1 00:00:08,717 --> 00:00:10,135 吼吼吼 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,598 叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 今晚滑雪多快乐 我们坐在雪橇上 嘿 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,063 我知道在平安夜工作心里不好受 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,693 但是听着 要是我们的配送系统运作正常 我们就不必这样 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 那么谁能告诉我 我们圣诞节的市场份额占多少 7 00:00:28,820 --> 00:00:29,904 6% 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,534 17%的“其他”是什么 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,618 我们不知道 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,165 快点 全速前进 伙计们 快点 彗星 追上它 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,542 我们走 得一溜烟地飞过去 12 00:00:43,126 --> 00:00:46,212 我需要有人帮忙搬圣诞树 圣诞老人马上就到了 13 00:00:46,212 --> 00:00:47,881 圣诞老人 是不是很可爱 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 好了 各位 去陪你们的家人吧 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,925 我不知... 16 00:00:50,925 --> 00:00:56,097 现在我们要去看看你干了些什么 然后上床睡觉 17 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 强盗来了 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 快跑 亲爱的 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 快点 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,571 学校里的一些孩子认为圣诞老人过时了 21 00:01:11,571 --> 00:01:15,283 他们说圣诞老人仍然在用纸质邮件和包裹 而且一年只送一次 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,370 亲爱的 年龄大点的孩子总会说 圣诞老人不是真的 23 00:01:18,370 --> 00:01:21,498 我没说他不是真的 我说他过时了 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 等等 他不是真的吗 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,295 天啊 还是你妈妈更擅长和孩子聊这种事 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 我觉得现在可以回去了 27 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 格雷丝 这全都是你自己布置的吗 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,475 你是怎么把蝴蝶结挂在树梢上的 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 吼吼吼 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 我们飞到自由女神像附近怎么样 圣诞老人 31 00:01:51,861 --> 00:01:55,115 好主意 诺尔 但先给我一个油炸麻花 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 太棒了 33 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 真快乐 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,735 没错 真美好 35 00:02:32,861 --> 00:02:34,070 老大还有心情开玩笑 36 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 今晚又要熬夜了 我打赌他不会按时完成 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,491 我跟你赌 克鲁顿 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 控制中心不准嬉闹 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,417 抱歉 老大 做你会做的事 40 00:02:47,417 --> 00:02:48,668 没错 就是这样 41 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 好吧 报告一下情况 克鲁顿 42 00:02:51,588 --> 00:02:56,051 圣诞老人比平常慢很多 但不知为何 他们比计划提前了 43 00:02:56,051 --> 00:02:57,218 怎么可能 44 00:03:01,681 --> 00:03:04,809 等等 名单完整了吗 45 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 {\an8}不可能 名单一年比一年短 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,232 怎么回事 47 00:03:11,983 --> 00:03:12,984 等一下 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,409 我们在这里干什么 这家不在名单上 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,328 那一定是搞错了 50 00:03:24,496 --> 00:03:27,082 这一直是我最喜欢的站点之一 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 我觉得牛奶有点酸 52 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 那是豆浆 53 00:03:34,130 --> 00:03:36,383 你说过自己乳糖不耐受 54 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 我确实说过 对吧 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 谢谢你还记得 睡觉吧 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 圣诞快乐 萨拉 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,602 圣诞快乐 圣诞老人 58 00:03:47,602 --> 00:03:48,812 说起来 59 00:03:48,812 --> 00:03:51,231 我要弄清楚为什么这家不在名单上 60 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 那我们就私闯民宅吗 61 00:03:55,235 --> 00:03:58,154 来吧 没事的 听着 这是锦上添花 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,031 圣诞老人般美妙 63 00:04:00,031 --> 00:04:01,116 永远不会过时 64 00:04:01,116 --> 00:04:03,368 这个其实有点痒 65 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 你吓到我了 66 00:04:18,633 --> 00:04:21,553 冷静点 不 住手 67 00:04:21,553 --> 00:04:24,597 别这样 我是来看你女儿萨拉的 68 00:04:24,597 --> 00:04:26,558 -她会为我担保 -我就是萨拉 69 00:04:26,558 --> 00:04:29,310 停一下 我在想什么呢 70 00:04:29,310 --> 00:04:31,938 转眼间28年过去了 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,732 至少我看起来还是老样子 72 00:04:33,732 --> 00:04:35,108 你是谁 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 我是圣诞老人 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 乳糖不耐受 你给了我豆浆 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 听我说 你这疯子 好吗 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 圣诞老人不是真的 我已经没东西可扔了 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,578 所以我要很客气地请你离开 78 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 我理解 成年人不再相信魔法 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,332 他们长着长着就不信了 80 00:04:52,042 --> 00:04:54,127 但你怎么会不记得我 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 我不太记得了 伙计 82 00:04:57,005 --> 00:04:59,883 我是和父母住在一起的成年人 83 00:04:59,883 --> 00:05:04,304 我的生活是被《茱蒂法官》拆开的 无尽 模糊 漫长的日子 84 00:05:04,304 --> 00:05:07,557 哇 在世界上所有的孩子当中 85 00:05:08,475 --> 00:05:11,561 我永远想不到你会不再相信 86 00:05:11,561 --> 00:05:16,566 好吧 我们就当你是圣诞老人 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,069 那你为什么来这里 88 00:05:19,069 --> 00:05:20,487 我所有的礼物都是在网上买的 89 00:05:20,487 --> 00:05:24,366 而且说实话 我忘了今晚是平安夜 90 00:05:24,366 --> 00:05:28,787 好吧 那真是太糟糕了 因为你可能不会想要这个了 91 00:05:30,747 --> 00:05:33,500 我的天啊 长大后 我就再也没想到波莉口袋 92 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 没错 93 00:05:34,501 --> 00:05:37,420 我妈妈把她扔掉了 因为我在马桶里给她开了个泳池派对 94 00:05:38,380 --> 00:05:40,548 那是个波莉口袋厕所派对 95 00:05:45,011 --> 00:05:48,098 天啊 是你 96 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 圣诞快乐 萨拉 97 00:05:51,393 --> 00:05:52,977 圣诞快乐 圣诞老人 98 00:05:55,313 --> 00:05:57,649 我就...我就不打扰你做本职工作了 99 00:05:58,733 --> 00:05:59,734 谢谢你 100 00:06:06,116 --> 00:06:08,702 怎么回事 拜托 101 00:06:11,705 --> 00:06:16,459 诺尔 我需要一点帮助 诺尔 102 00:06:24,342 --> 00:06:26,428 转一下锁就能打开 103 00:06:27,053 --> 00:06:28,138 圣诞老人 104 00:06:29,347 --> 00:06:32,017 我最好的朋友 你在吗 105 00:06:33,393 --> 00:06:35,812 圣诞老人 你在吗 106 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 好吧 107 00:06:37,981 --> 00:06:40,650 诺尔 深呼吸 呼气 108 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 好了 听着 我们得走了 109 00:06:47,490 --> 00:06:48,908 不是吧 110 00:06:57,167 --> 00:06:58,668 你没事吧 111 00:06:59,544 --> 00:07:00,545 谁在说话 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 嘿 妈妈 113 00:07:04,549 --> 00:07:07,385 卡尔 关于玩这种游戏 我们是怎么说的 114 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 你会完全失控 115 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 无法区分幻想与现实 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,599 没错 我是真的 117 00:07:12,599 --> 00:07:13,683 好吧 118 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 不过 那个是真的吗 119 00:07:18,188 --> 00:07:20,273 丝丝 我做了爆米花 120 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 -嘿 妈妈 -嘿 121 00:07:22,942 --> 00:07:25,612 我和丝丝刚才在看 一部关于圣诞老人的电影 122 00:07:25,612 --> 00:07:27,364 我们都不敢相信他们搞错了那么多地方 123 00:07:27,364 --> 00:07:28,448 我想也是 124 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 你们真的该上床睡觉了 125 00:07:30,950 --> 00:07:33,787 你们爸爸工作回来后会想看到你们 126 00:07:33,787 --> 00:07:36,081 但到那时 圣诞节最精彩的部分 已经结束了 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,749 我知道 他也希望能陪着你们 128 00:07:37,749 --> 00:07:38,958 但他不得不外出... 129 00:07:38,958 --> 00:07:40,543 为了全世界所有的孩子们 130 00:07:41,127 --> 00:07:42,045 没错 131 00:07:42,045 --> 00:07:44,589 好了 睡觉去吧 你们俩都是 132 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 抱歉 丝丝 133 00:07:46,007 --> 00:07:48,218 看来我们得另找时间完成电影之夜了 134 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 哇 28年 135 00:07:55,725 --> 00:07:57,977 28年 哇 28... 136 00:07:57,977 --> 00:08:00,105 你怎么一直在喃喃自语“28年” 137 00:08:00,105 --> 00:08:02,732 28年 这就是我干这行的时间 你知道吗 138 00:08:02,732 --> 00:08:04,067 时间都去哪了 139 00:08:04,067 --> 00:08:05,694 应该是飞走了 对吧 140 00:08:05,694 --> 00:08:09,531 那些孩子全都成年了 他们不再相信... 141 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 魔法仪表盘 142 00:08:12,033 --> 00:08:14,577 老天爷啊 魔法储备快用完了 143 00:08:14,577 --> 00:08:16,788 不会的 仪表盘年代久远 根本不管用了 144 00:08:16,788 --> 00:08:19,666 那是用糖果之类的东西做成的 今晚真是越来越精彩 145 00:08:19,666 --> 00:08:22,794 -这是美好的一晚 我们在漫游 -你说话怎么那么奇怪 146 00:08:22,794 --> 00:08:25,880 我这样说话不奇怪 我这样说话才奇怪 147 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 等一小下 148 00:08:28,258 --> 00:08:30,010 我一直从烟囱往下看 149 00:08:30,010 --> 00:08:32,053 你是怎么回到那家屋顶上面的 150 00:08:32,053 --> 00:08:34,389 行了 诺尔 合格的圣诞老人 绝对不会泄露自己的秘密 151 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 闪电 回来 152 00:08:37,350 --> 00:08:38,685 好了 没事的 冷静点 153 00:08:38,685 --> 00:08:40,854 你怎么身上一股太妃糖的味道 154 00:08:40,854 --> 00:08:42,564 你怎么身上一股绝望的味道 155 00:08:42,564 --> 00:08:44,232 绝望是一种味道吗 156 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 怎么回事 157 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 听着 158 00:08:48,236 --> 00:08:50,405 好吧 你不能告诉任何人 159 00:08:50,405 --> 00:08:53,033 今晚我的魔法可能失效了 这没什么大不了 160 00:08:53,033 --> 00:08:55,618 -我们在三千米的高空中... -差不多是3500 161 00:08:55,618 --> 00:08:57,287 被飞行的牲畜拉着... 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,080 它们不喜欢被称为“牲畜” 163 00:08:59,080 --> 00:09:00,165 一切都依赖于魔法 164 00:09:00,165 --> 00:09:01,958 -这倒是 -你觉得没什么大不了吗 165 00:09:02,625 --> 00:09:04,169 伙计们 拜托 拉上来 166 00:09:04,169 --> 00:09:06,254 克鲁顿 我们有麻烦了 167 00:09:06,254 --> 00:09:07,756 拜托 伙计们 168 00:09:18,516 --> 00:09:21,519 《圣诞快乐再疯狂》 169 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 《第一章:好好欢笑》 170 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 伙计们 拜托 拉上来 171 00:09:25,482 --> 00:09:26,524 各位 172 00:09:26,524 --> 00:09:28,818 你干了什么 这指定怪你 173 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 不是我 174 00:09:29,819 --> 00:09:33,114 我手指上都是巧克力 是你出错了 175 00:09:33,114 --> 00:09:36,493 我从没做过任何错事 我的工作没什么瑕疵 176 00:09:36,493 --> 00:09:40,622 严格来说 没什么瑕疵仍然意味着有一点瑕疵 177 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 诺尔 圣诞老人 178 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 圣诞老人 你能听到吗 179 00:09:47,003 --> 00:09:48,672 最好告诉夫人 180 00:09:49,756 --> 00:09:54,594 桑德拉 你这位毛茸茸的朋友 181 00:09:54,594 --> 00:09:56,680 越来越不像话了 182 00:09:57,305 --> 00:09:58,682 不过我有什么选择 183 00:09:58,682 --> 00:10:00,308 我周围没有同龄的孩子 184 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 有时我只需要找个人聊聊天 185 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 但它们不会回应 是吧 186 00:10:04,729 --> 00:10:07,107 不会 妈妈 它们是动物 187 00:10:07,107 --> 00:10:09,901 我没疯 我只是有时很孤独 188 00:10:12,237 --> 00:10:14,531 我知道在北极生活并不容易 189 00:10:14,531 --> 00:10:15,782 没错 但我还行 190 00:10:15,782 --> 00:10:18,243 我是说 你才是该抱怨的那个人 191 00:10:18,243 --> 00:10:20,912 为什么 我很好 我很开心 192 00:10:20,912 --> 00:10:23,540 那是自然 因为你就只知道傻乐呵 193 00:10:23,540 --> 00:10:24,874 傻乐呵吗 194 00:10:24,874 --> 00:10:27,711 你有没有调查过以往的圣诞奶奶 195 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 她是一位会编织和烹饪的老妇人 196 00:10:29,838 --> 00:10:32,257 她甚至没有名字 197 00:10:32,257 --> 00:10:34,300 不是那样的 我有名字 198 00:10:34,300 --> 00:10:35,719 -不 你没有 -我有 199 00:10:35,719 --> 00:10:38,304 -名字叫...名字叫南希 -不... 200 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 -南诞 -那不是名字 201 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 尚诞 202 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 你想让我们那样叫你吗 203 00:10:47,856 --> 00:10:50,567 怎么了 贝蒂 我丈夫的雪橇真的不见了吗 204 00:10:50,567 --> 00:10:51,901 不完全是 205 00:10:51,901 --> 00:10:56,072 圣诞老人的雪橇回来了 但他不在里面 206 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 这怎么可能 207 00:11:05,874 --> 00:11:08,209 天啊 又出这种事了 208 00:11:08,209 --> 00:11:10,337 不过 新的圣诞老人在哪 209 00:11:10,337 --> 00:11:12,964 拜托一定要是 哈利·史泰尔斯那样的 拜托了 210 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 上当了吧 211 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 太好了 212 00:11:21,973 --> 00:11:24,059 真好笑 大个子 213 00:11:24,059 --> 00:11:26,102 我刚才一点都不紧张 214 00:11:27,020 --> 00:11:28,521 谁快去拿点干草放在上面 215 00:11:28,521 --> 00:11:32,942 听着 我想祝贺大家 再次度过美好的圣诞节 216 00:11:32,942 --> 00:11:34,444 我们成功了 对吗 217 00:11:34,444 --> 00:11:39,115 我觉得这还不够 但成为圣诞老人对我来说至关重要 218 00:11:39,115 --> 00:11:43,953 我每年一次向各地的人们传播快乐和魔法 219 00:11:43,953 --> 00:11:45,789 但没有你们所有人 我不可能成功 220 00:11:45,789 --> 00:11:48,416 特别是你们俩 快乐和魔法 221 00:11:49,292 --> 00:11:51,628 但圣诞老人没有他的精灵就一无是处 222 00:11:51,628 --> 00:11:52,796 告诉你们吧 223 00:11:52,796 --> 00:11:55,882 这意味着我要放所有人一个大假 224 00:11:58,301 --> 00:12:00,720 或者我们可以去下面的商店开始做玩具 225 00:12:03,181 --> 00:12:05,684 开始狂欢吧 226 00:12:15,443 --> 00:12:18,488 我们醒来发现糖果和香料 227 00:12:18,488 --> 00:12:21,324 {\an8}世界上没有像这样疯狂又美好的地方 228 00:12:21,324 --> 00:12:22,492 {\an8}又一个完美的夜晚 229 00:12:23,159 --> 00:12:24,953 今晚出了什么情况 先生 230 00:12:24,953 --> 00:12:28,039 一切进展顺利 对吗 诺尔 一切都好 诺尔呢 231 00:12:29,040 --> 00:12:31,209 那就好 看来所有的故障都是我们这边的 232 00:12:31,209 --> 00:12:33,712 -你说得完全正确 -我们会修好的 233 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 我会在报告中注释一下 当时其他人全都表现得很奇怪 234 00:12:37,382 --> 00:12:38,550 交给你了 235 00:12:41,094 --> 00:12:42,762 圣诞老人回来了 圣诞结束了 236 00:12:42,762 --> 00:12:43,847 你吓我一跳 237 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 我吓你一跳 真的吗 238 00:12:46,266 --> 00:12:48,226 精灵们只想嬉戏玩耍 239 00:12:48,226 --> 00:12:53,231 玩具 糖果 快乐 240 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 亲爱的 你刚才真的吓到我了 241 00:12:57,861 --> 00:13:00,030 好吧 他们跟我说你的雪橇不见了 242 00:13:00,030 --> 00:13:02,365 你不能听到什么就信什么 好吗 243 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 抱歉 圣诞老人 244 00:13:04,409 --> 00:13:06,536 你是说精灵们撒谎了吗 245 00:13:08,121 --> 00:13:09,873 精灵绝对不会撒谎 246 00:13:09,873 --> 00:13:11,666 你把我们当什么了 地精吗 247 00:13:12,417 --> 00:13:13,752 我们能不能等下再聊这件事 248 00:13:13,752 --> 00:13:15,170 -好 -我要打个盹 249 00:13:15,170 --> 00:13:17,088 然后我们要庆祝我们迟到的圣诞节 250 00:13:17,088 --> 00:13:20,050 孩子们在树下昏睡过去之后 我们再好好聊聊 251 00:13:20,050 --> 00:13:23,136 他们不再是小孩子了 他们不会在树下昏睡过去 252 00:13:25,847 --> 00:13:29,184 你要跟我讲讲巡游时发生什么了吗 253 00:13:30,685 --> 00:13:34,481 -其实有点难为情 -嘿 你知道的 你可以跟我说任何事 254 00:13:35,231 --> 00:13:38,443 好吧 我们陷入了涡流中 255 00:13:38,443 --> 00:13:40,445 跳入再跳出维度 256 00:13:40,945 --> 00:13:42,113 这很正常 257 00:13:42,113 --> 00:13:45,116 其实这一点都不正常 感觉情况不一样了 258 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 好吧 什么不一样了 259 00:13:46,826 --> 00:13:50,163 世界不一样了 亲爱的 人们变了 260 00:13:50,163 --> 00:13:54,751 感觉他们没有反应 与世隔绝 261 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 没关系 262 00:13:57,379 --> 00:14:00,048 没关系 然后我的魔法失效了 263 00:14:01,966 --> 00:14:03,635 好吧 264 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 这种事时有发生 265 00:14:05,470 --> 00:14:08,598 时有发生吗 你认识多少位圣诞老人 我从来没遇到过这种事 266 00:14:08,598 --> 00:14:11,518 -不 我只是说你今年65岁了... -没错 267 00:14:11,518 --> 00:14:15,814 人们到你这个年纪的时候 就会闲下来 268 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 开始享受自己的生活 他们会退休 还会... 269 00:14:20,235 --> 00:14:21,361 退休吗 270 00:14:22,737 --> 00:14:23,738 好吧 271 00:14:24,656 --> 00:14:26,991 这个行业没有退休这一说 272 00:14:26,991 --> 00:14:28,827 显然 你要做的是被吓到 273 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 从屋顶滑进雪堆里 给某个陌生人递上一张卡片 274 00:14:32,247 --> 00:14:34,749 叮叮当 圣诞老人摔倒了 275 00:14:34,749 --> 00:14:36,251 现在他离开了 276 00:14:36,251 --> 00:14:37,627 哎呀 斯科特 277 00:14:37,627 --> 00:14:42,382 说起来 说不定你知道 在我之前有没有圣诞奶奶 278 00:14:43,508 --> 00:14:44,759 再说一遍 279 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 你把上一位圣诞老人吓死时 280 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 接手了他的工作 281 00:14:48,805 --> 00:14:51,474 他有妻子吗 282 00:14:54,144 --> 00:14:55,478 我...你知道的 我不了解 283 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 你从没问过吗 284 00:14:57,313 --> 00:14:59,107 他当时心情不好 不想说话 285 00:14:59,107 --> 00:15:01,151 他从屋顶上摔进了雪堆里 286 00:15:01,151 --> 00:15:03,945 没有临终遗言吗 没有说“告诉默特尔我爱她”吗 287 00:15:03,945 --> 00:15:05,030 她叫默特尔吗 288 00:15:05,030 --> 00:15:06,990 不是 你知道为什么吗 289 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 因为圣诞奶奶没有名字 290 00:15:09,159 --> 00:15:10,410 我没有名字 291 00:15:10,410 --> 00:15:11,494 你叫卡萝尔 292 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 至少我是这么叫你的 293 00:15:13,496 --> 00:15:15,331 等一下 也许你不叫卡萝尔 294 00:15:15,331 --> 00:15:17,500 因为有时我叫你 你一点反应都没有 295 00:15:17,500 --> 00:15:18,835 卡萝尔是我以前的名字 296 00:15:19,961 --> 00:15:21,296 这会是问题吗 297 00:15:21,296 --> 00:15:25,175 不 你向我求婚 然后体重增加了90公斤才是问题 298 00:15:25,175 --> 00:15:26,634 这件事重要得多 299 00:15:26,634 --> 00:15:29,054 好吧 你听我说 300 00:15:29,054 --> 00:15:31,222 不如我去生火吧 301 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 又来了 302 00:15:36,936 --> 00:15:39,314 真是...看这个...它确实...没有... 303 00:15:39,314 --> 00:15:43,193 你刚才是不是想从烟囱逃走 以此逃避谈话 304 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 不是 好吧 我... 305 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 不是 306 00:15:46,029 --> 00:15:47,113 -不是吗 -不是 我刚才... 307 00:15:47,113 --> 00:15:50,533 要...当我...好吧 可以这么认为 308 00:15:50,533 --> 00:15:52,035 好吧 没错 我刚才就想那么做 309 00:15:54,829 --> 00:15:57,957 我要告诉你一个 对圣诞老人来说最坏的消息 310 00:15:57,957 --> 00:16:00,335 -天啊 -你瘦了 311 00:16:00,335 --> 00:16:02,212 天啊 312 00:16:02,212 --> 00:16:04,839 我就知道 所以我才一直觉得行动迟缓 313 00:16:04,839 --> 00:16:07,050 我大笑的时候 肚子不像以前那样晃动了 314 00:16:07,050 --> 00:16:09,344 不再是充满快乐的肚子了 315 00:16:09,344 --> 00:16:11,763 你只剩下三层下巴了 316 00:16:11,763 --> 00:16:14,891 有时我鞠躬的时候 都开始能看到自己的脚了 317 00:16:14,891 --> 00:16:16,226 等一下 医生 318 00:16:17,477 --> 00:16:18,520 我快不行了吗 319 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 不是 320 00:16:20,355 --> 00:16:22,399 -但我很担心 -是吗 321 00:16:22,399 --> 00:16:25,026 还有没有什么应该告诉我的事 322 00:16:26,820 --> 00:16:30,532 说起来...没有 我觉得没有 没有 323 00:16:30,532 --> 00:16:34,744 好吧 那你的魔法什么的都没问题吧 324 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 好吧 325 00:16:37,997 --> 00:16:39,916 谁出卖我了 326 00:16:39,916 --> 00:16:42,502 圣诞奶奶吗 还是诺尔 327 00:16:42,502 --> 00:16:45,922 那都是私下说的 没有一句是真的 328 00:16:45,922 --> 00:16:48,008 -好吧 -换个话题 329 00:16:48,008 --> 00:16:51,386 假设 只是假设 因为我们都是讲科学的人 330 00:16:51,386 --> 00:16:54,180 什么会让圣诞老人失能 331 00:16:54,180 --> 00:16:56,349 决定性条件是什么 只是假设而已 332 00:16:57,267 --> 00:17:01,771 好吧 理论上来说 如果所有孩子不再相信 333 00:17:01,771 --> 00:17:07,318 或不再需要圣诞老人 魔法就会减退 334 00:17:07,318 --> 00:17:09,612 但可能就跟身体有关 335 00:17:09,612 --> 00:17:13,992 如果这种情况持续下去的话 你会变成肌肉男 336 00:17:13,992 --> 00:17:16,327 这差不多就是身材羞辱了 337 00:17:16,327 --> 00:17:18,538 -抱歉 -我得让身体走样 338 00:17:18,538 --> 00:17:21,166 我不想当“虎之眼” 只想当“圣诞之眼” 339 00:17:23,460 --> 00:17:24,878 吼吼吼 340 00:17:25,628 --> 00:17:26,629 祝你好运 341 00:17:26,629 --> 00:17:29,924 {\an8}圣诞节倒数日 342 00:17:52,655 --> 00:17:54,741 嘿 你在干什么 343 00:17:55,283 --> 00:17:56,618 锻炼 344 00:17:56,618 --> 00:17:59,746 你让我动了 我得从头再来一遍 345 00:17:59,746 --> 00:18:00,914 你想不想去徒步 346 00:18:01,956 --> 00:18:03,708 你不想让我当圣诞老人了吗 347 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 杰登·格兰姆斯 佛罗里达州 莱克兰 348 00:18:10,340 --> 00:18:11,341 橄榄球 349 00:18:11,341 --> 00:18:12,759 完全正确 圣诞老人 350 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 -下一个 -这就是他的心愿 351 00:18:17,931 --> 00:18:19,015 这样是不是很好 352 00:18:20,892 --> 00:18:24,646 没错 如果鸡腿里有馅 那就是更有效的锻炼了 353 00:18:27,691 --> 00:18:29,818 奥托·布罗格哈默 德国 杜塞尔多夫 354 00:18:29,818 --> 00:18:32,904 -奥托想要一条蛇 -玩具蛇 真不可思议 圣诞老人 355 00:18:32,904 --> 00:18:35,031 他写的是“玩具” 但你知道他原本想要什么吗 356 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 一条真蛇 他只是不愿意告诉父母 357 00:18:39,619 --> 00:18:41,871 没错 男孩们喜欢那种活生生的蛇 358 00:18:41,871 --> 00:18:45,166 我...哎呀 天啊 嘿 起来 没事的 没关系 打开吧 359 00:18:45,166 --> 00:18:46,251 还好吗 360 00:18:46,251 --> 00:18:49,379 你又瘦了五公斤 361 00:18:49,379 --> 00:18:51,798 我就知道 你知道我现在有什么了吗 362 00:18:51,798 --> 00:18:54,592 我有腹肌了 这会吓到精灵的 腹肌 363 00:18:54,592 --> 00:18:58,471 我的身材像是综合格斗选手 而不是贪吃MM巧克力的人 364 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 怎么会这样 365 00:19:00,056 --> 00:19:02,392 我十个月没做过任何事 366 00:19:02,392 --> 00:19:04,310 我甚至没有装配玩具 367 00:19:04,310 --> 00:19:06,938 对所有孩子来说 那应该是个令人愉悦的惊喜 368 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 但精灵们还在装配玩具 369 00:19:08,773 --> 00:19:11,484 只是我不在那里 我通常喜欢亲自动手 370 00:19:11,484 --> 00:19:13,611 圣诞气氛怎么样 371 00:19:13,611 --> 00:19:18,033 很好 只不过说“祝大家圣诞快乐” 突然间变得有争议了 372 00:19:18,033 --> 00:19:20,452 好吧 不如我们检查一下你的魔法 373 00:19:20,452 --> 00:19:22,912 -没问题 -我们开始吧 伸出你的手 374 00:19:22,912 --> 00:19:24,956 -然后摸你的鼻子 -好 375 00:19:27,625 --> 00:19:28,918 还不错吧 怎么样 376 00:19:28,918 --> 00:19:30,420 不错 没问题 377 00:19:30,962 --> 00:19:31,963 {\an8}移动缓慢 378 00:19:31,963 --> 00:19:33,465 好好欢笑 379 00:19:33,465 --> 00:19:35,759 好 你可以飞 380 00:19:35,759 --> 00:19:38,136 如果还有什么问题 请告诉我 381 00:19:38,136 --> 00:19:39,220 好 382 00:19:39,846 --> 00:19:41,556 我们是不是忘了什么事 383 00:19:42,349 --> 00:19:43,683 体检中最棒的环节 384 00:19:45,101 --> 00:19:46,186 太好了 385 00:19:46,186 --> 00:19:48,229 要不是这个 我才懒得去看医生 386 00:19:49,230 --> 00:19:50,607 这是个好现象 387 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 -我能再吃一个吗 -当然能 388 00:19:56,029 --> 00:19:57,989 {\an8}这是帕蒂·多诺万 389 00:19:57,989 --> 00:20:01,368 {\an8}她被指控跺脚 大喊 扔抱子甘蓝 390 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 调皮还是听话 391 00:20:02,619 --> 00:20:05,455 我从来就知道那个笑容不简单 调皮 392 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 怎么了 伊迪 393 00:20:09,626 --> 00:20:14,673 我知道自己没资格评判 但仅仅因为发脾气而给她贴上调皮的标签 394 00:20:14,673 --> 00:20:17,342 有人可能会说这是顽童羞辱 395 00:20:18,176 --> 00:20:19,886 有人可能会说 396 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 好吧 改成听话 我们判定为听话的孩子 397 00:20:26,101 --> 00:20:28,520 {\an8}泰勒·威尔逊 他在教室里很捣乱 398 00:20:29,312 --> 00:20:30,397 调皮 399 00:20:31,731 --> 00:20:35,193 抱歉 圣诞老人 但那是典型的注意力缺陷多动障碍 400 00:20:35,193 --> 00:20:36,653 你真让我为难 伊迪 401 00:20:36,653 --> 00:20:41,491 先生 其实我们不应该再说“调皮” 402 00:20:41,491 --> 00:20:44,411 容易被误解 他们也会收到礼物 403 00:20:46,496 --> 00:20:48,289 那这还有什么意义 404 00:20:48,289 --> 00:20:50,166 先生 你喜欢这种讨论 405 00:20:50,166 --> 00:20:52,419 我以前很喜欢 406 00:20:52,419 --> 00:20:54,713 有没有办法让我把这件事委派给别人 407 00:20:55,463 --> 00:20:56,464 真刺激 408 00:20:56,464 --> 00:20:59,926 所有女孩都是听话的 所有男孩都是调皮的 怎么样 409 00:20:59,926 --> 00:21:02,262 就像所有的猫都是女孩 所有的狗都是男孩那样 410 00:21:02,262 --> 00:21:03,763 其实在几秒前 411 00:21:03,763 --> 00:21:05,974 你才说过我们不能说“调皮”或“听话” 412 00:21:05,974 --> 00:21:08,435 好吧 那是在我感受到权力之前 413 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 看到了吗 先生 这就是不能委派给别人的原因 414 00:21:10,895 --> 00:21:13,606 还有几天就到圣诞节了 415 00:21:18,111 --> 00:21:19,654 抱歉 416 00:21:26,995 --> 00:21:30,749 与其他人相比 你可能和圣诞老人最亲近 417 00:21:30,749 --> 00:21:35,295 你能再说一遍吗 慢一点 大声点 对着我的录音机说 418 00:21:35,295 --> 00:21:36,379 不能 419 00:21:37,297 --> 00:21:40,967 我一直在担心圣诞老人 你觉得他还能胜任这工作吗 420 00:21:40,967 --> 00:21:43,762 真是滑天下之稽 421 00:21:43,762 --> 00:21:45,055 他可是圣诞老人 422 00:21:45,055 --> 00:21:46,890 没错 而且我们都爱他 423 00:21:46,890 --> 00:21:52,020 但我们都见过圣诞老人 失去工作热情时会是什么后果 424 00:21:52,020 --> 00:21:53,104 他们脾气越来越古怪 425 00:21:53,104 --> 00:21:54,481 脾气古怪让他更有魅力 426 00:21:54,481 --> 00:21:56,900 -他们不再有爱心了 -我不喜欢这次谈话 427 00:21:56,900 --> 00:21:58,485 然后意外就会发生 428 00:21:59,778 --> 00:22:00,779 听着 429 00:22:02,030 --> 00:22:03,365 肯定有情况 430 00:22:03,365 --> 00:22:05,867 有泡泡吗 我喜欢泡泡 431 00:22:06,868 --> 00:22:08,745 写给圣诞老人的信减少了 432 00:22:08,745 --> 00:22:12,415 孩子们把圣诞精神埋在心底 433 00:22:12,415 --> 00:22:16,044 如果孩子们不再那么相信 魔法就会消退 434 00:22:16,044 --> 00:22:17,671 我觉得圣诞老人感觉到了 435 00:22:17,671 --> 00:22:22,342 如果这件事影响到他的工作 那圣诞节就会完蛋 436 00:22:22,342 --> 00:22:23,301 不 437 00:22:23,301 --> 00:22:26,054 你觉得我们会怎样 精灵会怎样 438 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 什么 439 00:22:27,180 --> 00:22:29,057 圣诞节是我们活着的意义 440 00:22:29,057 --> 00:22:33,228 如果圣诞节消失了我说不好 可能我们也会消失 441 00:22:34,771 --> 00:22:37,774 我需要你报告任何圣诞老人衰退的迹象 442 00:22:39,192 --> 00:22:40,276 但是亲爱的... 443 00:22:40,276 --> 00:22:41,528 不 444 00:22:41,528 --> 00:22:43,530 在家我是亲爱的 445 00:22:43,530 --> 00:22:45,782 工作时 我是你的上司 446 00:22:48,076 --> 00:22:50,745 好的 给 手套和所有东西 谢谢 447 00:22:50,745 --> 00:22:51,663 -爸爸 -怎么了 448 00:22:51,663 --> 00:22:55,291 我本想在你离开前送你一份礼物 但是还没送到 所以... 449 00:22:55,291 --> 00:22:56,793 你在网上给我订了东西吗 450 00:22:56,793 --> 00:22:59,713 提醒你一下 我们北极就有作坊 451 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 他可能没注意到 452 00:23:00,797 --> 00:23:02,590 不 只是这里的作坊太吵了 453 00:23:02,590 --> 00:23:05,760 精灵的技术很差劲 因为他们在所有东西里都放肉豆蔻 454 00:23:05,760 --> 00:23:08,680 但如果礼物到了的话 你绝对会大吃一惊 455 00:23:08,680 --> 00:23:11,141 -你知道自己多爱过山车吗 -不知道 456 00:23:11,141 --> 00:23:13,601 现在你不离开沙发就能坐过山车 457 00:23:13,601 --> 00:23:15,228 你太懂我了 卡尔 458 00:23:15,228 --> 00:23:16,312 真好 459 00:23:16,312 --> 00:23:18,398 爸爸 我送给你一份 现在就可以打开的礼物 460 00:23:18,398 --> 00:23:20,066 真是太好了 461 00:23:20,066 --> 00:23:21,359 我看看是什么 462 00:23:21,359 --> 00:23:24,320 这个单子上的圣诞树出售点 把鹿放在笼子里 463 00:23:24,320 --> 00:23:27,115 试图让它们冒充驯鹿 464 00:23:27,115 --> 00:23:29,409 我在你的雪橇里放了断线钳 这样你就能释放它们了 465 00:23:29,409 --> 00:23:31,494 我们不能在大城市释放鹿 466 00:23:31,494 --> 00:23:34,039 潮人只是戴着费多拉帽而已 亲爱的 但是非常感谢你 467 00:23:34,039 --> 00:23:36,416 好吧 也许你可以把它们给我带回来 468 00:23:36,416 --> 00:23:40,837 圣诞巡游的意义是给予 不是索取 亲爱的 469 00:23:40,837 --> 00:23:41,921 我可以和你一起去吗 470 00:23:42,881 --> 00:23:43,882 好了 这样吧 471 00:23:43,882 --> 00:23:46,968 我们明年再讨论这件事 桑德拉 别逼你老爸了 472 00:23:46,968 --> 00:23:49,137 “老”这个字真的有必要吗 473 00:23:49,137 --> 00:23:51,890 好吧 我们给你们这位不太老的爸爸 一个拥抱 好吗 474 00:23:52,640 --> 00:23:54,642 -我爱你们 -好 我也爱你 475 00:23:55,352 --> 00:23:57,437 我真的希望自己能和你们一起过节 476 00:23:57,437 --> 00:23:58,980 没事的 爸爸 我们理解 477 00:23:58,980 --> 00:24:00,106 对 478 00:24:00,106 --> 00:24:02,776 嘿 当心点 479 00:24:02,776 --> 00:24:04,402 今晚我有种不祥的预感 480 00:24:04,402 --> 00:24:06,154 你有种不祥的预感吗 哎呀 481 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 也许圣诞奶奶的名字叫扫兴 482 00:24:09,449 --> 00:24:11,951 你说得对 开快点 粗心点 483 00:24:13,370 --> 00:24:14,579 -爱你 -我爱你 484 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 好了 各位 485 00:24:16,289 --> 00:24:17,290 好了 我的两个宝贝 486 00:24:17,290 --> 00:24:20,043 祝大家有个美好的夜晚 487 00:24:29,344 --> 00:24:32,347 我们让雪橇透透气怎么样 去欢乐公路 488 00:24:34,140 --> 00:24:35,433 纽约 489 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 伦敦 490 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 巴黎 491 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 慕尼黑 492 00:24:45,568 --> 00:24:47,779 大家都在讨论流行音乐 493 00:24:49,823 --> 00:24:50,990 好了 494 00:24:50,990 --> 00:24:52,742 我们的第一站是... 495 00:24:53,660 --> 00:24:55,829 等等 不 今年没有 496 00:24:56,830 --> 00:24:58,915 好吧 这样就给了我们更多时间... 497 00:25:01,042 --> 00:25:02,460 他也不在名单上 498 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 闪电 拜托 我们一切都好 499 00:25:05,839 --> 00:25:07,507 我们没...我们没事 没事的 500 00:25:08,174 --> 00:25:09,926 来吧 我们去找迈林·费希尔 501 00:25:09,926 --> 00:25:11,052 好的 502 00:25:11,553 --> 00:25:13,096 下去吧 我们走 503 00:25:18,309 --> 00:25:19,310 哎呀 504 00:25:19,310 --> 00:25:21,354 不 彗星 不行 505 00:25:21,354 --> 00:25:24,482 -你想让我和你一起去吗 -不 你只想吃肉桂饼 506 00:25:24,482 --> 00:25:27,152 这样不行 我不需要你和我一起去 我能搞定 瞧好吧 507 00:25:28,945 --> 00:25:29,946 看到了吗 508 00:25:31,239 --> 00:25:32,365 一切都很好 509 00:25:34,743 --> 00:25:39,998 今晚我们请来了“易购!”的首席执行官 西蒙·乔克西 510 00:25:40,540 --> 00:25:42,375 -哎呀 真是的 -说起来 在42新闻频道 511 00:25:42,375 --> 00:25:44,461 -我们喜欢开门见山 -我需要吃块饼干 512 00:25:44,461 --> 00:25:47,547 我需要吃块饼干 饼干在哪 513 00:25:47,547 --> 00:25:50,300 西蒙 你的EN-3000 本来会是年度圣诞节礼物... 514 00:25:50,300 --> 00:25:52,010 {\an8}通常就放在这里 饼干 515 00:25:52,010 --> 00:25:54,387 {\an8}但说起来 你没能交付 对吧 516 00:25:54,387 --> 00:25:55,305 {\an8}还醒着吗 517 00:25:55,305 --> 00:25:58,725 {\an8}我们说过EN-3000会在圣诞节前送到 518 00:25:58,725 --> 00:26:00,643 {\an8}我们只是没说是哪一年的圣诞节 519 00:26:01,311 --> 00:26:03,146 {\an8}我跟你说过 不该拿这事开玩笑的 哈桑 520 00:26:04,064 --> 00:26:07,484 听着 我是玩具和电子游戏领域的王 对吧 521 00:26:07,484 --> 00:26:10,570 但没错 但扩张到电子商务领域时 我们遭遇了一些... 522 00:26:10,570 --> 00:26:12,781 -大灾难 -是小挫折 拜托 523 00:26:12,781 --> 00:26:14,824 好吧 有人说你的扩张太野蛮太心急 524 00:26:14,824 --> 00:26:18,995 好吧 就像莫里哀说过的那样 “别恨玩家 要恨就恨规则” 525 00:26:20,580 --> 00:26:22,415 可恶 哈桑 这个笑话也不好笑 526 00:26:23,166 --> 00:26:25,251 听着 最重要的是 我跟你说实话吧 527 00:26:25,251 --> 00:26:27,921 “易购!”将会马上配送所有商品 528 00:26:28,672 --> 00:26:30,298 或者在四到六周后 好吗 529 00:26:30,298 --> 00:26:33,968 那你想对明天圣诞袜里 空空如也的客户说什么 530 00:26:33,968 --> 00:26:35,470 想想办法 531 00:26:35,470 --> 00:26:37,347 拜托 我们不可能都像圣诞老人那样 532 00:26:44,938 --> 00:26:47,190 嘿 谢谢你帮我脱困 老兄 533 00:26:47,190 --> 00:26:49,859 刚才简直就是焦虑噩梦变为现实 534 00:26:50,860 --> 00:26:52,529 你刚才说话了吗 先生 535 00:26:52,529 --> 00:26:54,698 我耳朵里都是嗡嗡声 什么都听不见 536 00:26:56,866 --> 00:26:58,410 哈桑 你看到了吗 537 00:26:59,911 --> 00:27:02,038 我只看到了巨大的黑点 538 00:27:02,038 --> 00:27:03,790 令人非常不安 539 00:27:05,375 --> 00:27:06,376 他去哪了 540 00:27:06,376 --> 00:27:08,753 谁 我吗 我现在隐形了吗 541 00:27:08,753 --> 00:27:10,422 我倒是一直感到被忽视 542 00:27:10,422 --> 00:27:12,090 不可能是真的 543 00:27:12,924 --> 00:27:16,136 但如果是真的 我们何不学习一下呢 544 00:27:22,017 --> 00:27:23,101 真是美好的夜晚 545 00:27:24,519 --> 00:27:25,729 没错 我也这么觉得 546 00:27:26,312 --> 00:27:28,273 嘿 我问你一个问题 547 00:27:28,273 --> 00:27:31,443 你觉得是人们在少生孩子 还是孩子们只是... 548 00:27:32,110 --> 00:27:33,319 孩子们只是什么 549 00:27:34,446 --> 00:27:35,739 没什么 550 00:27:37,490 --> 00:27:40,285 嘿 圣诞老人 你想在圣路易斯拱门上面翻筋斗吗 551 00:27:40,285 --> 00:27:43,163 不想 我们还有很多工作要做 赶紧完事吧 552 00:27:44,664 --> 00:27:45,749 赶紧完事 553 00:27:47,751 --> 00:27:49,753 哎呀 554 00:27:50,253 --> 00:27:51,421 好了 555 00:27:51,421 --> 00:27:52,547 你还好吗 圣诞老人 556 00:27:53,715 --> 00:27:56,968 其实 我的圣诞精神一直被这世界影响 557 00:27:58,303 --> 00:28:00,555 我知道自己没有以前那么有趣了 558 00:28:00,555 --> 00:28:04,559 你在开玩笑吗 和你在一起的任何时候 都是最美好的时光 圣诞老人 559 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 我也是 诺尔 560 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 你知道吗 我不会让这件事影响我 561 00:28:17,364 --> 00:28:19,699 差不多了 562 00:28:19,699 --> 00:28:22,744 天啊 又要出岔子了 563 00:28:22,744 --> 00:28:24,079 为什么 怎么... 564 00:28:24,079 --> 00:28:25,372 圣诞老人 565 00:28:25,372 --> 00:28:27,916 -我最好的朋友 你还好吗 -我都摸不到自己的鼻子了 566 00:28:27,916 --> 00:28:30,126 -怎么回事 -天啊 567 00:28:30,126 --> 00:28:31,628 圣诞老人 568 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 你的麻袋 怎么了 569 00:28:33,463 --> 00:28:35,090 -我... -圣诞老人 570 00:29:07,997 --> 00:29:09,958 改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克 571 00:29:09,958 --> 00:29:11,042 在电影《圣诞老人》中创作的角色 572 00:30:26,868 --> 00:30:28,870 字幕翻译:沐兰