1
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
吼吼吼
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,598
叮叮当 叮叮当 铃儿响叮当
3
00:00:15,598 --> 00:00:19,102
今晚滑雪多快乐 我们坐在雪橇上 嘿
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,063
我知道在平安夜工作心里不好受
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,693
但是听着 要是我们的配送系统运作正常 我们就不必这样
6
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
那么谁能告诉我
我们圣诞节的市场份额占多少
7
00:00:28,820 --> 00:00:29,904
6%
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
17%的“其他”是什么
9
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
我们不知道
10
00:00:37,620 --> 00:00:40,165
快点 全速前进 伙计们
快点 彗星 追上它
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,542
我们走 得一溜烟地飞过去
12
00:00:43,126 --> 00:00:46,212
我需要有人帮忙搬圣诞树
圣诞老人马上就到了
13
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
圣诞老人 是不是很可爱
14
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
好了 各位 去陪你们的家人吧
15
00:00:49,758 --> 00:00:50,925
我不知...
16
00:00:50,925 --> 00:00:56,097
现在我们要去看看你干了些什么
然后上床睡觉
17
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
强盗来了
18
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
快跑 亲爱的
19
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
快点
20
00:01:09,069 --> 00:01:11,571
学校里的一些孩子认为圣诞老人过时了
21
00:01:11,571 --> 00:01:15,283
他们说圣诞老人仍然在用纸质邮件和包裹
而且一年只送一次
22
00:01:15,283 --> 00:01:18,370
亲爱的 年龄大点的孩子总会说 圣诞老人不是真的
23
00:01:18,370 --> 00:01:21,498
我没说他不是真的 我说他过时了
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,834
等等 他不是真的吗
25
00:01:24,834 --> 00:01:27,295
天啊 还是你妈妈更擅长和孩子聊这种事
26
00:01:27,295 --> 00:01:28,922
我觉得现在可以回去了
27
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
格雷丝 这全都是你自己布置的吗
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
你是怎么把蝴蝶结挂在树梢上的
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
吼吼吼
30
00:01:49,442 --> 00:01:51,861
我们飞到自由女神像附近怎么样
圣诞老人
31
00:01:51,861 --> 00:01:55,115
好主意 诺尔 但先给我一个油炸麻花
32
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
太棒了
33
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
真快乐
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,735
没错 真美好
35
00:02:32,861 --> 00:02:34,070
老大还有心情开玩笑
36
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
今晚又要熬夜了 我打赌他不会按时完成
37
00:02:36,990 --> 00:02:38,491
我跟你赌 克鲁顿
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,914
控制中心不准嬉闹
39
00:02:44,914 --> 00:02:47,417
抱歉 老大 做你会做的事
40
00:02:47,417 --> 00:02:48,668
没错 就是这样
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,588
好吧 报告一下情况 克鲁顿
42
00:02:51,588 --> 00:02:56,051
圣诞老人比平常慢很多
但不知为何 他们比计划提前了
43
00:02:56,051 --> 00:02:57,218
怎么可能
44
00:03:01,681 --> 00:03:04,809
等等 名单完整了吗
45
00:03:05,977 --> 00:03:09,522
{\an8}不可能 名单一年比一年短
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,232
怎么回事
47
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
等一下
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,409
我们在这里干什么 这家不在名单上
49
00:03:21,409 --> 00:03:23,328
那一定是搞错了
50
00:03:24,496 --> 00:03:27,082
这一直是我最喜欢的站点之一
51
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
我觉得牛奶有点酸
52
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
那是豆浆
53
00:03:34,130 --> 00:03:36,383
你说过自己乳糖不耐受
54
00:03:37,384 --> 00:03:38,510
我确实说过 对吧
55
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
谢谢你还记得 睡觉吧
56
00:03:44,474 --> 00:03:46,059
圣诞快乐 萨拉
57
00:03:46,059 --> 00:03:47,602
圣诞快乐 圣诞老人
58
00:03:47,602 --> 00:03:48,812
说起来
59
00:03:48,812 --> 00:03:51,231
我要弄清楚为什么这家不在名单上
60
00:03:53,358 --> 00:03:55,235
那我们就私闯民宅吗
61
00:03:55,235 --> 00:03:58,154
来吧 没事的 听着 这是锦上添花
62
00:03:58,154 --> 00:04:00,031
圣诞老人般美妙
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,116
永远不会过时
64
00:04:01,116 --> 00:04:03,368
这个其实有点痒
65
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
你吓到我了
66
00:04:18,633 --> 00:04:21,553
冷静点 不 住手
67
00:04:21,553 --> 00:04:24,597
别这样 我是来看你女儿萨拉的
68
00:04:24,597 --> 00:04:26,558
-她会为我担保
-我就是萨拉
69
00:04:26,558 --> 00:04:29,310
停一下 我在想什么呢
70
00:04:29,310 --> 00:04:31,938
转眼间28年过去了
71
00:04:31,938 --> 00:04:33,732
至少我看起来还是老样子
72
00:04:33,732 --> 00:04:35,108
你是谁
73
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
我是圣诞老人
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
乳糖不耐受 你给了我豆浆
75
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
听我说 你这疯子 好吗
76
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
圣诞老人不是真的 我已经没东西可扔了
77
00:04:44,075 --> 00:04:46,578
所以我要很客气地请你离开
78
00:04:47,162 --> 00:04:50,040
我理解 成年人不再相信魔法
79
00:04:50,040 --> 00:04:51,332
他们长着长着就不信了
80
00:04:52,042 --> 00:04:54,127
但你怎么会不记得我
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
我不太记得了 伙计
82
00:04:57,005 --> 00:04:59,883
我是和父母住在一起的成年人
83
00:04:59,883 --> 00:05:04,304
我的生活是被《茱蒂法官》拆开的
无尽 模糊 漫长的日子
84
00:05:04,304 --> 00:05:07,557
哇 在世界上所有的孩子当中
85
00:05:08,475 --> 00:05:11,561
我永远想不到你会不再相信
86
00:05:11,561 --> 00:05:16,566
好吧 我们就当你是圣诞老人
87
00:05:16,566 --> 00:05:19,069
那你为什么来这里
88
00:05:19,069 --> 00:05:20,487
我所有的礼物都是在网上买的
89
00:05:20,487 --> 00:05:24,366
而且说实话 我忘了今晚是平安夜
90
00:05:24,366 --> 00:05:28,787
好吧 那真是太糟糕了 因为你可能不会想要这个了
91
00:05:30,747 --> 00:05:33,500
我的天啊 长大后 我就再也没想到波莉口袋
92
00:05:33,500 --> 00:05:34,501
没错
93
00:05:34,501 --> 00:05:37,420
我妈妈把她扔掉了
因为我在马桶里给她开了个泳池派对
94
00:05:38,380 --> 00:05:40,548
那是个波莉口袋厕所派对
95
00:05:45,011 --> 00:05:48,098
天啊 是你
96
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
圣诞快乐 萨拉
97
00:05:51,393 --> 00:05:52,977
圣诞快乐 圣诞老人
98
00:05:55,313 --> 00:05:57,649
我就...我就不打扰你做本职工作了
99
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
谢谢你
100
00:06:06,116 --> 00:06:08,702
怎么回事 拜托
101
00:06:11,705 --> 00:06:16,459
诺尔 我需要一点帮助 诺尔
102
00:06:24,342 --> 00:06:26,428
转一下锁就能打开
103
00:06:27,053 --> 00:06:28,138
圣诞老人
104
00:06:29,347 --> 00:06:32,017
我最好的朋友 你在吗
105
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
圣诞老人 你在吗
106
00:06:36,479 --> 00:06:37,480
好吧
107
00:06:37,981 --> 00:06:40,650
诺尔 深呼吸 呼气
108
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
好了 听着 我们得走了
109
00:06:47,490 --> 00:06:48,908
不是吧
110
00:06:57,167 --> 00:06:58,668
你没事吧
111
00:06:59,544 --> 00:07:00,545
谁在说话
112
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
嘿 妈妈
113
00:07:04,549 --> 00:07:07,385
卡尔 关于玩这种游戏 我们是怎么说的
114
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
你会完全失控
115
00:07:08,845 --> 00:07:11,431
无法区分幻想与现实
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,599
没错 我是真的
117
00:07:12,599 --> 00:07:13,683
好吧
118
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
不过 那个是真的吗
119
00:07:18,188 --> 00:07:20,273
丝丝 我做了爆米花
120
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
-嘿 妈妈
-嘿
121
00:07:22,942 --> 00:07:25,612
我和丝丝刚才在看
一部关于圣诞老人的电影
122
00:07:25,612 --> 00:07:27,364
我们都不敢相信他们搞错了那么多地方
123
00:07:27,364 --> 00:07:28,448
我想也是
124
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
你们真的该上床睡觉了
125
00:07:30,950 --> 00:07:33,787
你们爸爸工作回来后会想看到你们
126
00:07:33,787 --> 00:07:36,081
但到那时 圣诞节最精彩的部分 已经结束了
127
00:07:36,081 --> 00:07:37,749
我知道 他也希望能陪着你们
128
00:07:37,749 --> 00:07:38,958
但他不得不外出...
129
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
为了全世界所有的孩子们
130
00:07:41,127 --> 00:07:42,045
没错
131
00:07:42,045 --> 00:07:44,589
好了 睡觉去吧 你们俩都是
132
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
抱歉 丝丝
133
00:07:46,007 --> 00:07:48,218
看来我们得另找时间完成电影之夜了
134
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
哇 28年
135
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
28年 哇 28...
136
00:07:57,977 --> 00:08:00,105
你怎么一直在喃喃自语“28年”
137
00:08:00,105 --> 00:08:02,732
28年 这就是我干这行的时间 你知道吗
138
00:08:02,732 --> 00:08:04,067
时间都去哪了
139
00:08:04,067 --> 00:08:05,694
应该是飞走了 对吧
140
00:08:05,694 --> 00:08:09,531
那些孩子全都成年了 他们不再相信...
141
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
魔法仪表盘
142
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
老天爷啊 魔法储备快用完了
143
00:08:14,577 --> 00:08:16,788
不会的 仪表盘年代久远 根本不管用了
144
00:08:16,788 --> 00:08:19,666
那是用糖果之类的东西做成的
今晚真是越来越精彩
145
00:08:19,666 --> 00:08:22,794
-这是美好的一晚 我们在漫游
-你说话怎么那么奇怪
146
00:08:22,794 --> 00:08:25,880
我这样说话不奇怪 我这样说话才奇怪
147
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
等一小下
148
00:08:28,258 --> 00:08:30,010
我一直从烟囱往下看
149
00:08:30,010 --> 00:08:32,053
你是怎么回到那家屋顶上面的
150
00:08:32,053 --> 00:08:34,389
行了 诺尔 合格的圣诞老人 绝对不会泄露自己的秘密
151
00:08:35,765 --> 00:08:37,350
闪电 回来
152
00:08:37,350 --> 00:08:38,685
好了 没事的 冷静点
153
00:08:38,685 --> 00:08:40,854
你怎么身上一股太妃糖的味道
154
00:08:40,854 --> 00:08:42,564
你怎么身上一股绝望的味道
155
00:08:42,564 --> 00:08:44,232
绝望是一种味道吗
156
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
怎么回事
157
00:08:47,235 --> 00:08:48,236
听着
158
00:08:48,236 --> 00:08:50,405
好吧 你不能告诉任何人
159
00:08:50,405 --> 00:08:53,033
今晚我的魔法可能失效了
这没什么大不了
160
00:08:53,033 --> 00:08:55,618
-我们在三千米的高空中...
-差不多是3500
161
00:08:55,618 --> 00:08:57,287
被飞行的牲畜拉着...
162
00:08:57,287 --> 00:08:59,080
它们不喜欢被称为“牲畜”
163
00:08:59,080 --> 00:09:00,165
一切都依赖于魔法
164
00:09:00,165 --> 00:09:01,958
-这倒是
-你觉得没什么大不了吗
165
00:09:02,625 --> 00:09:04,169
伙计们 拜托 拉上来
166
00:09:04,169 --> 00:09:06,254
克鲁顿 我们有麻烦了
167
00:09:06,254 --> 00:09:07,756
拜托 伙计们
168
00:09:18,516 --> 00:09:21,519
《圣诞快乐再疯狂》
169
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
《第一章:好好欢笑》
170
00:09:23,396 --> 00:09:24,981
伙计们 拜托 拉上来
171
00:09:25,482 --> 00:09:26,524
各位
172
00:09:26,524 --> 00:09:28,818
你干了什么 这指定怪你
173
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
不是我
174
00:09:29,819 --> 00:09:33,114
我手指上都是巧克力 是你出错了
175
00:09:33,114 --> 00:09:36,493
我从没做过任何错事
我的工作没什么瑕疵
176
00:09:36,493 --> 00:09:40,622
严格来说
没什么瑕疵仍然意味着有一点瑕疵
177
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
诺尔 圣诞老人
178
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
圣诞老人 你能听到吗
179
00:09:47,003 --> 00:09:48,672
最好告诉夫人
180
00:09:49,756 --> 00:09:54,594
桑德拉 你这位毛茸茸的朋友
181
00:09:54,594 --> 00:09:56,680
越来越不像话了
182
00:09:57,305 --> 00:09:58,682
不过我有什么选择
183
00:09:58,682 --> 00:10:00,308
我周围没有同龄的孩子
184
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
有时我只需要找个人聊聊天
185
00:10:02,560 --> 00:10:04,729
但它们不会回应 是吧
186
00:10:04,729 --> 00:10:07,107
不会 妈妈 它们是动物
187
00:10:07,107 --> 00:10:09,901
我没疯 我只是有时很孤独
188
00:10:12,237 --> 00:10:14,531
我知道在北极生活并不容易
189
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
没错 但我还行
190
00:10:15,782 --> 00:10:18,243
我是说 你才是该抱怨的那个人
191
00:10:18,243 --> 00:10:20,912
为什么 我很好 我很开心
192
00:10:20,912 --> 00:10:23,540
那是自然 因为你就只知道傻乐呵
193
00:10:23,540 --> 00:10:24,874
傻乐呵吗
194
00:10:24,874 --> 00:10:27,711
你有没有调查过以往的圣诞奶奶
195
00:10:27,711 --> 00:10:29,838
她是一位会编织和烹饪的老妇人
196
00:10:29,838 --> 00:10:32,257
她甚至没有名字
197
00:10:32,257 --> 00:10:34,300
不是那样的 我有名字
198
00:10:34,300 --> 00:10:35,719
-不 你没有
-我有
199
00:10:35,719 --> 00:10:38,304
-名字叫...名字叫南希
-不...
200
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
-南诞
-那不是名字
201
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
尚诞
202
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
你想让我们那样叫你吗
203
00:10:47,856 --> 00:10:50,567
怎么了 贝蒂 我丈夫的雪橇真的不见了吗
204
00:10:50,567 --> 00:10:51,901
不完全是
205
00:10:51,901 --> 00:10:56,072
圣诞老人的雪橇回来了 但他不在里面
206
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
这怎么可能
207
00:11:05,874 --> 00:11:08,209
天啊 又出这种事了
208
00:11:08,209 --> 00:11:10,337
不过 新的圣诞老人在哪
209
00:11:10,337 --> 00:11:12,964
拜托一定要是
哈利·史泰尔斯那样的 拜托了
210
00:11:18,219 --> 00:11:19,387
上当了吧
211
00:11:20,597 --> 00:11:21,973
太好了
212
00:11:21,973 --> 00:11:24,059
真好笑 大个子
213
00:11:24,059 --> 00:11:26,102
我刚才一点都不紧张
214
00:11:27,020 --> 00:11:28,521
谁快去拿点干草放在上面
215
00:11:28,521 --> 00:11:32,942
听着 我想祝贺大家 再次度过美好的圣诞节
216
00:11:32,942 --> 00:11:34,444
我们成功了 对吗
217
00:11:34,444 --> 00:11:39,115
我觉得这还不够
但成为圣诞老人对我来说至关重要
218
00:11:39,115 --> 00:11:43,953
我每年一次向各地的人们传播快乐和魔法
219
00:11:43,953 --> 00:11:45,789
但没有你们所有人 我不可能成功
220
00:11:45,789 --> 00:11:48,416
特别是你们俩 快乐和魔法
221
00:11:49,292 --> 00:11:51,628
但圣诞老人没有他的精灵就一无是处
222
00:11:51,628 --> 00:11:52,796
告诉你们吧
223
00:11:52,796 --> 00:11:55,882
这意味着我要放所有人一个大假
224
00:11:58,301 --> 00:12:00,720
或者我们可以去下面的商店开始做玩具
225
00:12:03,181 --> 00:12:05,684
开始狂欢吧
226
00:12:15,443 --> 00:12:18,488
我们醒来发现糖果和香料
227
00:12:18,488 --> 00:12:21,324
{\an8}世界上没有像这样疯狂又美好的地方
228
00:12:21,324 --> 00:12:22,492
{\an8}又一个完美的夜晚
229
00:12:23,159 --> 00:12:24,953
今晚出了什么情况 先生
230
00:12:24,953 --> 00:12:28,039
一切进展顺利 对吗 诺尔
一切都好 诺尔呢
231
00:12:29,040 --> 00:12:31,209
那就好 看来所有的故障都是我们这边的
232
00:12:31,209 --> 00:12:33,712
-你说得完全正确
-我们会修好的
233
00:12:33,712 --> 00:12:37,382
我会在报告中注释一下
当时其他人全都表现得很奇怪
234
00:12:37,382 --> 00:12:38,550
交给你了
235
00:12:41,094 --> 00:12:42,762
圣诞老人回来了 圣诞结束了
236
00:12:42,762 --> 00:12:43,847
你吓我一跳
237
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
我吓你一跳 真的吗
238
00:12:46,266 --> 00:12:48,226
精灵们只想嬉戏玩耍
239
00:12:48,226 --> 00:12:53,231
玩具 糖果 快乐
240
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
亲爱的 你刚才真的吓到我了
241
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
好吧 他们跟我说你的雪橇不见了
242
00:13:00,030 --> 00:13:02,365
你不能听到什么就信什么 好吗
243
00:13:03,241 --> 00:13:04,409
抱歉 圣诞老人
244
00:13:04,409 --> 00:13:06,536
你是说精灵们撒谎了吗
245
00:13:08,121 --> 00:13:09,873
精灵绝对不会撒谎
246
00:13:09,873 --> 00:13:11,666
你把我们当什么了 地精吗
247
00:13:12,417 --> 00:13:13,752
我们能不能等下再聊这件事
248
00:13:13,752 --> 00:13:15,170
-好
-我要打个盹
249
00:13:15,170 --> 00:13:17,088
然后我们要庆祝我们迟到的圣诞节
250
00:13:17,088 --> 00:13:20,050
孩子们在树下昏睡过去之后
我们再好好聊聊
251
00:13:20,050 --> 00:13:23,136
他们不再是小孩子了
他们不会在树下昏睡过去
252
00:13:25,847 --> 00:13:29,184
你要跟我讲讲巡游时发生什么了吗
253
00:13:30,685 --> 00:13:34,481
-其实有点难为情
-嘿 你知道的 你可以跟我说任何事
254
00:13:35,231 --> 00:13:38,443
好吧 我们陷入了涡流中
255
00:13:38,443 --> 00:13:40,445
跳入再跳出维度
256
00:13:40,945 --> 00:13:42,113
这很正常
257
00:13:42,113 --> 00:13:45,116
其实这一点都不正常 感觉情况不一样了
258
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
好吧 什么不一样了
259
00:13:46,826 --> 00:13:50,163
世界不一样了 亲爱的 人们变了
260
00:13:50,163 --> 00:13:54,751
感觉他们没有反应 与世隔绝
261
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
没关系
262
00:13:57,379 --> 00:14:00,048
没关系 然后我的魔法失效了
263
00:14:01,966 --> 00:14:03,635
好吧
264
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
这种事时有发生
265
00:14:05,470 --> 00:14:08,598
时有发生吗 你认识多少位圣诞老人 我从来没遇到过这种事
266
00:14:08,598 --> 00:14:11,518
-不 我只是说你今年65岁了...
-没错
267
00:14:11,518 --> 00:14:15,814
人们到你这个年纪的时候 就会闲下来
268
00:14:15,814 --> 00:14:19,359
开始享受自己的生活 他们会退休 还会...
269
00:14:20,235 --> 00:14:21,361
退休吗
270
00:14:22,737 --> 00:14:23,738
好吧
271
00:14:24,656 --> 00:14:26,991
这个行业没有退休这一说
272
00:14:26,991 --> 00:14:28,827
显然 你要做的是被吓到
273
00:14:28,827 --> 00:14:31,663
从屋顶滑进雪堆里
给某个陌生人递上一张卡片
274
00:14:32,247 --> 00:14:34,749
叮叮当 圣诞老人摔倒了
275
00:14:34,749 --> 00:14:36,251
现在他离开了
276
00:14:36,251 --> 00:14:37,627
哎呀 斯科特
277
00:14:37,627 --> 00:14:42,382
说起来 说不定你知道 在我之前有没有圣诞奶奶
278
00:14:43,508 --> 00:14:44,759
再说一遍
279
00:14:44,759 --> 00:14:47,053
你把上一位圣诞老人吓死时
280
00:14:47,053 --> 00:14:48,805
接手了他的工作
281
00:14:48,805 --> 00:14:51,474
他有妻子吗
282
00:14:54,144 --> 00:14:55,478
我...你知道的 我不了解
283
00:14:55,478 --> 00:14:57,313
你从没问过吗
284
00:14:57,313 --> 00:14:59,107
他当时心情不好 不想说话
285
00:14:59,107 --> 00:15:01,151
他从屋顶上摔进了雪堆里
286
00:15:01,151 --> 00:15:03,945
没有临终遗言吗
没有说“告诉默特尔我爱她”吗
287
00:15:03,945 --> 00:15:05,030
她叫默特尔吗
288
00:15:05,030 --> 00:15:06,990
不是 你知道为什么吗
289
00:15:06,990 --> 00:15:09,159
因为圣诞奶奶没有名字
290
00:15:09,159 --> 00:15:10,410
我没有名字
291
00:15:10,410 --> 00:15:11,494
你叫卡萝尔
292
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
至少我是这么叫你的
293
00:15:13,496 --> 00:15:15,331
等一下 也许你不叫卡萝尔
294
00:15:15,331 --> 00:15:17,500
因为有时我叫你 你一点反应都没有
295
00:15:17,500 --> 00:15:18,835
卡萝尔是我以前的名字
296
00:15:19,961 --> 00:15:21,296
这会是问题吗
297
00:15:21,296 --> 00:15:25,175
不 你向我求婚 然后体重增加了90公斤才是问题
298
00:15:25,175 --> 00:15:26,634
这件事重要得多
299
00:15:26,634 --> 00:15:29,054
好吧 你听我说
300
00:15:29,054 --> 00:15:31,222
不如我去生火吧
301
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
又来了
302
00:15:36,936 --> 00:15:39,314
真是...看这个...它确实...没有...
303
00:15:39,314 --> 00:15:43,193
你刚才是不是想从烟囱逃走
以此逃避谈话
304
00:15:43,193 --> 00:15:44,611
不是 好吧 我...
305
00:15:44,611 --> 00:15:46,029
不是
306
00:15:46,029 --> 00:15:47,113
-不是吗
-不是 我刚才...
307
00:15:47,113 --> 00:15:50,533
要...当我...好吧 可以这么认为
308
00:15:50,533 --> 00:15:52,035
好吧 没错 我刚才就想那么做
309
00:15:54,829 --> 00:15:57,957
我要告诉你一个
对圣诞老人来说最坏的消息
310
00:15:57,957 --> 00:16:00,335
-天啊
-你瘦了
311
00:16:00,335 --> 00:16:02,212
天啊
312
00:16:02,212 --> 00:16:04,839
我就知道 所以我才一直觉得行动迟缓
313
00:16:04,839 --> 00:16:07,050
我大笑的时候 肚子不像以前那样晃动了
314
00:16:07,050 --> 00:16:09,344
不再是充满快乐的肚子了
315
00:16:09,344 --> 00:16:11,763
你只剩下三层下巴了
316
00:16:11,763 --> 00:16:14,891
有时我鞠躬的时候
都开始能看到自己的脚了
317
00:16:14,891 --> 00:16:16,226
等一下 医生
318
00:16:17,477 --> 00:16:18,520
我快不行了吗
319
00:16:18,520 --> 00:16:19,604
不是
320
00:16:20,355 --> 00:16:22,399
-但我很担心
-是吗
321
00:16:22,399 --> 00:16:25,026
还有没有什么应该告诉我的事
322
00:16:26,820 --> 00:16:30,532
说起来...没有 我觉得没有 没有
323
00:16:30,532 --> 00:16:34,744
好吧 那你的魔法什么的都没问题吧
324
00:16:36,454 --> 00:16:37,997
好吧
325
00:16:37,997 --> 00:16:39,916
谁出卖我了
326
00:16:39,916 --> 00:16:42,502
圣诞奶奶吗 还是诺尔
327
00:16:42,502 --> 00:16:45,922
那都是私下说的 没有一句是真的
328
00:16:45,922 --> 00:16:48,008
-好吧
-换个话题
329
00:16:48,008 --> 00:16:51,386
假设 只是假设 因为我们都是讲科学的人
330
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
什么会让圣诞老人失能
331
00:16:54,180 --> 00:16:56,349
决定性条件是什么 只是假设而已
332
00:16:57,267 --> 00:17:01,771
好吧 理论上来说 如果所有孩子不再相信
333
00:17:01,771 --> 00:17:07,318
或不再需要圣诞老人 魔法就会减退
334
00:17:07,318 --> 00:17:09,612
但可能就跟身体有关
335
00:17:09,612 --> 00:17:13,992
如果这种情况持续下去的话
你会变成肌肉男
336
00:17:13,992 --> 00:17:16,327
这差不多就是身材羞辱了
337
00:17:16,327 --> 00:17:18,538
-抱歉
-我得让身体走样
338
00:17:18,538 --> 00:17:21,166
我不想当“虎之眼” 只想当“圣诞之眼”
339
00:17:23,460 --> 00:17:24,878
吼吼吼
340
00:17:25,628 --> 00:17:26,629
祝你好运
341
00:17:26,629 --> 00:17:29,924
{\an8}圣诞节倒数日
342
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
嘿 你在干什么
343
00:17:55,283 --> 00:17:56,618
锻炼
344
00:17:56,618 --> 00:17:59,746
你让我动了 我得从头再来一遍
345
00:17:59,746 --> 00:18:00,914
你想不想去徒步
346
00:18:01,956 --> 00:18:03,708
你不想让我当圣诞老人了吗
347
00:18:06,628 --> 00:18:09,214
杰登·格兰姆斯 佛罗里达州 莱克兰
348
00:18:10,340 --> 00:18:11,341
橄榄球
349
00:18:11,341 --> 00:18:12,759
完全正确 圣诞老人
350
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
-下一个
-这就是他的心愿
351
00:18:17,931 --> 00:18:19,015
这样是不是很好
352
00:18:20,892 --> 00:18:24,646
没错 如果鸡腿里有馅 那就是更有效的锻炼了
353
00:18:27,691 --> 00:18:29,818
奥托·布罗格哈默 德国 杜塞尔多夫
354
00:18:29,818 --> 00:18:32,904
-奥托想要一条蛇
-玩具蛇 真不可思议 圣诞老人
355
00:18:32,904 --> 00:18:35,031
他写的是“玩具”
但你知道他原本想要什么吗
356
00:18:35,031 --> 00:18:37,200
一条真蛇 他只是不愿意告诉父母
357
00:18:39,619 --> 00:18:41,871
没错 男孩们喜欢那种活生生的蛇
358
00:18:41,871 --> 00:18:45,166
我...哎呀 天啊 嘿 起来
没事的 没关系 打开吧
359
00:18:45,166 --> 00:18:46,251
还好吗
360
00:18:46,251 --> 00:18:49,379
你又瘦了五公斤
361
00:18:49,379 --> 00:18:51,798
我就知道 你知道我现在有什么了吗
362
00:18:51,798 --> 00:18:54,592
我有腹肌了 这会吓到精灵的 腹肌
363
00:18:54,592 --> 00:18:58,471
我的身材像是综合格斗选手
而不是贪吃MM巧克力的人
364
00:18:58,471 --> 00:19:00,056
怎么会这样
365
00:19:00,056 --> 00:19:02,392
我十个月没做过任何事
366
00:19:02,392 --> 00:19:04,310
我甚至没有装配玩具
367
00:19:04,310 --> 00:19:06,938
对所有孩子来说
那应该是个令人愉悦的惊喜
368
00:19:06,938 --> 00:19:08,773
但精灵们还在装配玩具
369
00:19:08,773 --> 00:19:11,484
只是我不在那里 我通常喜欢亲自动手
370
00:19:11,484 --> 00:19:13,611
圣诞气氛怎么样
371
00:19:13,611 --> 00:19:18,033
很好 只不过说“祝大家圣诞快乐”
突然间变得有争议了
372
00:19:18,033 --> 00:19:20,452
好吧 不如我们检查一下你的魔法
373
00:19:20,452 --> 00:19:22,912
-没问题
-我们开始吧 伸出你的手
374
00:19:22,912 --> 00:19:24,956
-然后摸你的鼻子
-好
375
00:19:27,625 --> 00:19:28,918
还不错吧 怎么样
376
00:19:28,918 --> 00:19:30,420
不错 没问题
377
00:19:30,962 --> 00:19:31,963
{\an8}移动缓慢
378
00:19:31,963 --> 00:19:33,465
好好欢笑
379
00:19:33,465 --> 00:19:35,759
好 你可以飞
380
00:19:35,759 --> 00:19:38,136
如果还有什么问题 请告诉我
381
00:19:38,136 --> 00:19:39,220
好
382
00:19:39,846 --> 00:19:41,556
我们是不是忘了什么事
383
00:19:42,349 --> 00:19:43,683
体检中最棒的环节
384
00:19:45,101 --> 00:19:46,186
太好了
385
00:19:46,186 --> 00:19:48,229
要不是这个 我才懒得去看医生
386
00:19:49,230 --> 00:19:50,607
这是个好现象
387
00:19:51,399 --> 00:19:53,318
-我能再吃一个吗
-当然能
388
00:19:56,029 --> 00:19:57,989
{\an8}这是帕蒂·多诺万
389
00:19:57,989 --> 00:20:01,368
{\an8}她被指控跺脚 大喊 扔抱子甘蓝
390
00:20:01,368 --> 00:20:02,619
调皮还是听话
391
00:20:02,619 --> 00:20:05,455
我从来就知道那个笑容不简单 调皮
392
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
怎么了 伊迪
393
00:20:09,626 --> 00:20:14,673
我知道自己没资格评判
但仅仅因为发脾气而给她贴上调皮的标签
394
00:20:14,673 --> 00:20:17,342
有人可能会说这是顽童羞辱
395
00:20:18,176 --> 00:20:19,886
有人可能会说
396
00:20:21,054 --> 00:20:23,348
好吧 改成听话 我们判定为听话的孩子
397
00:20:26,101 --> 00:20:28,520
{\an8}泰勒·威尔逊 他在教室里很捣乱
398
00:20:29,312 --> 00:20:30,397
调皮
399
00:20:31,731 --> 00:20:35,193
抱歉 圣诞老人 但那是典型的注意力缺陷多动障碍
400
00:20:35,193 --> 00:20:36,653
你真让我为难 伊迪
401
00:20:36,653 --> 00:20:41,491
先生 其实我们不应该再说“调皮”
402
00:20:41,491 --> 00:20:44,411
容易被误解 他们也会收到礼物
403
00:20:46,496 --> 00:20:48,289
那这还有什么意义
404
00:20:48,289 --> 00:20:50,166
先生 你喜欢这种讨论
405
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
我以前很喜欢
406
00:20:52,419 --> 00:20:54,713
有没有办法让我把这件事委派给别人
407
00:20:55,463 --> 00:20:56,464
真刺激
408
00:20:56,464 --> 00:20:59,926
所有女孩都是听话的
所有男孩都是调皮的 怎么样
409
00:20:59,926 --> 00:21:02,262
就像所有的猫都是女孩
所有的狗都是男孩那样
410
00:21:02,262 --> 00:21:03,763
其实在几秒前
411
00:21:03,763 --> 00:21:05,974
你才说过我们不能说“调皮”或“听话”
412
00:21:05,974 --> 00:21:08,435
好吧 那是在我感受到权力之前
413
00:21:08,435 --> 00:21:10,895
看到了吗 先生 这就是不能委派给别人的原因
414
00:21:10,895 --> 00:21:13,606
还有几天就到圣诞节了
415
00:21:18,111 --> 00:21:19,654
抱歉
416
00:21:26,995 --> 00:21:30,749
与其他人相比 你可能和圣诞老人最亲近
417
00:21:30,749 --> 00:21:35,295
你能再说一遍吗
慢一点 大声点 对着我的录音机说
418
00:21:35,295 --> 00:21:36,379
不能
419
00:21:37,297 --> 00:21:40,967
我一直在担心圣诞老人
你觉得他还能胜任这工作吗
420
00:21:40,967 --> 00:21:43,762
真是滑天下之稽
421
00:21:43,762 --> 00:21:45,055
他可是圣诞老人
422
00:21:45,055 --> 00:21:46,890
没错 而且我们都爱他
423
00:21:46,890 --> 00:21:52,020
但我们都见过圣诞老人
失去工作热情时会是什么后果
424
00:21:52,020 --> 00:21:53,104
他们脾气越来越古怪
425
00:21:53,104 --> 00:21:54,481
脾气古怪让他更有魅力
426
00:21:54,481 --> 00:21:56,900
-他们不再有爱心了
-我不喜欢这次谈话
427
00:21:56,900 --> 00:21:58,485
然后意外就会发生
428
00:21:59,778 --> 00:22:00,779
听着
429
00:22:02,030 --> 00:22:03,365
肯定有情况
430
00:22:03,365 --> 00:22:05,867
有泡泡吗 我喜欢泡泡
431
00:22:06,868 --> 00:22:08,745
写给圣诞老人的信减少了
432
00:22:08,745 --> 00:22:12,415
孩子们把圣诞精神埋在心底
433
00:22:12,415 --> 00:22:16,044
如果孩子们不再那么相信 魔法就会消退
434
00:22:16,044 --> 00:22:17,671
我觉得圣诞老人感觉到了
435
00:22:17,671 --> 00:22:22,342
如果这件事影响到他的工作
那圣诞节就会完蛋
436
00:22:22,342 --> 00:22:23,301
不
437
00:22:23,301 --> 00:22:26,054
你觉得我们会怎样 精灵会怎样
438
00:22:26,054 --> 00:22:27,180
什么
439
00:22:27,180 --> 00:22:29,057
圣诞节是我们活着的意义
440
00:22:29,057 --> 00:22:33,228
如果圣诞节消失了我说不好
可能我们也会消失
441
00:22:34,771 --> 00:22:37,774
我需要你报告任何圣诞老人衰退的迹象
442
00:22:39,192 --> 00:22:40,276
但是亲爱的...
443
00:22:40,276 --> 00:22:41,528
不
444
00:22:41,528 --> 00:22:43,530
在家我是亲爱的
445
00:22:43,530 --> 00:22:45,782
工作时 我是你的上司
446
00:22:48,076 --> 00:22:50,745
好的 给 手套和所有东西 谢谢
447
00:22:50,745 --> 00:22:51,663
-爸爸
-怎么了
448
00:22:51,663 --> 00:22:55,291
我本想在你离开前送你一份礼物
但是还没送到 所以...
449
00:22:55,291 --> 00:22:56,793
你在网上给我订了东西吗
450
00:22:56,793 --> 00:22:59,713
提醒你一下 我们北极就有作坊
451
00:22:59,713 --> 00:23:00,797
他可能没注意到
452
00:23:00,797 --> 00:23:02,590
不 只是这里的作坊太吵了
453
00:23:02,590 --> 00:23:05,760
精灵的技术很差劲
因为他们在所有东西里都放肉豆蔻
454
00:23:05,760 --> 00:23:08,680
但如果礼物到了的话 你绝对会大吃一惊
455
00:23:08,680 --> 00:23:11,141
-你知道自己多爱过山车吗
-不知道
456
00:23:11,141 --> 00:23:13,601
现在你不离开沙发就能坐过山车
457
00:23:13,601 --> 00:23:15,228
你太懂我了 卡尔
458
00:23:15,228 --> 00:23:16,312
真好
459
00:23:16,312 --> 00:23:18,398
爸爸 我送给你一份 现在就可以打开的礼物
460
00:23:18,398 --> 00:23:20,066
真是太好了
461
00:23:20,066 --> 00:23:21,359
我看看是什么
462
00:23:21,359 --> 00:23:24,320
这个单子上的圣诞树出售点
把鹿放在笼子里
463
00:23:24,320 --> 00:23:27,115
试图让它们冒充驯鹿
464
00:23:27,115 --> 00:23:29,409
我在你的雪橇里放了断线钳
这样你就能释放它们了
465
00:23:29,409 --> 00:23:31,494
我们不能在大城市释放鹿
466
00:23:31,494 --> 00:23:34,039
潮人只是戴着费多拉帽而已
亲爱的 但是非常感谢你
467
00:23:34,039 --> 00:23:36,416
好吧 也许你可以把它们给我带回来
468
00:23:36,416 --> 00:23:40,837
圣诞巡游的意义是给予
不是索取 亲爱的
469
00:23:40,837 --> 00:23:41,921
我可以和你一起去吗
470
00:23:42,881 --> 00:23:43,882
好了 这样吧
471
00:23:43,882 --> 00:23:46,968
我们明年再讨论这件事 桑德拉 别逼你老爸了
472
00:23:46,968 --> 00:23:49,137
“老”这个字真的有必要吗
473
00:23:49,137 --> 00:23:51,890
好吧 我们给你们这位不太老的爸爸
一个拥抱 好吗
474
00:23:52,640 --> 00:23:54,642
-我爱你们
-好 我也爱你
475
00:23:55,352 --> 00:23:57,437
我真的希望自己能和你们一起过节
476
00:23:57,437 --> 00:23:58,980
没事的 爸爸 我们理解
477
00:23:58,980 --> 00:24:00,106
对
478
00:24:00,106 --> 00:24:02,776
嘿 当心点
479
00:24:02,776 --> 00:24:04,402
今晚我有种不祥的预感
480
00:24:04,402 --> 00:24:06,154
你有种不祥的预感吗 哎呀
481
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
也许圣诞奶奶的名字叫扫兴
482
00:24:09,449 --> 00:24:11,951
你说得对 开快点 粗心点
483
00:24:13,370 --> 00:24:14,579
-爱你
-我爱你
484
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
好了 各位
485
00:24:16,289 --> 00:24:17,290
好了 我的两个宝贝
486
00:24:17,290 --> 00:24:20,043
祝大家有个美好的夜晚
487
00:24:29,344 --> 00:24:32,347
我们让雪橇透透气怎么样 去欢乐公路
488
00:24:34,140 --> 00:24:35,433
纽约
489
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
伦敦
490
00:24:40,355 --> 00:24:41,356
巴黎
491
00:24:43,900 --> 00:24:44,901
慕尼黑
492
00:24:45,568 --> 00:24:47,779
大家都在讨论流行音乐
493
00:24:49,823 --> 00:24:50,990
好了
494
00:24:50,990 --> 00:24:52,742
我们的第一站是...
495
00:24:53,660 --> 00:24:55,829
等等 不 今年没有
496
00:24:56,830 --> 00:24:58,915
好吧 这样就给了我们更多时间...
497
00:25:01,042 --> 00:25:02,460
他也不在名单上
498
00:25:04,087 --> 00:25:05,839
闪电 拜托 我们一切都好
499
00:25:05,839 --> 00:25:07,507
我们没...我们没事 没事的
500
00:25:08,174 --> 00:25:09,926
来吧 我们去找迈林·费希尔
501
00:25:09,926 --> 00:25:11,052
好的
502
00:25:11,553 --> 00:25:13,096
下去吧 我们走
503
00:25:18,309 --> 00:25:19,310
哎呀
504
00:25:19,310 --> 00:25:21,354
不 彗星 不行
505
00:25:21,354 --> 00:25:24,482
-你想让我和你一起去吗
-不 你只想吃肉桂饼
506
00:25:24,482 --> 00:25:27,152
这样不行 我不需要你和我一起去
我能搞定 瞧好吧
507
00:25:28,945 --> 00:25:29,946
看到了吗
508
00:25:31,239 --> 00:25:32,365
一切都很好
509
00:25:34,743 --> 00:25:39,998
今晚我们请来了“易购!”的首席执行官
西蒙·乔克西
510
00:25:40,540 --> 00:25:42,375
-哎呀 真是的
-说起来 在42新闻频道
511
00:25:42,375 --> 00:25:44,461
-我们喜欢开门见山
-我需要吃块饼干
512
00:25:44,461 --> 00:25:47,547
我需要吃块饼干 饼干在哪
513
00:25:47,547 --> 00:25:50,300
西蒙 你的EN-3000
本来会是年度圣诞节礼物...
514
00:25:50,300 --> 00:25:52,010
{\an8}通常就放在这里 饼干
515
00:25:52,010 --> 00:25:54,387
{\an8}但说起来 你没能交付 对吧
516
00:25:54,387 --> 00:25:55,305
{\an8}还醒着吗
517
00:25:55,305 --> 00:25:58,725
{\an8}我们说过EN-3000会在圣诞节前送到
518
00:25:58,725 --> 00:26:00,643
{\an8}我们只是没说是哪一年的圣诞节
519
00:26:01,311 --> 00:26:03,146
{\an8}我跟你说过 不该拿这事开玩笑的 哈桑
520
00:26:04,064 --> 00:26:07,484
听着 我是玩具和电子游戏领域的王 对吧
521
00:26:07,484 --> 00:26:10,570
但没错 但扩张到电子商务领域时 我们遭遇了一些...
522
00:26:10,570 --> 00:26:12,781
-大灾难
-是小挫折 拜托
523
00:26:12,781 --> 00:26:14,824
好吧 有人说你的扩张太野蛮太心急
524
00:26:14,824 --> 00:26:18,995
好吧 就像莫里哀说过的那样
“别恨玩家 要恨就恨规则”
525
00:26:20,580 --> 00:26:22,415
可恶 哈桑 这个笑话也不好笑
526
00:26:23,166 --> 00:26:25,251
听着 最重要的是 我跟你说实话吧
527
00:26:25,251 --> 00:26:27,921
“易购!”将会马上配送所有商品
528
00:26:28,672 --> 00:26:30,298
或者在四到六周后 好吗
529
00:26:30,298 --> 00:26:33,968
那你想对明天圣诞袜里
空空如也的客户说什么
530
00:26:33,968 --> 00:26:35,470
想想办法
531
00:26:35,470 --> 00:26:37,347
拜托 我们不可能都像圣诞老人那样
532
00:26:44,938 --> 00:26:47,190
嘿 谢谢你帮我脱困 老兄
533
00:26:47,190 --> 00:26:49,859
刚才简直就是焦虑噩梦变为现实
534
00:26:50,860 --> 00:26:52,529
你刚才说话了吗 先生
535
00:26:52,529 --> 00:26:54,698
我耳朵里都是嗡嗡声 什么都听不见
536
00:26:56,866 --> 00:26:58,410
哈桑 你看到了吗
537
00:26:59,911 --> 00:27:02,038
我只看到了巨大的黑点
538
00:27:02,038 --> 00:27:03,790
令人非常不安
539
00:27:05,375 --> 00:27:06,376
他去哪了
540
00:27:06,376 --> 00:27:08,753
谁 我吗 我现在隐形了吗
541
00:27:08,753 --> 00:27:10,422
我倒是一直感到被忽视
542
00:27:10,422 --> 00:27:12,090
不可能是真的
543
00:27:12,924 --> 00:27:16,136
但如果是真的 我们何不学习一下呢
544
00:27:22,017 --> 00:27:23,101
真是美好的夜晚
545
00:27:24,519 --> 00:27:25,729
没错 我也这么觉得
546
00:27:26,312 --> 00:27:28,273
嘿 我问你一个问题
547
00:27:28,273 --> 00:27:31,443
你觉得是人们在少生孩子
还是孩子们只是...
548
00:27:32,110 --> 00:27:33,319
孩子们只是什么
549
00:27:34,446 --> 00:27:35,739
没什么
550
00:27:37,490 --> 00:27:40,285
嘿 圣诞老人 你想在圣路易斯拱门上面翻筋斗吗
551
00:27:40,285 --> 00:27:43,163
不想 我们还有很多工作要做 赶紧完事吧
552
00:27:44,664 --> 00:27:45,749
赶紧完事
553
00:27:47,751 --> 00:27:49,753
哎呀
554
00:27:50,253 --> 00:27:51,421
好了
555
00:27:51,421 --> 00:27:52,547
你还好吗 圣诞老人
556
00:27:53,715 --> 00:27:56,968
其实 我的圣诞精神一直被这世界影响
557
00:27:58,303 --> 00:28:00,555
我知道自己没有以前那么有趣了
558
00:28:00,555 --> 00:28:04,559
你在开玩笑吗 和你在一起的任何时候
都是最美好的时光 圣诞老人
559
00:28:05,977 --> 00:28:07,520
我也是 诺尔
560
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
你知道吗 我不会让这件事影响我
561
00:28:17,364 --> 00:28:19,699
差不多了
562
00:28:19,699 --> 00:28:22,744
天啊 又要出岔子了
563
00:28:22,744 --> 00:28:24,079
为什么 怎么...
564
00:28:24,079 --> 00:28:25,372
圣诞老人
565
00:28:25,372 --> 00:28:27,916
-我最好的朋友 你还好吗
-我都摸不到自己的鼻子了
566
00:28:27,916 --> 00:28:30,126
-怎么回事
-天啊
567
00:28:30,126 --> 00:28:31,628
圣诞老人
568
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
你的麻袋 怎么了
569
00:28:33,463 --> 00:28:35,090
-我...
-圣诞老人
570
00:29:07,997 --> 00:29:09,958
改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克
571
00:29:09,958 --> 00:29:11,042
在电影《圣诞老人》中创作的角色
572
00:30:26,868 --> 00:30:28,870
字幕翻译:沐兰