
bırakmış olabilir. Çok önemli değil.
158
00:08:53,032 --> 00:08:55,618
- Neredeyse 3 kilometre yüksekteyiz...
- Neredeyse 3.5.
159
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
ve besi hayvanları bizi çekiyor...
160
00:08:57,286 --> 00:08:59,080
Besi hayvanı denmesinden nefret ediyorlar.
161
00:08:59,080 --> 00:09:00,164
ve sihir ile gidiyoruz.
162
00:09:00,164 --> 00:09:01,958
- Bak bu doğru işte.
-Çok önemli değil mi?
163
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
Çocuklar hadi! Yukarı doğru!
164
00:09:04,168 --> 00:09:06,254
Crouton, bir sorunumuz var!
165
00:09:06,254 --> 00:09:07,755
Hadi çocuklar!
166
00:09:21,602 --> 00:09:23,396
BİRİNCİ BÖLÜM
HO-ZIR
167
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
Çocuklar hadi! Yukarı doğru!
168
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
Çocuklar!
169
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
Ne yaptın? Bu işe kesin senin elin değdi.
170
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Yanlış.
171
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
Benim ellerim çikolata ile kaplı.
Yanlış bir şey yapan sensin.
172
00:09:33,114 --> 00:09:36,492
Ben hayatım boyunca asla yanlış bir şey
yapmadım. Sicilim hatasız.
173
00:09:36,492 --> 00:09:40,621
Teorik olarak daha az hata demek
birkaç hata olabilir demektir.
174
00:09:40,621 --> 00:09:42,748
Noel? Noel Baba?
175
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Noel Baba, beni duyuyor musun?
176
00:09:47,003 --> 00:09:48,671
Hanıma haber versen iyi olur.
177
00:09:49,755 --> 00:09:54,594
Sandra, bu tüylü arkadaş meselesi
178
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
biraz kontrolden çıktı sanırım.
179
00:09:57,305 --> 00:09:58,681
Başka ne seçeneğim var ki?
180
00:09:58,681 --> 00:10:00,308
Buralarda hiç yaşıtım yok
181
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
ve bazen insan konuşacak birine
ihtiyaç duyuyor.
182
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
Ama onlar sana cevap vermiyor. Değil mi?
183
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
Hayır anne. Hayvan onlar.
184
00:10:07,106 --> 00:10:09,900
Deli değilim. Sadece bazen yalnızım.
185
00:10:12,236 --> 00:10:14,530
Kuzey Kutbu'nda yaşamak
kolay değil, biliyorum.
186
00:10:14,530 --> 00:10:15,781
Evet. Ama ben iyiyim.
187
00:10:15,781 --> 00:10:18,242
Yani şikâyetçi olan sen olmalısın.
188
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
Neden? Ben iyiyim. Mutluyum.
189
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
Elbette mutlusun,
bütün hayatın neşeli olmaktan ibaret.
190
00:10:23,539 --> 00:10:24,874
Bütün hayatım mı?
191
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
Bayan Noel olmak dışında ne yaptın ki?
192
00:10:27,710 --> 00:10:29,837
Örgü ören, kurabiye yapan yaşlı bir kadın.
193
00:10:29,837 --> 00:10:32,256
Yani bir adı bile yok.
194
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
Doğru değil bu, bir adım var.
195
00:10:34,300 --> 00:10:35,718
- Hayır, yok.
- Var.
196
00:10:35,718 --> 00:10:38,304
- Adım... adım Nancy.
- Hayır...
197
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
- Nanta.
- Bu isim bile değil.
198
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Şanta.
199
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
Sana öyle mi diyelim istersin?
200
00:10:47,855 --> 00:10:50,566
Neler oluyor Betty?
Kocamın kızağı mı kayıp?
201
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
Pek sayılmaz.
202
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
Kızak geri geldi ama içinde Noel Baba yok.
203
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
Bu nasıl mümkün olabilir?
204
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
Olamaz! Gene oldu.
205
00:11:08,209 --> 00:11:10,336
Ama yeni Noel Baba nerede peki?
206
00:11:10,336 --> 00:11:12,963
Lütfen Harry Styles olsun. N'olur, n'olur.
207
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
Kandırdım!
208
00:11:22,056 --> 00:11:24,058
Bu iyiydi koca adam!
209
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Hiç korkmadım zaten...
210
00:11:27,019 --> 00:11:28,521
Birileri saman atsın üzerine.
211
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
Dinleyin, harika bir Noel daha geçirdik,
herkesi tebrik ederim.
212
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
Başardık, değil mi?
213
00:11:34,443 --> 00:11:39,115
Bunu yeterince söylemiyorum biliyorum ama
Noel Baba olmak benim için çok değerli.
214
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
Senede bir kez, tüm insanlara
neşe ve sihir saçıyorum.
215
00:11:43,953 --> 00:11:45,788
Ama siz olmasaydınız yapamazdım.
216
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Özellikle de siz ikiniz, Neşe ve Sihir.
217
00:11:49,291 --> 00:11:51,627
Noel Baba, cinleri olmadan bir hiçtir.
218
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
Diyeyim size.
219
00:11:52,795 --> 00:11:55,881
Yani hepiniz koca bir tatili hak ettiniz!
220
00:11:58,300 --> 00:12:00,720
Ya da atölyeye gidip
oyuncak yapmaya başlayabiliriz!
221
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
Parti başlasın!
222
00:12:15,443 --> 00:12:18,487
Tatlı tatlı uyanırız,
Sanki şeker ve pekmez
223
00:12:18,487 --> 00:12:21,323
{\an8}Dünyada hiçbir yer
Bu kadar hoş ve güzel gelemez
224
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
{\an8}Harika Bir Gece Daha
225
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
Bu gece ne oldu efendim?
226
00:12:24,952 --> 00:12:28,038
Harikaydı. Değil mi Noel? Gayet iyiydi.
Noel?
227
00:12:29,039 --> 00:12:31,208
Çok güzel. Sanırım sıkıntı
sadece bizim taraftaydı.
228
00:12:31,208 --> 00:12:33,711
- Aynen öyle.
- Düzeltiriz,
229
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
raporuma da diğer herkesin
garip davrandığını yazarım.
230
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
Öyle yap.
231
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Noel Baba geri döndü ve Noel bitti
232
00:12:42,762 --> 00:12:43,846
Beni korkuttun.
233
00:12:44,513 --> 00:12:46,265
Ben mi korkuttum? Ciddi misin?
234
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Cinler sadece eğlenmek ister
235
00:12:48,225 --> 00:12:53,230
Oyuncak ve şeker ve eğlence
236
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Tatlım beni gerçekten korkuttun.
237
00:12:57,860 --> 00:13:00,029
Öyle mi? Kızağın kayboldu dediler.
238
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
Her duyduğuna inanamazsın, değil mi?
239
00:13:03,240 --> 00:13:04,408
Üzgünüm Noel Baba.
240
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
Cinler yalan mı söylüyor yani?
241
00:13:08,120 --> 00:13:09,872
Cinler yalan söylemez.
242
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
Ne sandın bizi? Yer cücesi mi?
243
00:13:12,416 --> 00:13:13,751
Bunu sonra konuşsak olur mu?
244
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
- Tamam.
- Biraz kestireceğim.
245
00:13:15,169 --> 00:13:17,087
Sonra gecikmiş Noel'imizi kutlarız.
246
00:13:17,087 --> 00:13:20,049
Çocuklar ağacın altında sızdıktan sonra
güzelce konuşuruz.
247
00:13:20,049 --> 00:13:23,135
Küçük çocuk değiller artık.
Ağacın altında sızmazlar.
248
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
Bu gece dolaşırken neler oldu,
anlatır mısın?
249
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
- Aslında biraz utanç verici.
- Hey, bana her şeyi anlatabilirsin.
250
00:13:35,231 --> 00:13:38,442
Vortekslere süzülüyoruz,
251
00:13:38,442 --> 00:13:40,444
bir boyuttan diğerine atlıyoruz falan.
252
00:13:40,945 --> 00:13:42,112
Normal şeyler işte.
253
00:13:42,112 --> 00:13:45,115
Aslında hiç normal değildi.
Bu gece farklıydı.
254
00:13:45,115 --> 00:13:46,826
Peki farklı olan neydi?
255
00:13:46,826 --> 00:13:50,162
Dünya farklı tatlım. İnsanlar.
256
00:13:50,162 --> 00:13:54,750
Sanki ıskalıyorlar. Bağları kopmuş.
257
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
İyiydi.
258
00:13:57,378 --> 00:14:00,047
İyiydi. Sonra sihrim bir anda çalışmadı.
259
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Peki.
260
00:14:03,634 --> 00:14:05,469
Olur öyle.
261
00:14:05,469 --> 00:14:08,597
Olur mu? Kaç tane Noel Baba tanıyorsun?
Bana asla olmamıştı.
262
00:14:08,597 --> 00:14:11,517
- Hayır, yani artık 65 yaşındasın...
- Evet.
263
00:14:11,517 --> 00:14:15,813
...ve bu yaşta, senin yaşındaki insanlar
biraz ağırdan alıp
264
00:14:15,813 --> 00:14:19,358
hayatlarının keyfin çıkarmaya başlarlar,
emekli olurlar...
265
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Emekli mi?
266
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
Tamam.
267
00:14:24,655 --> 00:14:26,991
Bu işte emeklilik yoktur.
268
00:14:26,991 --> 00:14:28,826
Görünüşe göre korkarsın,
damdan kayıp
269
00:14:28,826 --> 00:14:31,662
kar birikintisine düşersin,
bir yabancıya bir kart verirsin.
270
00:14:32,246 --> 00:14:34,748
Çalsın çanlar
Noel Baba kayar
271
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
Bak artık çekti gitti
272
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
Ah Scott.
273
00:14:37,626 --> 00:14:42,381
Konu açılmışken, benden önce bir
Bayan Claus olup olmadığını biliyor musun?
274
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
Ne dedin?
275
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
Senden önceki Noel Baba'yı
ölesiye korkutup
276
00:14:47,052 --> 00:14:48,804
bu işi almadan önce,
277
00:14:48,804 --> 00:14:51,473
karısı var mıydı?
278
00:14:54,143 --> 00:14:55,477
Bilmem.
279
00:14:55,477 --> 00:14:57,313
Hiç sormadın mı?
280
00:14:57,313 --> 00:14:59,106
Pek konuşacak durumda değildi.
281
00:14:59,106 --> 00:15:01,150
Damdan karların içine düşmüştü.
282
00:15:01,150 --> 00:15:03,944
Son sözü falan?
"Myrtle'a onu sevdiğimi söyle" falan gibi?
283
00:15:03,944 --> 00:15:05,029
Adı Myrtle mıydı?
284
00:15:05,029 --> 00:15:06,989
Hayır. Çünkü neden biliyor musun?
285
00:15:06,989 --> 00:15:09,158
Çünkü Bayan Claus'un bir adı yok.
286
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
Benim adım yok.
287
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
Adın Carol.
288
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
Yani en azından ben sana öyle diyorum.
289
00:15:13,495 --> 00:15:15,331
Bir dakika. Carol değildir belki de
290
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
çünkü bazen seslendiğimde
cevap vermiyorsun.
291
00:15:17,499 --> 00:15:18,834
Carol önceden ismimdi.
292
00:15:19,960 --> 00:15:21,295
Bu bir mesele hâline mi gelecek?
293
00:15:21,295 --> 00:15:25,174
Hayır, mesele bana evlilik teklif edip
sonra 100 kilo almandı.
294
00:15:25,174 --> 00:15:26,634
Bu konu çok daha büyük.
295
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
Evet. Bak ne diyeyim?
296
00:15:29,053 --> 00:15:31,221
Ben bir ateş yakayım.
297
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
Gene mi? Gene mi?
298
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Bu... Şuna bak... Gene olmadı...
299
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
Bu konuşmadan kurtulmak için
bacadan kaçmaya mı çalıştın?
300
00:15:43,192 --> 00:15:44,610
Hayır. Evet, ben...
301
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
Hayır.
302
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
- Hayır mı?
- Hayır, ben...
303
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Şey... Çünkü...
Yani öyle denebilir.
304
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
Evet. Öyle yapıyordum.
305
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
Sana bir Noel Baba'nın alabileceği
en kötü haberi veriyorum.
306
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
- Olamaz.
- Kilo kaybetmişsin.
307
00:16:00,334 --> 00:16:02,211
Olamaz!
308
00:16:02,211 --> 00:16:04,838
Biliyordum.
Bu yüzden kendimi hâlsiz hissediyorum.
309
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
Güldüğümde göbeğim de
eskisi gibi zıplamıyor.
310
00:16:07,049 --> 00:16:09,343
Neşe dolu bir göbek değil artık.
311
00:16:09,343 --> 00:16:11,762
Ve sadece üç gıdın kalmış.
312
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Bazen eğildiğim zaman
ayaklarımı bile görebiliyorum.
313
00:16:14,890 --> 00:16:16,225
Bir dakika Doktor.
314
00:16:17,476 --> 00:16:18,519
Ölüyor muyum?
315
00:16:18,519 --> 00:16:19,603
Hayır, hayır.
316
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
- Ama endişeliyim.
-Öyle mi?
317
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
Bilmem gereken başka bir şey daha var mı?
318
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Yani... Hayır. Sanmıyorum. Yok.
319
00:16:30,531 --> 00:16:34,743
Tamam, yani her şey harika durumda,
mesela sihrin gibi?
320
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
Pekâlâ.
321
00:16:37,997 --> 00:16:39,915
Beni kim ispiyonladı?
322
00:16:39,915 --> 00:16:42,501
Bayan Claus mu? Noel mi?
323
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
O söylediklerim sırdı.
Hem doğru bile değil.
324
00:16:45,921 --> 00:16:48,007
- Peki.
- Konuyu değiştirelim.
325
00:16:48,007 --> 00:16:51,385
Varsayalım, sadece varsayalım,
çünkü ikimiz de bilim insanıyız.
326
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
Noel Baba ne zaman
daha az Noel Baba olur?
327
00:16:54,179 --> 00:16:56,348
Ne olması lazım? Yani varsayım olarak.
328
00:16:57,266 --> 00:17:01,770
Peki. Varsayım olarak,
tüm çocukların Noel Baba'ya inanmaması
329
00:17:01,770 --> 00:17:07,317
veya artık ona ihtiyaç duymaması
sihir kaybına neden olabilir.
330
00:17:07,317 --> 00:17:09,611
Ama muhtemelen bedensel bir sorundur.
331
00:17:09,611 --> 00:17:13,991
Ve bu devam ederse, evet,
kaslı görüneceksin.
332
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Kilolarımla dalga geçmeye çok yaklaştın.
333
00:17:16,326 --> 00:17:18,537
-Üzgünüm.
- Hemen kilo almalıyım.
334
00:17:18,537 --> 00:17:21,165
"Eye of the Tiger" yerine
Noel Baba marşını çalmalıyız.
335
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
Bol şans!
336
00:17:26,628 --> 00:17:29,923
{\an8}Noel'e 300 gün kaldı
337
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Hey. Ne yapıyorsun?
338
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
Vücudumu geliştiriyorum.
339
00:17:56,617 --> 00:17:59,745
Bak hareket etmeme sebep oldun.
En baştan başlamam lazım.
340
00:17:59,745 --> 00:18:00,913
Yürüyüşe çıkmak ister misin?
341
00:18:01,955 --> 00:18:03,707
Noel Baba olmamı istemiyor musun?
342
00:18:06,627 --> 00:18:09,213
Jaden Grimes, Lakeland, Florida.
343
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Futbol topu.
344
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Tutturdun Noel Baba.
345
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
- Sıradaki.
-İstediği şey buydu.
346
00:18:17,930 --> 00:18:19,014
Bu harika değil mi?
347
00:18:20,891 --> 00:18:24,645
Biraz da dolma olsa tam olacaktı.
348
00:18:27,689 --> 00:18:29,817
Otto Broghammer. Düsseldorf, Almanya.
349
00:18:29,817 --> 00:18:32,903
- Otto bir yılan istedi.
- Oyuncak yılan. Harikasın Noel Baba.
350
00:18:32,903 --> 00:18:35,030
Oyuncak yazdı ama asılında ne istedi,
biliyor musun?
351
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
Gerçek bir yılan.
Ailesine diyemedi sadece.
352
00:18:39,618 --> 00:18:41,870
Evet, erkek çocuklar
canlı yılanları çok sever.
353
00:18:41,870 --> 00:18:45,165
Eyvah, eyvah. Sorun yok. Aç gözlerini.
354
00:18:45,165 --> 00:18:46,250
E?
355
00:18:46,250 --> 00:18:49,378
Beş kilo daha vermişsin.
356
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
Biliyordum. Neyim var biliyor musun?
357
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Karın kaslarım. Cinleri korkutuyor.
Karın kasları!
358
00:18:54,591 --> 00:18:58,470
MMA dövüşçüsü gibi vücudum var,
M&M yiyen biri gibi değil.
359
00:18:58,470 --> 00:19:00,055
Hem nasıl olur bu böyle?
360
00:19:00,055 --> 00:19:02,391
On aydır hiçbir şey yapmadım.
361
00:19:02,391 --> 00:19:04,309
Oyuncak bile yapmadım.
362
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Çocuklar için çok hoş
bir sürpriz olacak bu.
363
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Cinler hâlâ oyuncak yapıyor.
364
00:19:08,772 --> 00:19:11,483
Sadece ben yokum.
Normalde ben de işin içine girerim.
365
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
Noel havan ne durumda?
366
00:19:13,610 --> 00:19:18,031
Güzel. Sadece "Herkese Mutlu Noeller"
demek artık sıkıntılı oldu.
367
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
Peki, sihrini bir ölçelim bakalım.
368
00:19:20,450 --> 00:19:22,911
- Pekâlâ.
- Ellerini uzat
369
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
- ve burnuna dokun.
- Pekâlâ.
370
00:19:27,624 --> 00:19:28,917
İyi mi böyle? Nasıl?
371
00:19:28,917 --> 00:19:30,419
Evet. Bakalım.
372
00:19:30,961 --> 00:19:31,962
{\an8}ÇOK YAVAŞ
373
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
HO-ZIR
374
00:19:33,463 --> 00:19:35,757
Pekâlâ. Uçuş iznin var.
375
00:19:35,757 --> 00:19:38,135
Başka bir sorun olursa bana haber ver.
376
00:19:38,135 --> 00:19:39,219
Tamam.
377
00:19:39,845 --> 00:19:41,555
Bir şeyi unutmadık mı?
378
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Muayenenin en güzel kısmı.
379
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Evet.
380
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Doktora gitmek için tek sebep.
381
00:19:49,229 --> 00:19:50,606
Bu iyiye işaret.
382
00:19:51,398 --> 00:19:53,317
- Bir tane daha?
- Evet. Tabii ki.
383
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
{\an8}Ve karşınızda Patti Donovan,
384
00:19:57,988 --> 00:20:01,366
{\an8}tepinmekle, bağırmakla ve Brüksel
lahanası fırlatmakla suçlanıyor.
385
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Yaramaz mı uslu mu?
386
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
O gülümsemesinin sahte olduğunu
biliyordum. Yaramaz.
387
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Ne oldu Edie?
388
00:20:09,625 --> 00:20:14,671
Bana düşmez ama bazıları onu öfke
nöbetleri yüzünden yaramaz ilan etmenin
389
00:20:14,671 --> 00:20:17,341
velet damgası vurmak
olduğunu söyleyebilir.
390
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Bazıları diyebilir.
391
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
Tamam, peki. Değiştir. Uslu yapalım.
392
00:20:26,099 --> 00:20:28,518
{\an8}Tyler Wilson, sınıf düzenini bozuyor.
393
00:20:29,311 --> 00:20:30,395
Yaramaz.
394
00:20:31,730 --> 00:20:35,192
Üzgünüm Noel Baba, ama bu tipik
dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu.
395
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
Beni mahvediyorsun Edie.
396
00:20:36,652 --> 00:20:41,490
Ve aslında efendim,
artık yaramaz dememiz pek uygun kaçmıyor.
397
00:20:41,490 --> 00:20:44,409
Yanlış anlaşılanlar listesi bu
ve onlara da hediye var.
398
00:20:46,495 --> 00:20:48,288
O zaman bunun anlamı ne?
399
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Efendim, siz bu toplantıları seversiniz.
400
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
Eskiden severdim.
401
00:20:52,417 --> 00:20:54,711
Bunu başkasına devretme şansım var mı?
402
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Bu çok heyecanlı.
403
00:20:56,463 --> 00:20:59,925
Bütün kızlara uslu,
bütün erkeklere yaramaz desek?
404
00:20:59,925 --> 00:21:02,261
Tıpkı bütün kediler kız,
bütün köpekler erkek gibi mi?
405
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
Daha birkaç saniye önce
406
00:21:03,762 --> 00:21:05,973
kimseye uslu veya yaramaz
diyemeyiz diyordun.
407
00:21:05,973 --> 00:21:08,433
O gücün çekiciliğinden önceydi.
408
00:21:08,433 --> 00:21:10,894
Bakın efendim,
bu yüzden kimseye devredemezsiniz.
409
00:21:10,894 --> 00:21:13,605
Noel'e sayılı gün kaldı.
410
00:21:18,110 --> 00:21:19,653
Üzgünüm, üzgünüm.
411
00:21:26,994 --> 00:21:30,747
Noel Baba'yla en samimi olan
muhtemelen sensin.
412
00:21:30,747 --> 00:21:35,294
Bunu bir daha ama daha yavaş, yüksek sesle
ve kayıt cihazıma söyler misin?
413
00:21:35,294 --> 00:21:36,378
Hayır.
414
00:21:37,296 --> 00:21:40,966
Noel Baba'yı düşünüyordum da,
sence hâlâ gücü kuvveti yerinde mi?
415
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
Bu bana sorulan en saçma
ve komik sorulardan biri.
416
00:21:43,760 --> 00:21:45,053
O Noel Baba!
417
00:21:45,053 --> 00:21:46,888
Evet ve hepimiz onu seviyoruz.
418
00:21:46,888 --> 00:21:52,019
Ama Noel Baba'lar işe olan tutkularını
kaybederse, ne olduğunu gördük.
419
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
Daha huysuz olurlar.
420
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
Bu çekiciliğinin bir parçası.
421
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
- Umurunda olmaz artık.
- Bu konuşma da benim umurumda değil.
422
00:21:56,898 --> 00:21:58,483
Ve kazalar olur.
423
00:21:59,776 --> 00:22:00,777
Bak.
424
00:22:02,029 --> 00:22:03,363
Bir şeyler oluyor.
425
00:22:03,363 --> 00:22:05,866
Baloncuklar mı uçuyor?
Baloncuklara bayılırım.
426
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Noel Baba'ya gelen mektup sayısı azaldı.
427
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Noel ruhunu çocuklar kalplerinde taşır.
428
00:22:12,414 --> 00:22:16,043
Eğer çocuklar artık eskisi kadar inanmazsa
sihir de azalır.
429
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
Sanırım Noel Baba bunu hissediyor
430
00:22:17,669 --> 00:22:22,341
ve bu işini etkilerse
Noel'in sonu olabilir.
431
00:22:22,341 --> 00:22:23,300
Olamaz!
432
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
Peki ya bize ne olacak dersin? Cinlere?
433
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
Ne?
434
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Noel bizim varoluş amacımız.
435
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Yok olursa, kim bilir, biz de yok oluruz.
436
00:22:34,770 --> 00:22:37,773
Noel Baba bocalarsa hemen bana rapor ver.
437
00:22:39,191 --> 00:22:40,275
Ama ballı çöreğim...
438
00:22:40,275 --> 00:22:41,526
Hayır.
439
00:22:41,526 --> 00:22:43,528
Evde ballı çöreğim.
440
00:22:43,528 --> 00:22:45,781
İş yerinde patronunum.
441
00:22:48,075 --> 00:22:50,744
Tamam, hadi bakalım.
Eldivenler de tamam. Evet. Teşekkürler.
442
00:22:50,744 --> 00:22:51,661
- Baba.
- Efendim?
443
00:22:51,661 --> 00:22:55,290
Gitmeden önce hediyeni vermek istedim
ama henüz gelmedi, yani...
444
00:22:55,290 --> 00:22:56,792
İnternetten mı ısmarladın?
445
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Fark etmediysen, tam burada,
Kuzey Kutbu'nda bir atölyemiz var.
446
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
Fark etmemiş olabilir.
447
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
Hayır, buradaki atölye çok gürültülü
448
00:23:02,589 --> 00:23:05,759
ve cinler teknoloji konusunda berbat,
her şeye muskat bulaştırıyorlar.
449
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Ama hediyeni çok seveceksin,
tabii gelirse.
450
00:23:08,678 --> 00:23:11,139
- Hız trenlerini çok seviyorsun ya hani?
- Hayır.
451
00:23:11,139 --> 00:23:13,600
Artık kanependen
hiç kalkmadan binebileceksin.
452
00:23:13,600 --> 00:23:15,227
Beni çok iyi tanıyorsun Cal.
453
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Güzel.
454
00:23:16,311 --> 00:23:18,397
Baba, ben şimdi
açabileceğin bir hediye aldım.
455
00:23:18,397 --> 00:23:20,065
Ne hoş, değil mi?
456
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Ne varmış burada?
457
00:23:21,358 --> 00:23:24,319
Bu, geyikleri kafese koyup,
ren geyiği gibi göstermeye çalışan
458
00:23:24,319 --> 00:23:27,114
Noel ağacı satıcılarının listesi.
459
00:23:27,114 --> 00:23:29,408
Onları serbest bırak diye
kızağına cıvata keskisi koydum.
460
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
Geyikleri büyük şehirlere salamayız.
461
00:23:31,493 --> 00:23:34,037
Hipster'lar onlara şapka takar tatlım,
ama çok sağ ol.
462
00:23:34,037 --> 00:23:36,415
Belki buraya, bana getirebilirsin.
463
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
Noel'de tur atıp sadece dağıtıyoruz
tatlım, toplamıyoruz.
464
00:23:40,836 --> 00:23:41,920
Ben de gelebilir miyim?
465
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Tamam, bak ne diyeceğim?
466
00:23:43,880 --> 00:23:46,967
Bunu seneye konuşalım Sandra.
Yaşlı babana biraz izin ver.
467
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
"Yaşlı" demen gerekiyor muydu?
468
00:23:49,136 --> 00:23:51,888
Tamam, çok da yaşlı olmayan babanıza
bir sarılın, olur mu?
469
00:23:52,639 --> 00:23:54,641
- Sizi seviyorum çocuklar.
- Evet. Biz de seni.
470
00:23:55,350 --> 00:23:57,436
Keşke sizinle vakit geçirebilseydim.
471
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
Sıkıntı değil baba. Anlıyoruz.
472
00:23:58,979 --> 00:24:00,105
Evet.
473
00:24:00,105 --> 00:24:02,774
Hey, dikkatli ol.
474
00:24:02,774 --> 00:24:04,401
Bu gece içimde kötü bir his var.
475
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Kötü bir his mi var?
476
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
Belki Bayan Claus'un adı Mızıkçı'dır.
477
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Haklısın. Hızlı sür, hiç dikkat etme.
478
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
479
00:24:14,578 --> 00:24:15,662
Tamam millet.
480
00:24:16,288 --> 00:24:17,289
Tamam çocuklar.
481
00:24:17,289 --> 00:24:20,041
Herkese iyi geceler.
482
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
Bir tur atmaya ne dersin?
Hadi Şenlikli Neşeli Otoban'a!
483
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
New York.
484
00:24:37,476 --> 00:24:38,477
Londra.
485
00:24:40,353 --> 00:24:41,354
Paris.
486
00:24:43,899 --> 00:24:44,900
Münih.
487
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
Herkes pop müzikten bahsetsin
488
00:24:49,821 --> 00:24:50,989
Tamam.
489
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
İlk durağımız...
490
00:24:53,658 --> 00:24:55,827
Dur. Hayır. Bu sene yok.
491
00:24:56,828 --> 00:24:58,914
Pekâlâ. Yani buna
daha çok vaktimiz olacak demek...
492
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
O da yok burada.
493
00:25:04,085 --> 00:25:05,837
Blitzen hadi. İyiyiz, iyiyiz.
494
00:25:05,837 --> 00:25:07,506
Biz... İyiyiz, iyiyiz.
495
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
İşte budur. Myrin Fischer.
496
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Pekâlâ.
497
00:25:11,551 --> 00:25:13,094
Şuraya in. Hadi.
498
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Amanın.
499
00:25:19,309 --> 00:25:21,353
Hayır! Comet, hayır.
500
00:25:21,353 --> 00:25:24,481
- Seninle gelmemi ister misin?
- Hayır, sen sadece kurabiye istiyorsun.
501
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
Ve hayır, benimle gelmene gerek yok.
Ben hallederim. İzle.
502
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Gördün mü?
503
00:25:31,238 --> 00:25:32,364
Sorun yok.
504
00:25:34,741 --> 00:25:39,996
Bu gece HerŞeyHemen!'in CEO'su
Simon Choksi'ye hoş geldin diyoruz.
505
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
- Hadi be!
- Burada, 42 Haberleri'nde
506
00:25:42,374 --> 00:25:44,459
- hemen konuya girmeyi severiz.
- Bana kurabiye lazım.
507
00:25:44,459 --> 00:25:47,546
Bana kurabiye lazım.
Kurabiyeler nerede?
508
00:25:47,546 --> 00:25:50,298
Simon, EN-3000'in yılın Noel hediyesi
olması gerekiyordu...
509
00:25:50,298 --> 00:25:52,008
{\an8}Genelde burada olurdu. Kurabiye, kurabiye.
510
00:25:52,008 --> 00:25:54,386
{\an8}...ama resmen teslimat yalan oldu. Doğru mu?
511
00:25:54,386 --> 00:25:55,303
{\an8}Uyanık mısın?
512
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
{\an8}EN-3000'in Noel'e kadar
geleceğini söylemiştik.
513
00:25:58,723 --> 00:26:00,642
{\an8}Hangi Noel olduğunu söylemedik.
514
00:26:01,309 --> 00:26:03,144
{\an8}Şaka yapmak
kötü bir fikir demiştim Hassan.
515
00:26:04,062 --> 00:26:07,482
Bakın, oyuncak ve video oyunlarında
çok başarılı oldum, değil mi?
516
00:26:07,482 --> 00:26:10,569
Ama evet, online siparişe geçince birkaç...
517
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
- Felaket.
- Aksilik. Yapma.
518
00:26:12,779 --> 00:26:14,823
Birileri fazla hızlı
büyümeye çalıştınız diyor.
519
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Molière'in de dediği gibi
"Suç oyuncuda değil, oyun kötü."
520
00:26:20,579 --> 00:26:22,414
Kahretsin Hassan! Bu da işe yaramadı.
521
00:26:23,164 --> 00:26:25,250
Bakın, işin özeti.
Size karşı dürüst olayım.
522
00:26:25,250 --> 00:26:27,919
HerŞeyHemen! her şeyi hemen teslim edecek!
523
00:26:28,670 --> 00:26:30,297
Veya dört ila altı hafta içinde,
tamam mı?
524
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
Peki yarın rafları boş kalacak
müşterilerinize ne diyorsunuz?
525
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
Bir şey yap, bir şey yap.
526
00:26:35,468 --> 00:26:37,345
Yapma. Hepimiz Noel Baba olamayız.
527
00:26:44,936 --> 00:26:47,188
Hey, bana yardım ettiğin için sağ ol.
528
00:26:47,188 --> 00:26:49,858
Bu bir stres kâbusunun gerçeğe dönmesiydi.
529
00:26:50,859 --> 00:26:52,527
Bir şey mi dediniz efendim?
530
00:26:52,527 --> 00:26:54,696
Kulaklarım hâlâ uğulduyor,
bir şey duymuyorum.
531
00:26:56,865 --> 00:26:58,408
Hassan, şunu görüyor musun?
532
00:26:59,909 --> 00:27:02,037
Sadece kocaman siyah benekler görüyorum.
533
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
Huzursuz edici.
534
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Nereye gitti?
535
00:27:06,374 --> 00:27:08,752
Kim, ben mi? Görünmez mi oldum bir de?
536
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
Yani hep öyle geliyordu bana zaten.
537
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Bunun gerçek olmasına imkân yok.
538
00:27:12,922 --> 00:27:16,134
Ya geçekse? Biz aynısını yapamaz mıyız?
539
00:27:22,015 --> 00:27:23,099
Çok güzel bir gece.
540
00:27:24,517 --> 00:27:25,727
Evet, sanırım.
541
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
Hey, sana bir sorum var.
542
00:27:28,271 --> 00:27:31,441
İnsanların daha az çocuğu mu oluyor
yoksa çocuklar...
543
00:27:32,108 --> 00:27:33,318
Çocuklar ne?
544
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Boş ver, boş ver.
545
00:27:37,489 --> 00:27:40,283
Hey Noel Baba, St. Louis Kemeri'nde
takla atalım mı?
546
00:27:40,283 --> 00:27:43,161
Olmaz, çok işimiz var.
Bir an önce bitirelim.
547
00:27:44,663 --> 00:27:45,747
Bir an önce bitirelim mi?
548
00:27:50,251 --> 00:27:51,419
Pekâlâ.
549
00:27:51,419 --> 00:27:52,545
İyi misin Noel Baba?
550
00:27:53,713 --> 00:27:56,966
Gerçek şu ki, dünyanın Noel ruhumu
etkilemesine izin verdim.
551
00:27:58,301 --> 00:28:00,553
Eskisi kadar eğlenceli değilim.
552
00:28:00,553 --> 00:28:04,557
Şaka mı bu? Seninle olduğum her an
harika zaman geçiriyorum Noel Baba.
553
00:28:05,975 --> 00:28:07,519
Ben de seninle Noel.
554
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Bak ne diyeceğim?
Beni etkilemesine izin vermiyorum.
555
00:28:17,362 --> 00:28:19,698
Neredeyse, neredeyse.
556
00:28:19,698 --> 00:28:22,742
Olamaz. Gene bir şeyler oluyor.
557
00:28:22,742 --> 00:28:24,077
Neden? Ne...
558
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
Noel Baba?
559
00:28:25,370 --> 00:28:27,914
- En iyi dostum? İyi misin?
- Burnuma bile dokunamıyorum.
560
00:28:27,914 --> 00:28:30,125
- Neler oluyor?
- Olamaz.
561
00:28:30,125 --> 00:28:31,626
Noel Baba!
562
00:28:31,626 --> 00:28:33,461
Heyben. Neler oluyor?
563
00:28:33,461 --> 00:28:35,088
- Ben...
- Noel Baba!
564
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK tarafından
565
00:29:09,956 --> 00:29:11,040
"NOEL BABA"
filmi için yaratılan
566
00:30:26,866 --> 00:30:28,868
Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan