1 00:00:02,419 --> 00:00:03,420 Ved du hvad, 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,007 {\an8}jeg tror, at en del af Nordpolens kultur ikke accepteres andre steder. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,842 {\an8}SÆT DIG PÅ MIG & FORTÆL, HVAD DU ØNSKER 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,428 {\an8}Du burde ikke engang gå med den der her. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,679 Det har du nok ret i. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 Jeg tror ikke, at jeg tager 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 mine badedragter med mig. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 {\an8}NORDPOLEN FORSENDELSE 9 00:00:18,601 --> 00:00:20,186 Jeg har dog de vigtige ting. 10 00:00:21,938 --> 00:00:24,774 Min BlackBerry. Her. Der er stadig halv strøm på. 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,570 Scott. 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,614 Mine jeans. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,576 - Vil du være alene med dem? - Måske. 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 Hvad har I gjort ved vores tøj? 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,289 Alt er klaret. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,708 Et fuldt møbleret hus i udkanten af Chicago. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 Tøj til hele familien. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,421 Alt det, I har brug for. Ingen grund til at klage. 19 00:00:47,589 --> 00:00:49,424 - Godt sagt, Betty. - Godt hvad? 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Hvorfor er du her, Noel? 21 00:00:53,553 --> 00:00:56,931 Jeg hænger bare ud med min bedste ven. 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 Indtil Julemanden forlader mig for altid. 23 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Det sker måske ikke. 24 00:01:01,352 --> 00:01:03,438 Hvis ikke du kommer med bedre kandidater... 25 00:01:03,438 --> 00:01:04,939 Jeg synes, du er kræsen. 26 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 Jeg vil efterlade Nordpolen ordentligt. 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Men du vil væk? 28 00:01:09,277 --> 00:01:12,155 Ja, det er derfor, jeg har pakket alt. 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 Den jakke er da vintage, ikke? 30 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Det forklarer stanken. Det lugter af død ko. 31 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 - Godt sagt igen, Betty. - Godt hvad? 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,541 Samtaler om 15 minutter. Kandidaterne er ankommet. 33 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Det er løgn. 34 00:01:31,299 --> 00:01:33,760 Far, vågn op! 35 00:01:33,760 --> 00:01:34,928 Du godeste! 36 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Det er okay! Ikke gå i panik! 37 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 Vi er blevet bortført af nogle onde mennesker. 38 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 Onde mennesker giver ikke småkager. 39 00:01:41,226 --> 00:01:43,978 Nej! De er måske giftige eller... 40 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 De bedste småkager nogensinde. 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,903 Din næse har det bedre. 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,408 Hvor er vi? 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,286 Hvad har vi på? 44 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 Vi er på Nordpolen. Nissen sagde, du er indkaldt. 45 00:02:03,081 --> 00:02:06,459 Skete det virkeligt? Jeg troede, det var en drøm. 46 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 Er dette virkelig Nordpolen? 47 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 Puderne er skumfiduser! 48 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 Lad være! Måske skal vi betale for det. 49 00:02:22,851 --> 00:02:24,018 Ja, det er Nordpolen. 50 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 KAPITEL TRE IND I DE VAKLENDE SKOVE 52 00:02:43,246 --> 00:02:46,291 Du kommer nok til at savne stedet mere, end du vil indrømme. 53 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 Naturligvis. 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 Vi har opdraget vores børn her. 55 00:02:49,252 --> 00:02:52,463 Her lærte Cal og Sandra at ride på deres første rensdyr. 56 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 Deres første juledag. 57 00:02:56,134 --> 00:02:58,386 Jeg glæder mig nu til vores næste kapitel. 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 - Også jeg. - Virkelig? 59 00:03:01,347 --> 00:03:03,641 Jeg har en liste med det, jeg vil lave i Chicago 60 00:03:03,641 --> 00:03:05,059 uden en skorsten. 61 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 - Pizza... - Nej! 62 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 - En skrigende nisse. - Nej! 63 00:03:08,855 --> 00:03:11,274 Jeg har forstået det. Jeg elsker dig. 64 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 - I lige måde. - Pak så. 65 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Pakke? 66 00:03:15,361 --> 00:03:16,946 - Tvebak! - Hvor kunne du? 67 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 Gider du smutte ud af mit værelse? 68 00:03:18,907 --> 00:03:21,910 Julepigen har sat billeder på væggen. 69 00:03:22,535 --> 00:03:24,078 Er det en tegnestift? 70 00:03:24,078 --> 00:03:27,498 De har været på hendes væg i årevis. Hvad er problemet? 71 00:03:27,498 --> 00:03:30,793 At jeg ikke har fået det at vide, 72 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 og det var ikke godkendt af Nordpolens Bevarelsessamfund. 73 00:03:34,714 --> 00:03:36,049 De afviser alt. 74 00:03:36,049 --> 00:03:38,760 Ved du, hvor lang tid det tog at få dukketeateret ud? 75 00:03:38,760 --> 00:03:40,428 Det er et mirakel, at vi fik børn. 76 00:03:40,428 --> 00:03:41,471 Undskyld. 77 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Jeg skriver en rapport. 78 00:03:44,891 --> 00:03:46,643 Ja! Jeg elsker rapporter. 79 00:03:48,728 --> 00:03:52,065 Jeg troede, vi skulle lægge ting til siden til den virkelige verden. 80 00:03:52,065 --> 00:03:55,360 Nordpolen er den virkelige verden. Og jeg bliver. 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,611 Okay... 82 00:03:57,278 --> 00:03:58,279 God snak. 83 00:03:58,279 --> 00:04:00,114 Bare rolig. Jeg glæder mig. 84 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 Og jeg laver en liste over ting, jeg vil. 85 00:04:02,075 --> 00:04:03,576 Som at møde en færdselsbetjent. 86 00:04:04,202 --> 00:04:06,704 Bruge de der håndtørrer på offentlige toiletter. 87 00:04:06,704 --> 00:04:11,042 Smide regninger i affaldsposer og gemme dem bare sofaen. 88 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Være en del af økonomiklassen. 89 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 Og lære, hvad en tidszone er. 90 00:04:18,049 --> 00:04:19,384 Være med i en jury! 91 00:04:20,718 --> 00:04:24,681 - Se der! - Jeg ser det! 92 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 Det er det mest magiske sted i verden! 93 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Ja, men slap af, okay? 94 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 Du godeste! Så mange nisser! 95 00:04:32,647 --> 00:04:34,232 Må jeg sige "nisse"? 96 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 Jeg har det, som om jeg drømmer. 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,902 Det gør du også på en måde. 98 00:04:39,153 --> 00:04:42,532 Det her sted er ikke virkeligt. I hvert fald ikke, som du tror. 99 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 Undskyld mig. Hvad sker der? 100 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Ved du hvad? Lige meget. 101 00:04:45,910 --> 00:04:49,956 Når I vågner op derhjemme, har I glemt alt. 102 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 - Jeg har ikke. - Selvfølgelig ikke, søde. 103 00:04:53,293 --> 00:04:54,210 Nej. 104 00:04:54,210 --> 00:04:58,172 Jeg har jo ikke præsenteret mig. Jeg er fr. Julemand. 105 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 - Det er løgn. - Nej. 106 00:05:02,051 --> 00:05:06,973 Du ser alt for ung og dejlig ud til at være fr. Julemand. 107 00:05:07,473 --> 00:05:08,516 Se, hvem det er. 108 00:05:09,475 --> 00:05:11,060 Du er nu min favoritkandidat. 109 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Kandidat til hvad? 110 00:05:13,313 --> 00:05:16,733 Du godeste! Simon Choksi! 111 00:05:16,733 --> 00:05:19,777 Du er min spilherre. Tænk, at du eksisterer. 112 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 - Må jeg røre dig? - Nej, Cal! 113 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Hedder du Cal? Fint navn. 114 00:05:23,656 --> 00:05:27,410 Mit fulde navn er Buddy Calvin Julemand, men alle siger Cal. 115 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 Kom her! Vi tager en selfie. 116 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Beklager, nej. Ingen billeder. 117 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 Der er mange latterlige regler her, men den her er enorm. 118 00:05:34,292 --> 00:05:35,376 Ærgerligt. 119 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 Hvorfor viser du dem ikke rundt? 120 00:05:38,338 --> 00:05:41,090 Simon har masser af tid, før han skal mødes med Julemanden. 121 00:05:41,716 --> 00:05:43,551 Mødes med Julemanden? 122 00:05:43,551 --> 00:05:45,178 - Skal vi møde Julemanden? - Ja. 123 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 Du laver ikke sjov? Det sker tit. 124 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Ved du slet ikke, hvorfor du er her? 125 00:05:54,395 --> 00:05:57,106 Er det derfor? For at blive den nye Julemand? 126 00:05:57,106 --> 00:05:59,734 Ja! Vent, til Brady hører det. 127 00:05:59,734 --> 00:06:02,779 Du har ikke fået jobbet endnu. Du er på 65%. 128 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Det er sikkert godt nok til NFL Hall of Fame, 129 00:06:05,073 --> 00:06:08,117 men heroppe søger vi 100%. 130 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Det kan jeg nok godt klare uden hård modstand. 131 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Der er ikke hård modstand, men der er sikkerhedsproblemer. 132 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 Vi har NORAD. 133 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Deres radar er bedre til at spore os. 134 00:06:17,668 --> 00:06:19,921 Vi har skorstensvaskere. Du milde. 135 00:06:20,505 --> 00:06:23,800 Mistænkelig mad på tallerkner. Ingen kender alderen på det. 136 00:06:23,800 --> 00:06:25,551 Der er mayonnaiseproblemer. 137 00:06:25,551 --> 00:06:28,388 Dem skal man passe på. Vi har julenægterne. 138 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 Og julemandsfælderne. 139 00:06:30,890 --> 00:06:33,643 Julemandsfælder? Hvad er det? 140 00:06:33,643 --> 00:06:35,269 Man kommer ned gennem skorstenen, 141 00:06:35,269 --> 00:06:38,815 man ser et træ, pynten er lige faldet af. 142 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Man beslutter at være flink og hænger det tilbage på træet. 143 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Man tager fat i pynten og er fanget i en fælde. 144 00:06:44,487 --> 00:06:45,405 Sådan. 145 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 Jeg ville ikke tage fat i pynten. 146 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Hvem ville det? Den var god. Okay. 147 00:06:50,868 --> 00:06:54,038 Hvad med det her? Kom med dit bedste "ho ho ho." 148 00:06:54,038 --> 00:06:55,873 Okay. Værsgo. 149 00:06:55,873 --> 00:06:58,376 Ho ho Homaha! Homaha! 150 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Så du det? Meget hørbart. 151 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 Han er mærkelig, men alligevel perfekt. 152 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Han er mærkelig. 153 00:07:06,509 --> 00:07:08,928 Jeg ved ikke, om vi har en hue, der er så stor. 154 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 Se lige hans hoved. 155 00:07:10,638 --> 00:07:13,099 Hvad er der i vejen? Vi skal finde en hurtigt. 156 00:07:13,724 --> 00:07:14,725 Hvorfor hastværket? 157 00:07:14,725 --> 00:07:16,853 Det tager tid at oplære en ny Julemand. 158 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 Oplære? Det er ikke en hest. 159 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Nemlig. Heste hører efter. 160 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 Den var god. 161 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 Er du her stadig? 162 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 Mig? Jeg blev kidnappet. 163 00:07:26,028 --> 00:07:28,990 Det ene øjeblik rensede jeg tagrender, det næste var jeg her. 164 00:07:28,990 --> 00:07:31,617 Jeg har i øvrigt brug for en besked fra dig til min kone. 165 00:07:32,243 --> 00:07:35,872 Hej, Store Mand! På en skala fra episk til superepisk, 166 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 hvor "megaenorm" skal din afskedsfest være? 167 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Det behøver du ikke. Det er altid rart at møde en stor fan. 168 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 Her har du en autograf. 169 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 Jeg fik den her skjorte af Michelangelo! 170 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Nu er den mere værd, stol på mig. 171 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Peyton, han talte til mig om min afskedsfest. 172 00:07:54,724 --> 00:07:58,102 Hør her, stille og roligt. 173 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 Ingen stor ståhej. 174 00:08:01,856 --> 00:08:05,526 Hvem er den stakkels nisse, der melder afbud til Mariah Carey? 175 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Jeg kan faktisk synge. 176 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 Nej, Brady kan synge. Men tusind tak. 177 00:08:11,657 --> 00:08:13,159 Vær Din Bedste Nisse 178 00:08:13,159 --> 00:08:15,495 Og her er Julemandens værksted. 179 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 Jeg vil aldrig væk herfra. 180 00:08:19,332 --> 00:08:23,419 Wow. Her glemmer man helt sine problemer i den virkelige verden. 181 00:08:23,419 --> 00:08:26,506 Passer det, at der i den virkelige verden findes "trafikprop"? 182 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 Hvor trafikken står stille, og man hilser på naboen? 183 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 Sådan kan man godt se på det. 184 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 Wow. 185 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Passer det, at indkøbsvognene passer sammen som russiske dukker? 186 00:08:39,060 --> 00:08:40,937 Og telefonsælgere bare ringer til en? 187 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 Jeg glæder mig til at blive solskoldet! 188 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 Det var vist alt. 189 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 Men der findes ikke noget, som dette sted. 190 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 Det er vel fint nok. 191 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 Jeg hader, at vi vil glemme det. 192 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Kom, skat. Nogle regler skal brydes. 193 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 Tid til Julemanden. 194 00:09:05,002 --> 00:09:07,255 Wow. Jeg er klar. 195 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 Gid jeg havde taget noget med. 196 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 Hvad giver man Julemanden? 197 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 Han elsker BNK. 198 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Boller med nødder og karamel. 199 00:09:17,265 --> 00:09:19,100 Du kan møde ham efter din far. 200 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Buddy Calvin Julemand, kan du se efter pigen? 201 00:09:22,228 --> 00:09:25,690 Min mangel på moderfølelse vil gøre os begge utilpas. 202 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 Okay, skat. Pas nu på, ikke? 203 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Det er Nordpolen, far. 204 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 Det er Nordpolen! 205 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Kom! 206 00:09:35,449 --> 00:09:39,287 Passer det, at der i den virkelige verden er en hel afdeling 207 00:09:39,287 --> 00:09:42,164 med køretøjer, hvor man må gå ind? 208 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 Jeg cykler, men... 209 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Wow. 210 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 - Hvorfor har du et menneskebarn? - Jeg viser hende rundt. 211 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 - Jeg kender stedet bedre end dig? - Løgn. 212 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 Fint. Hvad er det håndtag til? 213 00:09:55,636 --> 00:09:57,179 ADVARSEL - TRÆK IKKE I HÅNDTAGET 214 00:09:57,179 --> 00:10:00,766 Det gør ting bedre. 215 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 Fantastisk. Tak. 216 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 Jeg havde brug for nye mareridt. 217 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 Du får den gode rundvisning. 218 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 Åh, nej. 219 00:10:16,324 --> 00:10:17,908 Simon Choksi. 220 00:10:17,908 --> 00:10:20,911 Hør her. Du skal ikke være nervøs. 221 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 Hvorfor skulle jeg være det? 222 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Fordi du er her til rollen som Julemand. 223 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Undskyld. 224 00:10:26,709 --> 00:10:28,669 Det er fint. De er uerstattelige. 225 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 Vil du have noget at drikke? 226 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Chokolademælk? Jordbærdrik? Bare vælg. 227 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Undskyld. Hvad sker der? 228 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Fint. 229 00:10:35,301 --> 00:10:40,306 Julemanden vil trække sig tilbage og leder efter en afløser. 230 00:10:40,306 --> 00:10:41,557 Det har været svært, 231 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 men dit navn dukkede op, som en person med muligheder. 232 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 Jeg vil gerne høre lidt om dig. 233 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 Wow, okay. 234 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Naturligvis. 235 00:10:52,777 --> 00:10:55,696 Jeg begyndte som spildesigner. 236 00:10:56,447 --> 00:10:57,365 Men så udvidede jeg. 237 00:10:57,365 --> 00:11:01,494 Mit firma, AltNu!, er et stort rod, 238 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 fordi vores leveringssystem sejler. 239 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 Derfor findes der nogle onde GIF... Har du set dem? 240 00:11:06,540 --> 00:11:10,711 De kalder mit firma for "Tilfældige Ting Leveret Engang." 241 00:11:11,921 --> 00:11:14,924 Du har ikke været til mange jobsamtaler, har du? 242 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 Må jeg stille et spørgsmål angående dit leveringssystem? 243 00:11:18,052 --> 00:11:19,762 Hvorfor skulle jeg ansætte dig? 244 00:11:22,306 --> 00:11:24,642 Tja, altså... 245 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 God "formidler". 246 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 Hvad med en drink? 247 00:11:29,855 --> 00:11:31,524 En dobbelt. 248 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 Fint. 249 00:11:33,567 --> 00:11:35,861 Chokolade, vanilje eller... 250 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 Fortalte de om ingen billeder? 251 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 Ja. I stor stil. 252 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 Men I teknologifolk er ikke vant til et "nej", er I? 253 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Folk siger "nej" til mig hele tiden. 254 00:11:46,831 --> 00:11:48,249 Men du hører ikke efter, vel? 255 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 - Far? Hej. - Hej. 256 00:11:50,751 --> 00:11:51,836 Beklager afbrydelsen. 257 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Du afbryder ikke. 258 00:11:54,004 --> 00:11:55,715 Vi er færdige. Tak, Simon. 259 00:11:55,715 --> 00:11:58,968 Jeg har på en måde mistet hans datter. 260 00:11:58,968 --> 00:11:59,885 Grace? 261 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 Jeg må finde hende! 262 00:12:01,429 --> 00:12:02,888 Bare tag det roligt! 263 00:12:02,888 --> 00:12:04,849 Vi har en god sikkerhed her på Nordpolen! 264 00:12:04,849 --> 00:12:07,768 Nisserne finder hende! De finder alt! 265 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Hun var sammen med Sandra. 266 00:12:10,521 --> 00:12:11,397 Åh nej. 267 00:12:12,690 --> 00:12:15,776 Det her er Danser og Springer. 268 00:12:15,776 --> 00:12:17,737 Ved siden af står Komet 269 00:12:17,737 --> 00:12:21,991 og her er Opkast, der skal stå lidt væk fra de andre. 270 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Hvordan flyver de? 271 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 Godt spørgsmål. 272 00:12:25,911 --> 00:12:28,164 Kender du teorien om brumbasser? 273 00:12:28,164 --> 00:12:31,417 Deres vinger er for små til at løfte deres kropsvægt. 274 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 Eksperterne har konkluderet, 275 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 at de kun kan flyve, fordi de tror, de kan flyve. 276 00:12:37,089 --> 00:12:38,132 Det samme med rensdyr. 277 00:12:38,758 --> 00:12:41,343 Julemanden har overbevist dem om, at de kan flyve. 278 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Wow. Det er da løgn. 279 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 - Må jeg? - Naturligvis. 280 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 Det er okay. 281 00:12:50,603 --> 00:12:51,937 Sådan. 282 00:12:53,647 --> 00:12:55,441 Jeg hader tanken om at forlade stedet. 283 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Det forstår jeg. 284 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 Min far har lavet en åndssvag liste 285 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 med alt det, han vil lave derude. 286 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 Ved du, hvad jeg ikke kan? 287 00:13:02,281 --> 00:13:03,783 Give Springer et knus. 288 00:13:05,409 --> 00:13:07,036 Ham kommer jeg til at savne mest. 289 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 Du er min bedste ven. 290 00:13:11,665 --> 00:13:13,584 Vent. Hvad? 291 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 - Hørte du det? - At han fnøs? 292 00:13:16,754 --> 00:13:18,964 Nej, han talte. 293 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Springer, sig noget. 294 00:13:22,760 --> 00:13:25,846 Jeg må tale med nogen i skoven om det. 295 00:13:25,846 --> 00:13:27,598 Vent, må jeg komme med? 296 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 - Du er sej! - Nej, det kan du ikke... 297 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Vent. Sagde du, jeg var sej? 298 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 Ja. 299 00:13:34,271 --> 00:13:35,356 Okay, kom så. 300 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 Det her er N.I.S.S.E.R. 301 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Pas på hovedet. 302 00:13:41,195 --> 00:13:43,197 Gary, vi har et problem. 303 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Du sagde, det var de bedste detektiver i verden. 304 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 N.I.S.S.E.R. Lige her. 305 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Hvor er de alle? 306 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 Jeg er den eneste tilbage. Nedskæringer af karameller. 307 00:13:52,706 --> 00:13:54,792 - Hvad er det? - Lad være med at spørge. 308 00:13:54,792 --> 00:13:58,796 Vi får karameller som betaling. Tyve år uden kriminalitet på Nordpolen 309 00:13:58,796 --> 00:14:02,258 og Betty beslutter at give flere karameller til fabrikspersonalet. 310 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 Så de andre er begyndt at lave legetøj. 311 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 Ikke mig. Jeg er for gammel. 312 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Jeg sagde det. 313 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Vi har et lille problem. 314 00:14:10,683 --> 00:14:12,893 Min Sandra er taget væk med hans datter. 315 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 Hvordan ser de ud? 316 00:14:14,144 --> 00:14:15,896 Min Sandra, hans datter. 317 00:14:16,480 --> 00:14:17,690 Menneskekvinder. 318 00:14:18,315 --> 00:14:20,025 Vent. Lad mig tjekke. 319 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Hvorfor har Nordpolen et fængsel? 320 00:14:23,445 --> 00:14:25,114 Problemer med tærter og mistelten. 321 00:14:25,698 --> 00:14:30,202 Vi har en rapport om to kvinder på vej mod Den Vaklende Skov. 322 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 Og det syntes du ikke, jeg skulle vide? 323 00:14:33,163 --> 00:14:35,457 Vi nisser tør ikke gå ind i Den Vaklende Skov. 324 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 På grund af "Juleheksen." 325 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 Jeg har stået overfor hende. 326 00:14:39,712 --> 00:14:44,425 En ond furie med sorte øjne og en rådden grankogle som hjerte. 327 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Du er godt nok intens. 328 00:14:45,926 --> 00:14:48,429 - Fint, jeg henter dem. - Jeg kommer med dig. 329 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Om der så er tusind hekse. 330 00:14:50,139 --> 00:14:51,724 Jeg vil redde Grace. 331 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 Der er kun en enkelt heks. 332 00:14:54,018 --> 00:14:57,563 Men hun kan få en mand til at gøre ting, han ikke vil. 333 00:14:57,563 --> 00:15:01,150 Nemlig. Og slap lidt af med ahornsiruppen. Jeg så det. 334 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Fint. kom så. 335 00:15:04,945 --> 00:15:06,864 Du kunne være blevet indenfor, Simon. 336 00:15:06,864 --> 00:15:07,948 {\an8}Jeg har det fint. 337 00:15:07,948 --> 00:15:08,866 {\an8}TILHØRER NORDPOLEN 338 00:15:08,866 --> 00:15:10,993 Er det dine tænder eller en spætte? 339 00:15:10,993 --> 00:15:14,246 Jeg er ligeglad med kulden. Jeg standser ikke, før jeg finder Grace. 340 00:15:14,246 --> 00:15:16,790 Nå, ja, du... Du finder ikke Grace på den måde. 341 00:15:16,790 --> 00:15:18,626 - Kom så. - Ved du, hvor vi gå hen? 342 00:15:18,626 --> 00:15:21,545 Den Vaklende Skov ændrer sig hele tiden. 343 00:15:21,545 --> 00:15:23,464 Den er levende. 344 00:15:23,464 --> 00:15:25,049 Fantastisk. 345 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 Så dit barn har mistet mit barn 346 00:15:27,301 --> 00:15:31,180 og dit andet barn tog hende med til en levende skov med en heks. 347 00:15:31,180 --> 00:15:32,932 - Pragtfuldt. - Hør her, Simon. 348 00:15:32,932 --> 00:15:36,226 De andre ansøgere tog ikke deres barn med. Du insisterede. 349 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 Hun er med overalt. Hun er mit et og alt. 350 00:15:38,771 --> 00:15:40,522 Jeg har opkaldt AltNu! efter hende. 351 00:15:40,522 --> 00:15:42,107 Pragtfuldt og lidt irriterende, 352 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 fordi jeg allerede har en mening om dig. 353 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 Det er fint. Jeg kan alligevel ikke påtage mig jobbet som Julemand. 354 00:15:47,613 --> 00:15:50,240 Det er nok at være både mor og far for min datter. 355 00:15:50,240 --> 00:15:51,575 Hvor er hendes mor? 356 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 Hun døde for to år siden. 357 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 Det er synd for jeg begge. 358 00:15:59,041 --> 00:16:01,627 Det er... Det er jeg ked af. 359 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Tak. 360 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 Mit mål lige nu er at gøre hende glad. 361 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 Det er vores mål. 362 00:16:08,759 --> 00:16:11,470 Vi har startet en velgørenhed i hendes mors navn, 363 00:16:11,470 --> 00:16:14,515 hvor vi forærer legetøj til fattige børn. 364 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Hvor forfærdeligt. 365 00:16:15,683 --> 00:16:18,227 Du har lige fjernet mit eksistensgrundlag. 366 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 Undskyld. 367 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 Du... Du laver sjov. 368 00:16:22,564 --> 00:16:24,733 Det er faktisk dejligt, det du laver. 369 00:16:24,733 --> 00:16:27,319 Hør her, verden har brug for en masse af det der. 370 00:16:27,319 --> 00:16:33,492 Da Graces mor døde, holdt jeg op med at tro på alt. 371 00:16:34,535 --> 00:16:37,621 Det er dejligt at se, der stadig er noget magi, 372 00:16:37,621 --> 00:16:40,040 men lige nu vil jeg finde Grace og tage hende hjem. 373 00:16:40,582 --> 00:16:42,001 Vi skal nok finde Grace. 374 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 - Graces medaljon! - Ikke røre. 375 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 Hvad... Hvad sker der? 376 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 Min fødder sidder fast. Det er som klistret sne. 377 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Husk, hvad jeg har sagt. 378 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 Skoven er levende og kan åbenbart ikke lide dig. 379 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Jeg går derover... 380 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 Det var uventet. 381 00:17:02,438 --> 00:17:05,357 Kan din magi få os fri? 382 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Ja. 383 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Fedt. Nu blev det koldere. Pragtfuldt. 384 00:17:15,075 --> 00:17:18,454 Jeg har lidt problemer med min magi. 385 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 Det gør dig vel glad. 386 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 Hvorfor dog det? 387 00:17:22,833 --> 00:17:24,585 Sikke I taler. 388 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 Jeg troede, sneen havde fanget to høns. 389 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 Juleheksen. 390 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 Vær sød at sige, at vores piger ikke er i en tærte. 391 00:17:35,429 --> 00:17:38,390 En heks bager en tærte med et barn i for tusind år siden, 392 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 og så skal alle det. 393 00:17:39,600 --> 00:17:43,187 Desuden kan jeg ikke lide ordet "heks". 394 00:17:43,187 --> 00:17:44,772 Jeg er La Befana. 395 00:17:44,772 --> 00:17:49,485 La Befana betyder altså "heksen", eller nærmere "troldkællingen". 396 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 Men der er stil over mig. 397 00:17:51,820 --> 00:17:53,030 Ja. 398 00:17:53,030 --> 00:17:56,575 I hele Italien, på dagen for Helligtrekonger, 399 00:17:56,575 --> 00:17:59,661 lagde jeg slik i de artige børns strømper 400 00:17:59,661 --> 00:18:01,747 og kul i de uartige børns strømper. 401 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 Hvilket faktisk er mere værdifuldt om vinteren. 402 00:18:04,833 --> 00:18:06,293 Hvordan kom du rundt? 403 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 En kost. 404 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Ti stille! 405 00:18:09,505 --> 00:18:14,176 Dengang kunne en heks ikke få et slædelån uden en troldmands underskrift. 406 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 Vil I se de små piger? 407 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 Kom så! 408 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Kunne du... 409 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Lidt hjælp. 410 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 Hallo? 411 00:18:36,448 --> 00:18:38,033 Jeg vil have sådan et skaft. 412 00:18:39,243 --> 00:18:41,829 Piger? 413 00:18:41,829 --> 00:18:44,498 Siger I god for disse to lovovertrædere? 414 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 Far! 415 00:18:47,042 --> 00:18:48,043 Skat, har du det godt? 416 00:18:48,794 --> 00:18:49,795 - Wow. - Hej, far. 417 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 Det her sted er spændende. 418 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 Gid jeg kunne blive her for evigt. 419 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 Ville du gerne det? 420 00:18:54,800 --> 00:18:56,718 Hvem er det? Er det Grace? 421 00:18:56,718 --> 00:18:59,596 Skat, det er Sandras far, hr. Julemand. 422 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 Eller bare Julemand. 423 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 Hallo! 424 00:19:01,932 --> 00:19:03,934 Hejsa. Se lige dig. 425 00:19:03,934 --> 00:19:06,436 Du kan lide udstoppede pandabjørne. 426 00:19:06,436 --> 00:19:07,354 Ja. 427 00:19:07,354 --> 00:19:10,274 Det kan jeg huske. Dejligt, at du har det godt. 428 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Kom her. 429 00:19:14,027 --> 00:19:16,405 Hvorfor tog du Grace med herhen? 430 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Hun fulgte efter, 431 00:19:17,739 --> 00:19:21,410 og jeg havde noget vigtigt at tale med La Befana om. 432 00:19:21,410 --> 00:19:24,079 Heksen med en grankogle som hjerte? Hende der? 433 00:19:24,705 --> 00:19:27,249 Har du talt med Gary? 434 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 Vi havde et enkelt stævnemøde for 200 år siden. 435 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 Han er besat af mig. 436 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 Du har helt sikkert fanget hans opmærksomhed. 437 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 For det første kan jeg ikke være venner med dyr. 438 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Jeg kan ikke være venner med hekse. 439 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 I øvrigt kommer jeg her i tide og utide. 440 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Var det her du fik lopper? 441 00:19:43,390 --> 00:19:46,643 Nej, min helligdom er ren og pæn! 442 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 Jeg mener mit hus. 443 00:19:49,521 --> 00:19:51,690 Hør nu, La Befana lytter til mig. 444 00:19:51,690 --> 00:19:53,275 Du kender mig ikke. 445 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Sandra. 446 00:19:56,069 --> 00:19:57,738 Du burde lytte til hende. 447 00:19:58,655 --> 00:20:00,490 Hun er en meget speciel pige. 448 00:20:01,450 --> 00:20:02,534 Sandra! 449 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Vent, Sandra. Vent! 450 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 Hvad? Er du sur? 451 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 Ja, det er jeg. 452 00:20:09,041 --> 00:20:12,544 Så giv mig stuearrest her for evigt. 453 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 Jeg er ikke sur på dig, men på mig. 454 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Interessant. Fortsæt. 455 00:20:19,801 --> 00:20:24,181 Jeg ved godt, du ikke vil væk herfra. 456 00:20:24,181 --> 00:20:25,265 Det forstår jeg godt. 457 00:20:25,265 --> 00:20:26,767 Gør du? 458 00:20:26,767 --> 00:20:29,770 Du skriver ting på din åndssvage liste, som du vil lave, 459 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 når du ikke er Julemanden. 460 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 Mener du denne her? 461 00:20:33,732 --> 00:20:37,486 Der står, "Køb en båd," og så er der en masser tegninger. 462 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Og så står der: "Vil jeg virkelige have en båd?" 463 00:20:40,322 --> 00:20:43,408 Så er der tegninger af både med et kryds på. 464 00:20:43,408 --> 00:20:45,160 Hvor trist, far. 465 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Ved du, hvad jeg har tænkt på? 466 00:20:46,995 --> 00:20:49,915 At lease en båd med mulighed for at købe? 467 00:20:52,251 --> 00:20:55,003 Det er en god idé, men nej, det er ikke det. 468 00:20:55,003 --> 00:20:58,006 Jeg aldrig ønsket at være Julemanden, 469 00:20:59,132 --> 00:21:02,803 så derfor var det fantastisk, at det skete for mig. 470 00:21:04,429 --> 00:21:08,850 Man klarer livet bedst, hvis man bare følger med. 471 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Det er svært, hvis man er bange. 472 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Jeg er virkelig bange, far. 473 00:21:13,021 --> 00:21:16,108 For mennesker, for alle andre steder. 474 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 Det er så pinligt. 475 00:21:19,945 --> 00:21:23,949 Det er fint at være bange for det ukendte. 476 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 Jeg er også bange. 477 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 - Er du? - Ja. 478 00:21:29,746 --> 00:21:33,583 Måske er jeg mindre bange, hvis vi er bange sammen. 479 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 Også jeg. 480 00:21:44,386 --> 00:21:47,139 Troede du ikke, du ville blive en god Julemand? 481 00:21:47,139 --> 00:21:48,181 Nej. 482 00:21:48,181 --> 00:21:51,101 Jeg var sikker på det. Jeg syntes, det var det værste valg. 483 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 Hvad skete der så? 484 00:21:54,646 --> 00:21:56,982 Jeg begyndte at se på det med Charlies øjne, 485 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 og det forandrede mig til det bedre. 486 00:22:01,486 --> 00:22:04,239 Måske har det hele tiden været i mig, men jeg vidste det ikke. 487 00:22:08,327 --> 00:22:12,914 Grace, Julemanden har bedt mig blive den næste Julemand. 488 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 - Hvad? - Jeg har sagt nej. 489 00:22:14,166 --> 00:22:15,876 - Hvad? - Så spurgte han mig igen. 490 00:22:15,876 --> 00:22:19,921 Tag dig sammen, far! Tag jobbet! Vær Julemand! Jeg elsker det her! 491 00:22:21,089 --> 00:22:22,090 Elsker du det her? 492 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Ja. 493 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 Jeg har altid sagt, jeg ville være på toppen. 494 00:22:26,011 --> 00:22:28,096 Jeg tænkte bare ikke på det bogstaveligt. 495 00:22:28,764 --> 00:22:30,098 - Far. - Okay! 496 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 - Jeg tager jobbet! - Jubii! 497 00:22:34,770 --> 00:22:37,522 Du skal træffe beslutningerne hurtigere juleaften. 498 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 Tænk, at det sker lige nu. 499 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 - Jeg har gåsehud. - Det kunne være nældefeber. 500 00:22:41,526 --> 00:22:44,988 Vi har nok begge har raget noget til os hos heksen. 501 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Okay. 502 00:22:48,867 --> 00:22:51,286 Når frakken er overdraget ved ceremonien... 503 00:22:55,332 --> 00:22:59,086 ...bliver du julens vogter. 504 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 - Den er tung. - Okay. 505 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 - Ja. - Undskyld. 506 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 Jøsses. 507 00:23:06,301 --> 00:23:08,345 Glat lille slambert. 508 00:23:08,345 --> 00:23:09,429 Tak, skat. 509 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Bliv her. 510 00:23:13,058 --> 00:23:14,684 Det var det. 511 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 - Ja. - Er I klar? 512 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 Helt klar. 513 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 Hvad med fr. Julemand? 514 00:23:20,148 --> 00:23:22,526 Det bliver en rar overraskelse, tror du ikke? 515 00:23:22,526 --> 00:23:26,696 Er I klar til at falde i søvn og vågne op i jeres nye liv? 516 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 Jeg har alt det nødvendige 517 00:23:28,907 --> 00:23:31,743 og glæder mig til at se, hvem jeg ellers er. 518 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 Jeg glæder mig til at få en identitet. 519 00:23:35,914 --> 00:23:37,958 Vi er klar, Edie. 520 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Gør klar til englestøvet. 521 00:23:39,835 --> 00:23:42,170 Vi er nok nødt til at kalde det noget andet. 522 00:23:42,170 --> 00:23:44,256 - Ja. Okay. - Ja. Okay. 523 00:23:44,840 --> 00:23:47,175 Vent. Ikke støvet. 524 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Far, vær nu sød. 525 00:23:48,677 --> 00:23:50,303 Jeg vil ikke glemme alt. 526 00:23:50,303 --> 00:23:52,431 Hør her, kun besøgende glemmer alt. 527 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 Du vil aldrig glemme. 528 00:23:53,849 --> 00:23:57,436 Nordpolen vil altid være en del af dig. For evigt. 529 00:23:57,436 --> 00:23:58,603 Ligesom os. 530 00:24:00,939 --> 00:24:02,441 Så er det nu. 531 00:24:03,692 --> 00:24:05,360 Det kan kun være nisseskrig. 532 00:24:05,360 --> 00:24:06,945 - Seriøst? - Det er Noel. 533 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 Jeg er nødt til at sige farvel. 534 00:24:09,072 --> 00:24:11,408 Prøv at være gift med det skrig. 535 00:24:13,702 --> 00:24:17,456 Tilgiv mig, men jeg kunne ikke gøre noget. 536 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 Undskyld, Julemand. 537 00:24:37,684 --> 00:24:39,728 Hold nu op, Noel. 538 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 Det var perfekt. Hold nu op. 539 00:24:43,148 --> 00:24:44,232 Et øjeblik. 540 00:24:44,232 --> 00:24:45,901 Tilbage! Start forfra! 541 00:25:05,545 --> 00:25:07,714 Vi har en masse arbejde, der venter. 542 00:25:07,714 --> 00:25:10,258 Ja, det er nogle store sko, jeg skal udfylde. 543 00:25:10,258 --> 00:25:14,054 Støvler. Det er store støvler, du skal udfylde. 544 00:25:15,597 --> 00:25:17,724 Okay. Støvler. 545 00:25:25,273 --> 00:25:26,858 {\an8}VI ELSKER DIG MULEJAND 546 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Stavning! 547 00:25:35,534 --> 00:25:36,535 Sådan. 548 00:25:36,535 --> 00:25:37,619 {\an8}VI ELSKER DIG JULEMAND 549 00:25:37,619 --> 00:25:39,454 {\an8}- Det er mit navn. - Jeg elsker det. 550 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Fra start til slut 551 00:25:41,122 --> 00:25:46,419 har alt været lidt mærkeligt på en udsøgt måde. 552 00:25:46,419 --> 00:25:47,671 Fr. Julemand? 553 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Jeg har et spørgsmål. 554 00:25:49,839 --> 00:25:51,007 Nej, Tvebak. 555 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 Jeg har ikke taget håndklæderne med navn i. 556 00:25:53,510 --> 00:25:57,430 Nemlig, derfor har jeg lagt dem diskret i din bagage. 557 00:25:58,515 --> 00:26:02,018 Jeg ville spøge, om jeg må få et knus? 558 00:26:03,979 --> 00:26:04,980 Ja da. 559 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Hej. 560 00:26:14,573 --> 00:26:16,825 Du godeste. Farvel. 561 00:26:16,825 --> 00:26:17,993 Okay. 562 00:26:18,618 --> 00:26:19,953 Måske skal vi blive. 563 00:26:20,662 --> 00:26:22,289 Det er for sent. Ved du hvad? 564 00:26:22,289 --> 00:26:24,666 Det her bliver fantastisk for os. 565 00:26:24,666 --> 00:26:26,084 Se der. 566 00:26:29,838 --> 00:26:31,923 Pas på med støvet. Pas på... 567 00:26:32,674 --> 00:26:33,717 Ups. 568 00:26:36,928 --> 00:26:37,929 Min fejl. 569 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 Endnu en kold morgen. 570 00:26:40,765 --> 00:26:44,019 Hvilket leder frem til spørgsmålet om, hvad der er fedt ved Chicago? 571 00:26:44,019 --> 00:26:45,604 Lake Michigan... 572 00:26:46,646 --> 00:26:48,064 - Skat! - Hvad? 573 00:26:48,064 --> 00:26:50,400 Chicago. Hjem. 574 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 Jeg... Hvad? 575 00:26:53,945 --> 00:26:56,573 Wow! Hvor er resten af mig henne? 576 00:26:56,573 --> 00:26:58,074 Hvor forsvinder det hen? 577 00:26:58,074 --> 00:27:00,827 Hvem har så flot en frisure, når de lige er vågnet? 578 00:27:00,827 --> 00:27:02,078 Er det nissemagi? 579 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Mor! Fa... 580 00:27:08,335 --> 00:27:09,628 Sandra, det er mig. 581 00:27:11,254 --> 00:27:12,589 Hvem er du? 582 00:27:12,589 --> 00:27:14,424 - Det er far. - Sådan ser jeg ud. 583 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 Det er mig. 584 00:27:15,508 --> 00:27:19,179 Det har du ikke forberedt mig på. 585 00:27:20,221 --> 00:27:21,640 Hvad sker der? 586 00:27:22,265 --> 00:27:23,850 - Hvad? - Jeg ved det ikke. 587 00:27:25,268 --> 00:27:26,603 Cal! 588 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 - Cal! - Bare rolig. Det er far! 589 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Cal! 590 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 Hvad sker der? 591 00:27:31,858 --> 00:27:33,652 Gæt, hvem den fyr er? 592 00:27:33,652 --> 00:27:35,445 En fyr ved navn Ron? 593 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 - Ron? - Nej! 594 00:27:36,696 --> 00:27:37,739 En fyr ved navn Greg? 595 00:27:38,615 --> 00:27:41,159 - Greg? Ron? Hvad... Det er mig. - Hvad fejler han? 596 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Far! 597 00:27:43,286 --> 00:27:45,622 Du advarede mig om dit udseende, men dette er... 598 00:27:46,331 --> 00:27:47,666 Jeg ved ikke. 599 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 Har du... Har du det godt? Trives du i den virkelige verden? 600 00:27:50,960 --> 00:27:52,045 - Jeg er okay. - Hvad? 601 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 Hold op med det der. 602 00:27:53,129 --> 00:27:55,173 Nå, men jeg har det supergodt. 603 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 - Virkelig? - Gæt engang? 604 00:27:56,424 --> 00:27:58,677 - Hvad? - Der er 22 grader udenfor. 605 00:27:58,677 --> 00:28:00,053 Hvad? 606 00:28:00,053 --> 00:28:01,930 Over nul! 607 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 - Sommer! - Ja! 608 00:28:03,348 --> 00:28:04,432 Kom så. 609 00:28:05,100 --> 00:28:06,184 Du ser fantastisk ud. 610 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 Velkommen hjem. 611 00:28:07,268 --> 00:28:08,645 Ja, ikke? 612 00:28:10,480 --> 00:28:11,648 Se der. 613 00:28:11,648 --> 00:28:14,442 De løber i sjap i deres nattøj. 614 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 - De er så glade. Det... - Ja. 615 00:28:18,238 --> 00:28:19,572 Det er godt. 616 00:28:19,572 --> 00:28:20,657 Det bliver godt. 617 00:28:20,657 --> 00:28:21,741 Ja. 618 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 Skabt af LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 619 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 i "JULEMANDSKLAUSULEN" 620 00:30:21,152 --> 00:30:23,154 Tekster af: Kari Andersen Mino