1
00:00:02,419 --> 00:00:03,420
Ved du hvad,
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,007
{\an8}jeg tror, at en del af Nordpolens kultur
ikke accepteres andre steder.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,842
{\an8}SÆT DIG PÅ MIG & FORTÆL, HVAD DU ØNSKER
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,428
{\an8}Du burde ikke engang gå med den der her.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,679
Det har du nok ret i.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,140
Jeg tror ikke, at jeg tager
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,350
mine badedragter med mig.
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
{\an8}NORDPOLEN
FORSENDELSE
9
00:00:18,601 --> 00:00:20,186
Jeg har dog de vigtige ting.
10
00:00:21,938 --> 00:00:24,774
Min BlackBerry. Her.
Der er stadig halv strøm på.
11
00:00:27,569 --> 00:00:28,570
Scott.
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,614
Mine jeans.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,576
- Vil du være alene med dem?
- Måske.
14
00:00:36,202 --> 00:00:37,746
Hvad har I gjort ved vores tøj?
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,289
Alt er klaret.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,708
Et fuldt møbleret hus
i udkanten af Chicago.
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,960
Tøj til hele familien.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,421
Alt det, I har brug for.
Ingen grund til at klage.
19
00:00:47,589 --> 00:00:49,424
- Godt sagt, Betty.
- Godt hvad?
20
00:00:51,760 --> 00:00:52,844
Hvorfor er du her, Noel?
21
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
Jeg hænger bare ud
med min bedste ven.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
Indtil Julemanden forlader mig for altid.
23
00:01:00,268 --> 00:01:01,352
Det sker måske ikke.
24
00:01:01,352 --> 00:01:03,438
Hvis ikke du kommer med bedre kandidater...
25
00:01:03,438 --> 00:01:04,939
Jeg synes, du er kræsen.
26
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
Jeg vil efterlade Nordpolen ordentligt.
27
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Men du vil væk?
28
00:01:09,277 --> 00:01:12,155
Ja, det er derfor, jeg har pakket alt.
29
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Den jakke er da vintage, ikke?
30
00:01:14,157 --> 00:01:16,493
Det forklarer stanken.
Det lugter af død ko.
31
00:01:17,243 --> 00:01:19,704
- Godt sagt igen, Betty.
- Godt hvad?
32
00:01:20,830 --> 00:01:23,541
Samtaler om 15 minutter.
Kandidaterne er ankommet.
33
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Det er løgn.
34
00:01:31,299 --> 00:01:33,760
Far, vågn op!
35
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
Du godeste!
36
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Det er okay! Ikke gå i panik!
37
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
Vi er blevet bortført
af nogle onde mennesker.
38
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
Onde mennesker giver ikke småkager.
39
00:01:41,226 --> 00:01:43,978
Nej! De er måske giftige eller...
40
00:01:47,398 --> 00:01:50,110
De bedste småkager nogensinde.
41
00:01:50,110 --> 00:01:51,903
Din næse har det bedre.
42
00:01:56,199 --> 00:01:57,408
Hvor er vi?
43
00:01:58,952 --> 00:02:00,286
Hvad har vi på?
44
00:02:00,286 --> 00:02:03,081
Vi er på Nordpolen.
Nissen sagde, du er indkaldt.
45
00:02:03,081 --> 00:02:06,459
Skete det virkeligt?
Jeg troede, det var en drøm.
46
00:02:07,168 --> 00:02:09,212
Er dette virkelig Nordpolen?
47
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
Puderne er skumfiduser!
48
00:02:11,214 --> 00:02:13,299
Lad være! Måske skal vi betale for det.
49
00:02:22,851 --> 00:02:24,018
Ja, det er Nordpolen.
50
00:02:34,654 --> 00:02:37,657
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
51
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
KAPITEL TRE
IND I DE VAKLENDE SKOVE
52
00:02:43,246 --> 00:02:46,291
Du kommer nok til at savne stedet mere,
end du vil indrømme.
53
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
Naturligvis.
54
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
Vi har opdraget vores børn her.
55
00:02:49,252 --> 00:02:52,463
Her lærte Cal og Sandra at ride
på deres første rensdyr.
56
00:02:52,463 --> 00:02:54,382
Deres første juledag.
57
00:02:56,134 --> 00:02:58,386
Jeg glæder mig nu til vores næste kapitel.
58
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
- Også jeg.
- Virkelig?
59
00:03:01,347 --> 00:03:03,641
Jeg har en liste med det,
jeg vil lave i Chicago
60
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
uden en skorsten.
61
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
- Pizza...
- Nej!
62
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
- En skrigende nisse.
- Nej!
63
00:03:08,855 --> 00:03:11,274
Jeg har forstået det. Jeg elsker dig.
64
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
- I lige måde.
- Pak så.
65
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
Pakke?
66
00:03:15,361 --> 00:03:16,946
- Tvebak!
- Hvor kunne du?
67
00:03:16,946 --> 00:03:18,907
Gider du smutte ud af mit værelse?
68
00:03:18,907 --> 00:03:21,910
Julepigen har sat billeder på væggen.
69
00:03:22,535 --> 00:03:24,078
Er det en tegnestift?
70
00:03:24,078 --> 00:03:27,498
De har været på hendes væg i årevis.
Hvad er problemet?
71
00:03:27,498 --> 00:03:30,793
At jeg ikke har fået det at vide,
72
00:03:30,793 --> 00:03:34,714
og det var ikke godkendt
af Nordpolens Bevarelsessamfund.
73
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
De afviser alt.
74
00:03:36,049 --> 00:03:38,760
Ved du, hvor lang tid det tog
at få dukketeateret ud?
75
00:03:38,760 --> 00:03:40,428
Det er et mirakel, at vi fik børn.
76
00:03:40,428 --> 00:03:41,471
Undskyld.
77
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
Jeg skriver en rapport.
78
00:03:44,891 --> 00:03:46,643
Ja! Jeg elsker rapporter.
79
00:03:48,728 --> 00:03:52,065
Jeg troede, vi skulle lægge ting til siden
til den virkelige verden.
80
00:03:52,065 --> 00:03:55,360
Nordpolen er den virkelige verden.
Og jeg bliver.
81
00:03:55,360 --> 00:03:56,611
Okay...
82
00:03:57,278 --> 00:03:58,279
God snak.
83
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
Bare rolig. Jeg glæder mig.
84
00:04:00,114 --> 00:04:02,075
Og jeg laver en liste over ting, jeg vil.
85
00:04:02,075 --> 00:04:03,576
Som at møde en færdselsbetjent.
86
00:04:04,202 --> 00:04:06,704
Bruge de der håndtørrer
på offentlige toiletter.
87
00:04:06,704 --> 00:04:11,042
Smide regninger i affaldsposer
og gemme dem bare sofaen.
88
00:04:11,918 --> 00:04:13,962
Være en del af økonomiklassen.
89
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
Og lære, hvad en tidszone er.
90
00:04:18,049 --> 00:04:19,384
Være med i en jury!
91
00:04:20,718 --> 00:04:24,681
- Se der!
- Jeg ser det!
92
00:04:26,891 --> 00:04:28,601
Det er det mest magiske sted i verden!
93
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Ja, men slap af, okay?
94
00:04:30,561 --> 00:04:32,647
Du godeste! Så mange nisser!
95
00:04:32,647 --> 00:04:34,232
Må jeg sige "nisse"?
96
00:04:34,232 --> 00:04:35,817
Jeg har det, som om jeg drømmer.
97
00:04:35,817 --> 00:04:37,902
Det gør du også på en måde.
98
00:04:39,153 --> 00:04:42,532
Det her sted er ikke virkeligt.
I hvert fald ikke, som du tror.
99
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
Undskyld mig. Hvad sker der?
100
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
Ved du hvad? Lige meget.
101
00:04:45,910 --> 00:04:49,956
Når I vågner op derhjemme,
har I glemt alt.
102
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
- Jeg har ikke.
- Selvfølgelig ikke, søde.
103
00:04:53,293 --> 00:04:54,210
Nej.
104
00:04:54,210 --> 00:04:58,172
Jeg har jo ikke præsenteret mig.
Jeg er fr. Julemand.
105
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
- Det er løgn.
- Nej.
106
00:05:02,051 --> 00:05:06,973
Du ser alt for ung og dejlig ud
til at være fr. Julemand.
107
00:05:07,473 --> 00:05:08,516
Se, hvem det er.
108
00:05:09,475 --> 00:05:11,060
Du er nu min favoritkandidat.
109
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Kandidat til hvad?
110
00:05:13,313 --> 00:05:16,733
Du godeste! Simon Choksi!
111
00:05:16,733 --> 00:05:19,777
Du er min spilherre.
Tænk, at du eksisterer.
112
00:05:19,777 --> 00:05:22,030
- Må jeg røre dig?
- Nej, Cal!
113
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
Hedder du Cal? Fint navn.
114
00:05:23,656 --> 00:05:27,410
Mit fulde navn er Buddy Calvin Julemand,
men alle siger Cal.
115
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
Kom her! Vi tager en selfie.
116
00:05:29,287 --> 00:05:31,164
Beklager, nej. Ingen billeder.
117
00:05:31,164 --> 00:05:34,292
Der er mange latterlige regler her,
men den her er enorm.
118
00:05:34,292 --> 00:05:35,376
Ærgerligt.
119
00:05:35,376 --> 00:05:38,338
Hvorfor viser du dem ikke rundt?
120
00:05:38,338 --> 00:05:41,090
Simon har masser af tid,
før han skal mødes med Julemanden.
121
00:05:41,716 --> 00:05:43,551
Mødes med Julemanden?
122
00:05:43,551 --> 00:05:45,178
- Skal vi møde Julemanden?
- Ja.
123
00:05:45,178 --> 00:05:47,388
Du laver ikke sjov? Det sker tit.
124
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Ved du slet ikke, hvorfor du er her?
125
00:05:54,395 --> 00:05:57,106
Er det derfor?
For at blive den nye Julemand?
126
00:05:57,106 --> 00:05:59,734
Ja! Vent, til Brady hører det.
127
00:05:59,734 --> 00:06:02,779
Du har ikke fået jobbet endnu.
Du er på 65%.
128
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Det er sikkert godt nok
til NFL Hall of Fame,
129
00:06:05,073 --> 00:06:08,117
men heroppe søger vi 100%.
130
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
Det kan jeg nok godt klare
uden hård modstand.
131
00:06:10,620 --> 00:06:13,623
Der er ikke hård modstand,
men der er sikkerhedsproblemer.
132
00:06:13,623 --> 00:06:15,124
Vi har NORAD.
133
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Deres radar er bedre til at spore os.
134
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
Vi har skorstensvaskere. Du milde.
135
00:06:20,505 --> 00:06:23,800
Mistænkelig mad på tallerkner.
Ingen kender alderen på det.
136
00:06:23,800 --> 00:06:25,551
Der er mayonnaiseproblemer.
137
00:06:25,551 --> 00:06:28,388
Dem skal man passe på.
Vi har julenægterne.
138
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
Og julemandsfælderne.
139
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
Julemandsfælder? Hvad er det?
140
00:06:33,643 --> 00:06:35,269
Man kommer ned gennem skorstenen,
141
00:06:35,269 --> 00:06:38,815
man ser et træ, pynten er lige faldet af.
142
00:06:38,815 --> 00:06:41,609
Man beslutter at være flink
og hænger det tilbage på træet.
143
00:06:41,609 --> 00:06:44,487
Man tager fat i pynten
og er fanget i en fælde.
144
00:06:44,487 --> 00:06:45,405
Sådan.
145
00:06:45,405 --> 00:06:47,698
Jeg ville ikke tage fat i pynten.
146
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Hvem ville det? Den var god. Okay.
147
00:06:50,868 --> 00:06:54,038
Hvad med det her?
Kom med dit bedste "ho ho ho."
148
00:06:54,038 --> 00:06:55,873
Okay. Værsgo.
149
00:06:55,873 --> 00:06:58,376
Ho ho Homaha! Homaha!
150
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
Så du det? Meget hørbart.
151
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
Han er mærkelig, men alligevel perfekt.
152
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Han er mærkelig.
153
00:07:06,509 --> 00:07:08,928
Jeg ved ikke,
om vi har en hue, der er så stor.
154
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
Se lige hans hoved.
155
00:07:10,638 --> 00:07:13,099
Hvad er der i vejen?
Vi skal finde en hurtigt.
156
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
Hvorfor hastværket?
157
00:07:14,725 --> 00:07:16,853
Det tager tid at oplære en ny Julemand.
158
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
Oplære? Det er ikke en hest.
159
00:07:19,605 --> 00:07:21,232
Nemlig. Heste hører efter.
160
00:07:21,232 --> 00:07:22,483
Den var god.
161
00:07:22,984 --> 00:07:24,026
Er du her stadig?
162
00:07:24,694 --> 00:07:26,028
Mig? Jeg blev kidnappet.
163
00:07:26,028 --> 00:07:28,990
Det ene øjeblik rensede jeg tagrender,
det næste var jeg her.
164
00:07:28,990 --> 00:07:31,617
Jeg har i øvrigt brug for en besked
fra dig til min kone.
165
00:07:32,243 --> 00:07:35,872
Hej, Store Mand!
På en skala fra episk til superepisk,
166
00:07:35,872 --> 00:07:37,999
hvor "megaenorm"
skal din afskedsfest være?
167
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Det behøver du ikke.
Det er altid rart at møde en stor fan.
168
00:07:40,835 --> 00:07:42,086
Her har du en autograf.
169
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
Jeg fik den her skjorte af Michelangelo!
170
00:07:50,511 --> 00:07:52,263
Nu er den mere værd, stol på mig.
171
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Peyton, han talte til mig
om min afskedsfest.
172
00:07:54,724 --> 00:07:58,102
Hør her, stille og roligt.
173
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
Ingen stor ståhej.
174
00:08:01,856 --> 00:08:05,526
Hvem er den stakkels nisse,
der melder afbud til Mariah Carey?
175
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Jeg kan faktisk synge.
176
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
Nej, Brady kan synge. Men tusind tak.
177
00:08:11,657 --> 00:08:13,159
Vær Din Bedste Nisse
178
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
Og her er Julemandens værksted.
179
00:08:17,371 --> 00:08:18,831
Jeg vil aldrig væk herfra.
180
00:08:19,332 --> 00:08:23,419
Wow. Her glemmer man helt sine problemer
i den virkelige verden.
181
00:08:23,419 --> 00:08:26,506
Passer det, at der i den virkelige verden
findes "trafikprop"?
182
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
Hvor trafikken står stille,
og man hilser på naboen?
183
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
Sådan kan man godt se på det.
184
00:08:32,136 --> 00:08:33,179
Wow.
185
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Passer det, at indkøbsvognene
passer sammen som russiske dukker?
186
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
Og telefonsælgere bare ringer til en?
187
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
Jeg glæder mig til at blive solskoldet!
188
00:08:44,315 --> 00:08:47,652
Det var vist alt.
189
00:08:48,778 --> 00:08:51,531
Men der findes ikke noget, som dette sted.
190
00:08:52,490 --> 00:08:54,075
Det er vel fint nok.
191
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
Jeg hader, at vi vil glemme det.
192
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
Kom, skat. Nogle regler skal brydes.
193
00:09:01,832 --> 00:09:02,750
Tid til Julemanden.
194
00:09:05,002 --> 00:09:07,255
Wow. Jeg er klar.
195
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
Gid jeg havde taget noget med.
196
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
Hvad giver man Julemanden?
197
00:09:12,260 --> 00:09:14,053
Han elsker BNK.
198
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Boller med nødder og karamel.
199
00:09:17,265 --> 00:09:19,100
Du kan møde ham efter din far.
200
00:09:19,934 --> 00:09:22,228
Buddy Calvin Julemand,
kan du se efter pigen?
201
00:09:22,228 --> 00:09:25,690
Min mangel på moderfølelse
vil gøre os begge utilpas.
202
00:09:26,274 --> 00:09:27,942
Okay, skat. Pas nu på, ikke?
203
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
Det er Nordpolen, far.
204
00:09:30,403 --> 00:09:31,988
Det er Nordpolen!
205
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
Kom!
206
00:09:35,449 --> 00:09:39,287
Passer det, at der i den virkelige verden
er en hel afdeling
207
00:09:39,287 --> 00:09:42,164
med køretøjer, hvor man må gå ind?
208
00:09:42,707 --> 00:09:45,042
Jeg cykler, men...
209
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Wow.
210
00:09:48,254 --> 00:09:51,799
- Hvorfor har du et menneskebarn?
- Jeg viser hende rundt.
211
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
- Jeg kender stedet bedre end dig?
- Løgn.
212
00:09:54,010 --> 00:09:55,636
Fint. Hvad er det håndtag til?
213
00:09:55,636 --> 00:09:57,179
ADVARSEL - TRÆK IKKE I HÅNDTAGET
214
00:09:57,179 --> 00:10:00,766
Det gør ting bedre.
215
00:10:05,980 --> 00:10:06,981
Fantastisk. Tak.
216
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
Jeg havde brug for nye mareridt.
217
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
Du får den gode rundvisning.
218
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
Åh, nej.
219
00:10:16,324 --> 00:10:17,908
Simon Choksi.
220
00:10:17,908 --> 00:10:20,911
Hør her. Du skal ikke være nervøs.
221
00:10:20,911 --> 00:10:22,330
Hvorfor skulle jeg være det?
222
00:10:22,330 --> 00:10:24,582
Fordi du er her til rollen som Julemand.
223
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
Undskyld.
224
00:10:26,709 --> 00:10:28,669
Det er fint. De er uerstattelige.
225
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
Vil du have noget at drikke?
226
00:10:30,171 --> 00:10:32,340
Chokolademælk? Jordbærdrik? Bare vælg.
227
00:10:32,340 --> 00:10:33,716
Undskyld. Hvad sker der?
228
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Fint.
229
00:10:35,301 --> 00:10:40,306
Julemanden vil trække sig tilbage
og leder efter en afløser.
230
00:10:40,306 --> 00:10:41,557
Det har været svært,
231
00:10:41,557 --> 00:10:45,102
men dit navn dukkede op,
som en person med muligheder.
232
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Jeg vil gerne høre lidt om dig.
233
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
Wow, okay.
234
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Naturligvis.
235
00:10:52,777 --> 00:10:55,696
Jeg begyndte som spildesigner.
236
00:10:56,447 --> 00:10:57,365
Men så udvidede jeg.
237
00:10:57,365 --> 00:11:01,494
Mit firma, AltNu!, er et stort rod,
238
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
fordi vores leveringssystem sejler.
239
00:11:03,829 --> 00:11:06,540
Derfor findes der nogle onde GIF...
Har du set dem?
240
00:11:06,540 --> 00:11:10,711
De kalder mit firma for
"Tilfældige Ting Leveret Engang."
241
00:11:11,921 --> 00:11:14,924
Du har ikke været til mange jobsamtaler,
har du?
242
00:11:14,924 --> 00:11:18,052
Må jeg stille et spørgsmål
angående dit leveringssystem?
243
00:11:18,052 --> 00:11:19,762
Hvorfor skulle jeg ansætte dig?
244
00:11:22,306 --> 00:11:24,642
Tja, altså...
245
00:11:26,060 --> 00:11:27,478
God "formidler".
246
00:11:28,646 --> 00:11:29,855
Hvad med en drink?
247
00:11:29,855 --> 00:11:31,524
En dobbelt.
248
00:11:31,524 --> 00:11:32,566
Fint.
249
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
Chokolade, vanilje eller...
250
00:11:36,946 --> 00:11:38,656
Fortalte de om ingen billeder?
251
00:11:39,865 --> 00:11:41,033
Ja. I stor stil.
252
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
Men I teknologifolk
er ikke vant til et "nej", er I?
253
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Folk siger "nej" til mig hele tiden.
254
00:11:46,831 --> 00:11:48,249
Men du hører ikke efter, vel?
255
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
- Far? Hej.
- Hej.
256
00:11:50,751 --> 00:11:51,836
Beklager afbrydelsen.
257
00:11:51,836 --> 00:11:54,004
Du afbryder ikke.
258
00:11:54,004 --> 00:11:55,715
Vi er færdige. Tak, Simon.
259
00:11:55,715 --> 00:11:58,968
Jeg har på en måde mistet hans datter.
260
00:11:58,968 --> 00:11:59,885
Grace?
261
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
Jeg må finde hende!
262
00:12:01,429 --> 00:12:02,888
Bare tag det roligt!
263
00:12:02,888 --> 00:12:04,849
Vi har en god sikkerhed her på Nordpolen!
264
00:12:04,849 --> 00:12:07,768
Nisserne finder hende! De finder alt!
265
00:12:07,768 --> 00:12:09,437
Hun var sammen med Sandra.
266
00:12:10,521 --> 00:12:11,397
Åh nej.
267
00:12:12,690 --> 00:12:15,776
Det her er Danser og Springer.
268
00:12:15,776 --> 00:12:17,737
Ved siden af står Komet
269
00:12:17,737 --> 00:12:21,991
og her er Opkast,
der skal stå lidt væk fra de andre.
270
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Hvordan flyver de?
271
00:12:24,910 --> 00:12:25,911
Godt spørgsmål.
272
00:12:25,911 --> 00:12:28,164
Kender du teorien om brumbasser?
273
00:12:28,164 --> 00:12:31,417
Deres vinger er for små
til at løfte deres kropsvægt.
274
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
Eksperterne har konkluderet,
275
00:12:33,085 --> 00:12:35,880
at de kun kan flyve,
fordi de tror, de kan flyve.
276
00:12:37,089 --> 00:12:38,132
Det samme med rensdyr.
277
00:12:38,758 --> 00:12:41,343
Julemanden har overbevist dem om,
at de kan flyve.
278
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Wow. Det er da løgn.
279
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
- Må jeg?
- Naturligvis.
280
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
Det er okay.
281
00:12:50,603 --> 00:12:51,937
Sådan.
282
00:12:53,647 --> 00:12:55,441
Jeg hader tanken om at forlade stedet.
283
00:12:55,441 --> 00:12:56,442
Det forstår jeg.
284
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
Min far har lavet en åndssvag liste
285
00:12:58,235 --> 00:13:00,488
med alt det, han vil lave derude.
286
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
Ved du, hvad jeg ikke kan?
287
00:13:02,281 --> 00:13:03,783
Give Springer et knus.
288
00:13:05,409 --> 00:13:07,036
Ham kommer jeg til at savne mest.
289
00:13:07,578 --> 00:13:09,246
Du er min bedste ven.
290
00:13:11,665 --> 00:13:13,584
Vent. Hvad?
291
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
- Hørte du det?
- At han fnøs?
292
00:13:16,754 --> 00:13:18,964
Nej, han talte.
293
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Springer, sig noget.
294
00:13:22,760 --> 00:13:25,846
Jeg må tale med nogen i skoven om det.
295
00:13:25,846 --> 00:13:27,598
Vent, må jeg komme med?
296
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
- Du er sej!
- Nej, det kan du ikke...
297
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Vent. Sagde du, jeg var sej?
298
00:13:32,186 --> 00:13:33,229
Ja.
299
00:13:34,271 --> 00:13:35,356
Okay, kom så.
300
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
Det her er N.I.S.S.E.R.
301
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
Pas på hovedet.
302
00:13:41,195 --> 00:13:43,197
Gary, vi har et problem.
303
00:13:44,198 --> 00:13:46,450
Du sagde,
det var de bedste detektiver i verden.
304
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
N.I.S.S.E.R. Lige her.
305
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Hvor er de alle?
306
00:13:49,578 --> 00:13:52,706
Jeg er den eneste tilbage.
Nedskæringer af karameller.
307
00:13:52,706 --> 00:13:54,792
- Hvad er det?
- Lad være med at spørge.
308
00:13:54,792 --> 00:13:58,796
Vi får karameller som betaling.
Tyve år uden kriminalitet på Nordpolen
309
00:13:58,796 --> 00:14:02,258
og Betty beslutter at give
flere karameller til fabrikspersonalet.
310
00:14:02,258 --> 00:14:04,927
Så de andre er begyndt at lave legetøj.
311
00:14:04,927 --> 00:14:07,388
Ikke mig. Jeg er for gammel.
312
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
Jeg sagde det.
313
00:14:08,931 --> 00:14:10,683
Vi har et lille problem.
314
00:14:10,683 --> 00:14:12,893
Min Sandra er taget væk med hans datter.
315
00:14:12,893 --> 00:14:14,144
Hvordan ser de ud?
316
00:14:14,144 --> 00:14:15,896
Min Sandra, hans datter.
317
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
Menneskekvinder.
318
00:14:18,315 --> 00:14:20,025
Vent. Lad mig tjekke.
319
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
Hvorfor har Nordpolen et fængsel?
320
00:14:23,445 --> 00:14:25,114
Problemer med tærter og mistelten.
321
00:14:25,698 --> 00:14:30,202
Vi har en rapport om to kvinder på vej
mod Den Vaklende Skov.
322
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
Og det syntes du ikke, jeg skulle vide?
323
00:14:33,163 --> 00:14:35,457
Vi nisser tør ikke gå ind i
Den Vaklende Skov.
324
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
På grund af "Juleheksen."
325
00:14:37,793 --> 00:14:39,712
Jeg har stået overfor hende.
326
00:14:39,712 --> 00:14:44,425
En ond furie med sorte øjne
og en rådden grankogle som hjerte.
327
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Du er godt nok intens.
328
00:14:45,926 --> 00:14:48,429
- Fint, jeg henter dem.
- Jeg kommer med dig.
329
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
Om der så er tusind hekse.
330
00:14:50,139 --> 00:14:51,724
Jeg vil redde Grace.
331
00:14:51,724 --> 00:14:53,434
Der er kun en enkelt heks.
332
00:14:54,018 --> 00:14:57,563
Men hun kan få en mand til at gøre ting,
han ikke vil.
333
00:14:57,563 --> 00:15:01,150
Nemlig. Og slap lidt af med ahornsiruppen.
Jeg så det.
334
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Fint. kom så.
335
00:15:04,945 --> 00:15:06,864
Du kunne være blevet indenfor, Simon.
336
00:15:06,864 --> 00:15:07,948
{\an8}Jeg har det fint.
337
00:15:07,948 --> 00:15:08,866
{\an8}TILHØRER NORDPOLEN
338
00:15:08,866 --> 00:15:10,993
Er det dine tænder eller en spætte?
339
00:15:10,993 --> 00:15:14,246
Jeg er ligeglad med kulden.
Jeg standser ikke, før jeg finder Grace.
340
00:15:14,246 --> 00:15:16,790
Nå, ja, du...
Du finder ikke Grace på den måde.
341
00:15:16,790 --> 00:15:18,626
- Kom så.
- Ved du, hvor vi gå hen?
342
00:15:18,626 --> 00:15:21,545
Den Vaklende Skov ændrer sig hele tiden.
343
00:15:21,545 --> 00:15:23,464
Den er levende.
344
00:15:23,464 --> 00:15:25,049
Fantastisk.
345
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
Så dit barn har mistet mit barn
346
00:15:27,301 --> 00:15:31,180
og dit andet barn tog hende med
til en levende skov med en heks.
347
00:15:31,180 --> 00:15:32,932
- Pragtfuldt.
- Hør her, Simon.
348
00:15:32,932 --> 00:15:36,226
De andre ansøgere tog ikke deres barn med.
Du insisterede.
349
00:15:36,226 --> 00:15:38,771
Hun er med overalt. Hun er mit et og alt.
350
00:15:38,771 --> 00:15:40,522
Jeg har opkaldt AltNu! efter hende.
351
00:15:40,522 --> 00:15:42,107
Pragtfuldt og lidt irriterende,
352
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
fordi jeg allerede har en mening om dig.
353
00:15:44,068 --> 00:15:47,613
Det er fint. Jeg kan alligevel ikke
påtage mig jobbet som Julemand.
354
00:15:47,613 --> 00:15:50,240
Det er nok at være både mor og far
for min datter.
355
00:15:50,240 --> 00:15:51,575
Hvor er hendes mor?
356
00:15:52,660 --> 00:15:54,495
Hun døde for to år siden.
357
00:15:56,288 --> 00:15:59,041
Det er synd for jeg begge.
358
00:15:59,041 --> 00:16:01,627
Det er... Det er jeg ked af.
359
00:16:01,627 --> 00:16:02,711
Tak.
360
00:16:02,711 --> 00:16:06,090
Mit mål lige nu er at gøre hende glad.
361
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
Det er vores mål.
362
00:16:08,759 --> 00:16:11,470
Vi har startet en velgørenhed
i hendes mors navn,
363
00:16:11,470 --> 00:16:14,515
hvor vi forærer legetøj til fattige børn.
364
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Hvor forfærdeligt.
365
00:16:15,683 --> 00:16:18,227
Du har lige fjernet mit eksistensgrundlag.
366
00:16:18,227 --> 00:16:19,353
Undskyld.
367
00:16:20,813 --> 00:16:21,897
Du... Du laver sjov.
368
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
Det er faktisk dejligt, det du laver.
369
00:16:24,733 --> 00:16:27,319
Hør her,
verden har brug for en masse af det der.
370
00:16:27,319 --> 00:16:33,492
Da Graces mor døde,
holdt jeg op med at tro på alt.
371
00:16:34,535 --> 00:16:37,621
Det er dejligt at se,
der stadig er noget magi,
372
00:16:37,621 --> 00:16:40,040
men lige nu vil jeg finde Grace
og tage hende hjem.
373
00:16:40,582 --> 00:16:42,001
Vi skal nok finde Grace.
374
00:16:42,001 --> 00:16:43,502
- Graces medaljon!
- Ikke røre.
375
00:16:45,921 --> 00:16:47,881
Hvad... Hvad sker der?
376
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
Min fødder sidder fast.
Det er som klistret sne.
377
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
Husk, hvad jeg har sagt.
378
00:16:51,885 --> 00:16:54,179
Skoven er levende
og kan åbenbart ikke lide dig.
379
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Jeg går derover...
380
00:16:59,101 --> 00:17:01,103
Det var uventet.
381
00:17:02,438 --> 00:17:05,357
Kan din magi få os fri?
382
00:17:06,191 --> 00:17:07,401
Ja.
383
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Fedt. Nu blev det koldere. Pragtfuldt.
384
00:17:15,075 --> 00:17:18,454
Jeg har lidt problemer med min magi.
385
00:17:18,454 --> 00:17:19,955
Det gør dig vel glad.
386
00:17:19,955 --> 00:17:21,373
Hvorfor dog det?
387
00:17:22,833 --> 00:17:24,585
Sikke I taler.
388
00:17:24,585 --> 00:17:27,588
Jeg troede, sneen havde fanget to høns.
389
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
Juleheksen.
390
00:17:32,593 --> 00:17:35,429
Vær sød at sige,
at vores piger ikke er i en tærte.
391
00:17:35,429 --> 00:17:38,390
En heks bager en tærte
med et barn i for tusind år siden,
392
00:17:38,390 --> 00:17:39,600
og så skal alle det.
393
00:17:39,600 --> 00:17:43,187
Desuden kan jeg ikke lide ordet "heks".
394
00:17:43,187 --> 00:17:44,772
Jeg er La Befana.
395
00:17:44,772 --> 00:17:49,485
La Befana betyder altså "heksen",
eller nærmere "troldkællingen".
396
00:17:49,485 --> 00:17:51,820
Men der er stil over mig.
397
00:17:51,820 --> 00:17:53,030
Ja.
398
00:17:53,030 --> 00:17:56,575
I hele Italien,
på dagen for Helligtrekonger,
399
00:17:56,575 --> 00:17:59,661
lagde jeg slik i de artige børns strømper
400
00:17:59,661 --> 00:18:01,747
og kul i de uartige børns strømper.
401
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
Hvilket faktisk er mere værdifuldt
om vinteren.
402
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
Hvordan kom du rundt?
403
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
En kost.
404
00:18:08,504 --> 00:18:09,505
Ti stille!
405
00:18:09,505 --> 00:18:14,176
Dengang kunne en heks ikke få et slædelån
uden en troldmands underskrift.
406
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
Vil I se de små piger?
407
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
Kom så!
408
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
Kunne du...
409
00:18:25,187 --> 00:18:26,438
Lidt hjælp.
410
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
Hallo?
411
00:18:36,448 --> 00:18:38,033
Jeg vil have sådan et skaft.
412
00:18:39,243 --> 00:18:41,829
Piger?
413
00:18:41,829 --> 00:18:44,498
Siger I god for disse to lovovertrædere?
414
00:18:44,998 --> 00:18:46,083
Far!
415
00:18:47,042 --> 00:18:48,043
Skat, har du det godt?
416
00:18:48,794 --> 00:18:49,795
- Wow.
- Hej, far.
417
00:18:50,420 --> 00:18:51,630
Det her sted er spændende.
418
00:18:51,630 --> 00:18:53,423
Gid jeg kunne blive her for evigt.
419
00:18:53,423 --> 00:18:54,800
Ville du gerne det?
420
00:18:54,800 --> 00:18:56,718
Hvem er det? Er det Grace?
421
00:18:56,718 --> 00:18:59,596
Skat, det er Sandras far, hr. Julemand.
422
00:18:59,596 --> 00:19:00,848
Eller bare Julemand.
423
00:19:00,848 --> 00:19:01,932
Hallo!
424
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
Hejsa. Se lige dig.
425
00:19:03,934 --> 00:19:06,436
Du kan lide udstoppede pandabjørne.
426
00:19:06,436 --> 00:19:07,354
Ja.
427
00:19:07,354 --> 00:19:10,274
Det kan jeg huske.
Dejligt, at du har det godt.
428
00:19:11,191 --> 00:19:12,276
Kom her.
429
00:19:14,027 --> 00:19:16,405
Hvorfor tog du Grace med herhen?
430
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Hun fulgte efter,
431
00:19:17,739 --> 00:19:21,410
og jeg havde noget vigtigt
at tale med La Befana om.
432
00:19:21,410 --> 00:19:24,079
Heksen med en grankogle som hjerte?
Hende der?
433
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
Har du talt med Gary?
434
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
Vi havde et enkelt stævnemøde
for 200 år siden.
435
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
Han er besat af mig.
436
00:19:32,045 --> 00:19:34,173
Du har helt sikkert
fanget hans opmærksomhed.
437
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
For det første
kan jeg ikke være venner med dyr.
438
00:19:37,009 --> 00:19:38,719
Jeg kan ikke være venner med hekse.
439
00:19:38,719 --> 00:19:41,889
I øvrigt kommer jeg her i tide og utide.
440
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Var det her du fik lopper?
441
00:19:43,390 --> 00:19:46,643
Nej, min helligdom er ren og pæn!
442
00:19:47,561 --> 00:19:49,521
Jeg mener mit hus.
443
00:19:49,521 --> 00:19:51,690
Hør nu, La Befana lytter til mig.
444
00:19:51,690 --> 00:19:53,275
Du kender mig ikke.
445
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Sandra.
446
00:19:56,069 --> 00:19:57,738
Du burde lytte til hende.
447
00:19:58,655 --> 00:20:00,490
Hun er en meget speciel pige.
448
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
Sandra!
449
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Vent, Sandra. Vent!
450
00:20:04,786 --> 00:20:06,121
Hvad? Er du sur?
451
00:20:06,622 --> 00:20:09,041
Ja, det er jeg.
452
00:20:09,041 --> 00:20:12,544
Så giv mig stuearrest her for evigt.
453
00:20:13,212 --> 00:20:15,047
Jeg er ikke sur på dig, men på mig.
454
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
Interessant. Fortsæt.
455
00:20:19,801 --> 00:20:24,181
Jeg ved godt, du ikke vil væk herfra.
456
00:20:24,181 --> 00:20:25,265
Det forstår jeg godt.
457
00:20:25,265 --> 00:20:26,767
Gør du?
458
00:20:26,767 --> 00:20:29,770
Du skriver ting på din åndssvage liste,
som du vil lave,
459
00:20:29,770 --> 00:20:31,188
når du ikke er Julemanden.
460
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
Mener du denne her?
461
00:20:33,732 --> 00:20:37,486
Der står, "Køb en båd,"
og så er der en masser tegninger.
462
00:20:37,486 --> 00:20:40,322
Og så står der:
"Vil jeg virkelige have en båd?"
463
00:20:40,322 --> 00:20:43,408
Så er der tegninger af både
med et kryds på.
464
00:20:43,408 --> 00:20:45,160
Hvor trist, far.
465
00:20:45,160 --> 00:20:46,995
Ved du, hvad jeg har tænkt på?
466
00:20:46,995 --> 00:20:49,915
At lease en båd med mulighed for at købe?
467
00:20:52,251 --> 00:20:55,003
Det er en god idé, men nej,
det er ikke det.
468
00:20:55,003 --> 00:20:58,006
Jeg aldrig ønsket at være Julemanden,
469
00:20:59,132 --> 00:21:02,803
så derfor var det fantastisk,
at det skete for mig.
470
00:21:04,429 --> 00:21:08,850
Man klarer livet bedst,
hvis man bare følger med.
471
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Det er svært, hvis man er bange.
472
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
Jeg er virkelig bange, far.
473
00:21:13,021 --> 00:21:16,108
For mennesker, for alle andre steder.
474
00:21:16,942 --> 00:21:17,985
Det er så pinligt.
475
00:21:19,945 --> 00:21:23,949
Det er fint at være bange for det ukendte.
476
00:21:24,825 --> 00:21:25,909
Jeg er også bange.
477
00:21:27,953 --> 00:21:29,121
- Er du?
- Ja.
478
00:21:29,746 --> 00:21:33,583
Måske er jeg mindre bange,
hvis vi er bange sammen.
479
00:21:34,793 --> 00:21:36,169
Også jeg.
480
00:21:44,386 --> 00:21:47,139
Troede du ikke,
du ville blive en god Julemand?
481
00:21:47,139 --> 00:21:48,181
Nej.
482
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
Jeg var sikker på det.
Jeg syntes, det var det værste valg.
483
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
Hvad skete der så?
484
00:21:54,646 --> 00:21:56,982
Jeg begyndte at se på det
med Charlies øjne,
485
00:21:56,982 --> 00:21:58,734
og det forandrede mig til det bedre.
486
00:22:01,486 --> 00:22:04,239
Måske har det hele tiden været i mig,
men jeg vidste det ikke.
487
00:22:08,327 --> 00:22:12,914
Grace, Julemanden har bedt mig
blive den næste Julemand.
488
00:22:12,914 --> 00:22:14,166
- Hvad?
- Jeg har sagt nej.
489
00:22:14,166 --> 00:22:15,876
- Hvad?
- Så spurgte han mig igen.
490
00:22:15,876 --> 00:22:19,921
Tag dig sammen, far! Tag jobbet!
Vær Julemand! Jeg elsker det her!
491
00:22:21,089 --> 00:22:22,090
Elsker du det her?
492
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Ja.
493
00:22:23,050 --> 00:22:26,011
Jeg har altid sagt,
jeg ville være på toppen.
494
00:22:26,011 --> 00:22:28,096
Jeg tænkte bare ikke på det bogstaveligt.
495
00:22:28,764 --> 00:22:30,098
- Far.
- Okay!
496
00:22:30,098 --> 00:22:32,100
- Jeg tager jobbet!
- Jubii!
497
00:22:34,770 --> 00:22:37,522
Du skal træffe beslutningerne
hurtigere juleaften.
498
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
Tænk, at det sker lige nu.
499
00:22:39,483 --> 00:22:41,526
- Jeg har gåsehud.
- Det kunne være nældefeber.
500
00:22:41,526 --> 00:22:44,988
Vi har nok begge har raget noget til os
hos heksen.
501
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
Okay.
502
00:22:48,867 --> 00:22:51,286
Når frakken er overdraget ved ceremonien...
503
00:22:55,332 --> 00:22:59,086
...bliver du julens vogter.
504
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
- Den er tung.
- Okay.
505
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
- Ja.
- Undskyld.
506
00:23:05,217 --> 00:23:06,301
Jøsses.
507
00:23:06,301 --> 00:23:08,345
Glat lille slambert.
508
00:23:08,345 --> 00:23:09,429
Tak, skat.
509
00:23:10,722 --> 00:23:11,807
Bliv her.
510
00:23:13,058 --> 00:23:14,684
Det var det.
511
00:23:14,684 --> 00:23:16,144
- Ja.
- Er I klar?
512
00:23:16,144 --> 00:23:18,522
Helt klar.
513
00:23:18,522 --> 00:23:20,148
Hvad med fr. Julemand?
514
00:23:20,148 --> 00:23:22,526
Det bliver en rar overraskelse,
tror du ikke?
515
00:23:22,526 --> 00:23:26,696
Er I klar til at falde i søvn
og vågne op i jeres nye liv?
516
00:23:26,696 --> 00:23:28,907
Jeg har alt det nødvendige
517
00:23:28,907 --> 00:23:31,743
og glæder mig til at se,
hvem jeg ellers er.
518
00:23:31,743 --> 00:23:34,621
Jeg glæder mig til at få en identitet.
519
00:23:35,914 --> 00:23:37,958
Vi er klar, Edie.
520
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
Gør klar til englestøvet.
521
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
Vi er nok nødt til
at kalde det noget andet.
522
00:23:42,170 --> 00:23:44,256
- Ja. Okay.
- Ja. Okay.
523
00:23:44,840 --> 00:23:47,175
Vent. Ikke støvet.
524
00:23:47,175 --> 00:23:48,677
Far, vær nu sød.
525
00:23:48,677 --> 00:23:50,303
Jeg vil ikke glemme alt.
526
00:23:50,303 --> 00:23:52,431
Hør her, kun besøgende glemmer alt.
527
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
Du vil aldrig glemme.
528
00:23:53,849 --> 00:23:57,436
Nordpolen vil altid være en del af dig.
For evigt.
529
00:23:57,436 --> 00:23:58,603
Ligesom os.
530
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Så er det nu.
531
00:24:03,692 --> 00:24:05,360
Det kan kun være nisseskrig.
532
00:24:05,360 --> 00:24:06,945
- Seriøst?
- Det er Noel.
533
00:24:06,945 --> 00:24:09,072
Jeg er nødt til at sige farvel.
534
00:24:09,072 --> 00:24:11,408
Prøv at være gift med det skrig.
535
00:24:13,702 --> 00:24:17,456
Tilgiv mig, men jeg kunne ikke gøre noget.
536
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
Undskyld, Julemand.
537
00:24:37,684 --> 00:24:39,728
Hold nu op, Noel.
538
00:24:39,728 --> 00:24:41,938
Det var perfekt. Hold nu op.
539
00:24:43,148 --> 00:24:44,232
Et øjeblik.
540
00:24:44,232 --> 00:24:45,901
Tilbage! Start forfra!
541
00:25:05,545 --> 00:25:07,714
Vi har en masse arbejde, der venter.
542
00:25:07,714 --> 00:25:10,258
Ja, det er nogle store sko,
jeg skal udfylde.
543
00:25:10,258 --> 00:25:14,054
Støvler.
Det er store støvler, du skal udfylde.
544
00:25:15,597 --> 00:25:17,724
Okay. Støvler.
545
00:25:25,273 --> 00:25:26,858
{\an8}VI ELSKER DIG MULEJAND
546
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Stavning!
547
00:25:35,534 --> 00:25:36,535
Sådan.
548
00:25:36,535 --> 00:25:37,619
{\an8}VI ELSKER DIG JULEMAND
549
00:25:37,619 --> 00:25:39,454
{\an8}- Det er mit navn.
- Jeg elsker det.
550
00:25:40,121 --> 00:25:41,122
Fra start til slut
551
00:25:41,122 --> 00:25:46,419
har alt været lidt mærkeligt
på en udsøgt måde.
552
00:25:46,419 --> 00:25:47,671
Fr. Julemand?
553
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Jeg har et spørgsmål.
554
00:25:49,839 --> 00:25:51,007
Nej, Tvebak.
555
00:25:51,007 --> 00:25:53,510
Jeg har ikke taget
håndklæderne med navn i.
556
00:25:53,510 --> 00:25:57,430
Nemlig, derfor har jeg lagt dem diskret
i din bagage.
557
00:25:58,515 --> 00:26:02,018
Jeg ville spøge, om jeg må få et knus?
558
00:26:03,979 --> 00:26:04,980
Ja da.
559
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
Hej.
560
00:26:14,573 --> 00:26:16,825
Du godeste. Farvel.
561
00:26:16,825 --> 00:26:17,993
Okay.
562
00:26:18,618 --> 00:26:19,953
Måske skal vi blive.
563
00:26:20,662 --> 00:26:22,289
Det er for sent. Ved du hvad?
564
00:26:22,289 --> 00:26:24,666
Det her bliver fantastisk for os.
565
00:26:24,666 --> 00:26:26,084
Se der.
566
00:26:29,838 --> 00:26:31,923
Pas på med støvet. Pas på...
567
00:26:32,674 --> 00:26:33,717
Ups.
568
00:26:36,928 --> 00:26:37,929
Min fejl.
569
00:26:39,097 --> 00:26:40,765
Endnu en kold morgen.
570
00:26:40,765 --> 00:26:44,019
Hvilket leder frem til spørgsmålet om,
hvad der er fedt ved Chicago?
571
00:26:44,019 --> 00:26:45,604
Lake Michigan...
572
00:26:46,646 --> 00:26:48,064
- Skat!
- Hvad?
573
00:26:48,064 --> 00:26:50,400
Chicago. Hjem.
574
00:26:50,400 --> 00:26:51,901
Jeg... Hvad?
575
00:26:53,945 --> 00:26:56,573
Wow! Hvor er resten af mig henne?
576
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
Hvor forsvinder det hen?
577
00:26:58,074 --> 00:27:00,827
Hvem har så flot en frisure,
når de lige er vågnet?
578
00:27:00,827 --> 00:27:02,078
Er det nissemagi?
579
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
Mor! Fa...
580
00:27:08,335 --> 00:27:09,628
Sandra, det er mig.
581
00:27:11,254 --> 00:27:12,589
Hvem er du?
582
00:27:12,589 --> 00:27:14,424
- Det er far.
- Sådan ser jeg ud.
583
00:27:14,424 --> 00:27:15,508
Det er mig.
584
00:27:15,508 --> 00:27:19,179
Det har du ikke forberedt mig på.
585
00:27:20,221 --> 00:27:21,640
Hvad sker der?
586
00:27:22,265 --> 00:27:23,850
- Hvad?
- Jeg ved det ikke.
587
00:27:25,268 --> 00:27:26,603
Cal!
588
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
- Cal!
- Bare rolig. Det er far!
589
00:27:28,772 --> 00:27:29,856
Cal!
590
00:27:29,856 --> 00:27:31,024
Hvad sker der?
591
00:27:31,858 --> 00:27:33,652
Gæt, hvem den fyr er?
592
00:27:33,652 --> 00:27:35,445
En fyr ved navn Ron?
593
00:27:35,445 --> 00:27:36,696
- Ron?
- Nej!
594
00:27:36,696 --> 00:27:37,739
En fyr ved navn Greg?
595
00:27:38,615 --> 00:27:41,159
- Greg? Ron? Hvad... Det er mig.
- Hvad fejler han?
596
00:27:41,701 --> 00:27:42,702
Far!
597
00:27:43,286 --> 00:27:45,622
Du advarede mig om dit udseende,
men dette er...
598
00:27:46,331 --> 00:27:47,666
Jeg ved ikke.
599
00:27:47,666 --> 00:27:50,960
Har du... Har du det godt?
Trives du i den virkelige verden?
600
00:27:50,960 --> 00:27:52,045
- Jeg er okay.
- Hvad?
601
00:27:52,045 --> 00:27:53,129
Hold op med det der.
602
00:27:53,129 --> 00:27:55,173
Nå, men jeg har det supergodt.
603
00:27:55,173 --> 00:27:56,424
- Virkelig?
- Gæt engang?
604
00:27:56,424 --> 00:27:58,677
- Hvad?
- Der er 22 grader udenfor.
605
00:27:58,677 --> 00:28:00,053
Hvad?
606
00:28:00,053 --> 00:28:01,930
Over nul!
607
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
- Sommer!
- Ja!
608
00:28:03,348 --> 00:28:04,432
Kom så.
609
00:28:05,100 --> 00:28:06,184
Du ser fantastisk ud.
610
00:28:06,184 --> 00:28:07,268
Velkommen hjem.
611
00:28:07,268 --> 00:28:08,645
Ja, ikke?
612
00:28:10,480 --> 00:28:11,648
Se der.
613
00:28:11,648 --> 00:28:14,442
De løber i sjap i deres nattøj.
614
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
- De er så glade. Det...
- Ja.
615
00:28:18,238 --> 00:28:19,572
Det er godt.
616
00:28:19,572 --> 00:28:20,657
Det bliver godt.
617
00:28:20,657 --> 00:28:21,741
Ja.
618
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
Skabt af
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
619
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
i "JULEMANDSKLAUSULEN"
620
00:30:21,152 --> 00:30:23,154
Tekster af: Kari Andersen Mino