1 00:00:02,419 --> 00:00:03,420 Vet du hva? 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,007 {\an8}Kan hende noe av dette ikke passer i den vanlige verden. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,842 {\an8}SITT PÅ FANGET MITT OG SI HVA DU VIL HA 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,428 {\an8}Huff. Den burde du ikke brukt her engang. 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,679 Ja, du har vel rett. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,140 Jeg tror ikke jeg tar med meg 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 noen av Nissemor-badedraktene mine. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 {\an8}NORDPOLEN FRAKT 9 00:00:18,601 --> 00:00:20,186 Jeg har det viktigste. 10 00:00:21,938 --> 00:00:24,774 BlackBerryen har fortsatt halvt batteri. 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,570 Scott. 12 00:00:30,196 --> 00:00:31,614 Olabuksene mine. 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,576 - Vil du være alene med dem? - Kanskje. 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 Hva skjedde med klærne våre? 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,289 Vi har tatt hånd om alt. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,708 Et hus utenfor Chicago. Fullt møblert. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 Fulle klesskap for hele familien. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,421 Alt dere trenger. Ingenting å klage på. 19 00:00:47,589 --> 00:00:49,424 - Den var god. - Hva var godt? 20 00:00:51,760 --> 00:00:52,844 Noel, hva gjør du her? 21 00:00:53,553 --> 00:00:56,931 Jeg henger bare med bestekompisen min så mye som mulig. 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 Til Julenissen forlater meg for alltid. 23 00:01:00,268 --> 00:01:03,438 Det skjer kanskje ikke uten noen bedre kandidater. 24 00:01:03,438 --> 00:01:04,939 Du er litt for kresen. 25 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 Jeg vil forlate dere i trygge hender. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Men du skal fortsatt dra? 27 00:01:09,277 --> 00:01:14,157 Ja, det er derfor jeg har pakket alt. Inkludert bomberjakka. Retro, ikke sant? 28 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Jeg trodde lukten var en død ku. 29 00:01:17,243 --> 00:01:19,704 - Den var også god, Betty. - Hva var godt? 30 00:01:20,830 --> 00:01:23,541 Intervjuene starter om et kvarter. Kandidatene er her. 31 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Du tuller. 32 00:01:31,299 --> 00:01:33,760 Pappa, våkne! Pappa! 33 00:01:33,760 --> 00:01:34,928 Herregud! 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 Det går bra! Ikke få panikk. 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 Vi ble bortført av en gjeng slemminger. 36 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 Slemminger gir ikke småkaker. 37 00:01:41,226 --> 00:01:43,978 Ikke spis den! Den kan være forgiftet, eller... 38 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 Dette er det beste jeg noensinne har smakt. 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,903 Nesen din ser mye bedre ut. 40 00:01:56,199 --> 00:01:57,408 Hvor er vi? 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,286 Og hva har vi på oss? 42 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 Vi er på Nordpolen. Alven sa at du var invitert. 43 00:02:03,081 --> 00:02:06,459 Skjedde det virkelig? Jeg trodde det var en drøm. 44 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 Kan dette virkelig være Nordpolen? 45 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 Putene er laget av marshmallow! 46 00:02:11,214 --> 00:02:13,299 Ikke spis den! Vi må kanskje betale. 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,018 Ja, det er Nordpolen. 48 00:02:34,654 --> 00:02:37,657 JULENISSENE 49 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 KAPITTEL TRE INN I SKRANGLESKOGEN 50 00:02:43,246 --> 00:02:46,291 Du kommer til å savne dette stedet mer enn du sier. 51 00:02:46,291 --> 00:02:47,500 Selvfølgelig. 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 Vi oppdro barna våre her. 53 00:02:49,252 --> 00:02:52,463 Cal og Sandra lærte å ri sine første reinsdyr her. 54 00:02:52,463 --> 00:02:54,382 De hadde sin første jóledag. 55 00:02:56,134 --> 00:02:58,386 Men jeg gleder meg til neste kapittel. 56 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 - Ja, jeg også. - Ja? 57 00:03:01,347 --> 00:03:05,059 Det er så mye jeg vil gjøre i Chicago som ikke involverer piper. 58 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 - Pizza... - Nei! 59 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 - Eller skrikende alver. - Nei! 60 00:03:08,855 --> 00:03:11,274 Jeg ordner opp. Elsker deg. 61 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 - Elsker deg òg. - Pakk, du. 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Pakke? 63 00:03:15,361 --> 00:03:16,946 - Crouton! - Hvordan kunne du? 64 00:03:16,946 --> 00:03:18,907 Kan du stikke fra rommet mitt? 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,910 Nissejenta tapet bilder på veggen. 66 00:03:22,535 --> 00:03:24,078 Og er dette en tegnestift? 67 00:03:24,078 --> 00:03:27,498 De har vært på veggen i årevis. Hva er problemet? 68 00:03:27,498 --> 00:03:30,793 Problemet er at jeg ikke ble fortalt om det 69 00:03:30,793 --> 00:03:34,714 og at det ikke ble klarert med Foreningen for bevaring av Nordpolen. 70 00:03:34,714 --> 00:03:36,049 De godtar ingenting. 71 00:03:36,049 --> 00:03:40,428 Husker du dukketeateret på rommet vårt? Det er et mirakel at vi har barn. 72 00:03:40,428 --> 00:03:41,471 Unnskyld. 73 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Jeg må skrive en rapport. 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,643 Jippi! Jeg elsker rapporter. 75 00:03:48,728 --> 00:03:52,065 Skulle ikke du samle sammen ting til den virkelige verden? 76 00:03:52,065 --> 00:03:55,360 Nordpolen er den virkelige verden. Og jeg vil ikke dra. 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,611 Ok... 78 00:03:57,278 --> 00:03:58,279 Produktiv samtale. 79 00:03:58,279 --> 00:04:00,114 Ikke vær redd. Jeg gleder meg. 80 00:04:00,114 --> 00:04:03,576 Det er så mye jeg vil gjøre. Som å møte en parkeringsvakt. 81 00:04:04,202 --> 00:04:06,704 Bruke en håndtørker på et offentlig toalett. 82 00:04:06,704 --> 00:04:11,042 Unngå regninger ved å legge dem i en pose og gjemme posen bak sofaen. 83 00:04:11,918 --> 00:04:13,962 Være en del av boardinggruppe C. 84 00:04:14,587 --> 00:04:16,839 Og finne ut hva en tidssone er. 85 00:04:18,049 --> 00:04:19,384 Sitte i en jury! 86 00:04:20,718 --> 00:04:22,053 - Se på det! - Jeg ser det! 87 00:04:22,053 --> 00:04:24,681 - Se på den! Se på det! - Jeg ser det! 88 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 Det er helt magisk! 89 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Ja, men ikke vær for ivrig. 90 00:04:30,561 --> 00:04:32,647 Herregud! Så mange alver! 91 00:04:32,647 --> 00:04:34,232 Kan jeg si "alv"? 92 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 Det føles som en drøm. 93 00:04:35,817 --> 00:04:37,902 Du drømmer på en måte. 94 00:04:39,153 --> 00:04:42,532 Dette er ikke et ekte sted. Ikke som du ville tenkt. 95 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 Beklager, men hva skjer her? 96 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Det spiller ingen rolle. 97 00:04:45,910 --> 00:04:49,956 Når dere våkner igjen hjemme, kommer dere ikke til å huske dette. 98 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 - Jeg kommer til å huske. - Klart det, vennen. 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,210 Hun gjør ikke det. 100 00:04:54,210 --> 00:04:58,172 Kjære vene, så uhøflig. Jeg har ikke introdusert meg. Jeg er Nissemor. 101 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 - Du tuller. - Nei. 102 00:05:02,051 --> 00:05:06,973 Du er for ung og vakker til å være Nissemor. 103 00:05:07,473 --> 00:05:08,516 Se hvem det er. 104 00:05:09,475 --> 00:05:11,060 Du er favorittkandidaten min. 105 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 Kandidat til hva da? 106 00:05:13,313 --> 00:05:16,733 Herregud! Simon Choksi! 107 00:05:16,733 --> 00:05:19,777 Du er gaming-guden min. Tenk at jeg ser deg på ekte. 108 00:05:19,777 --> 00:05:22,030 - Kan jeg ta på deg? - Cal, ikke ta på ham. 109 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Var det Cal? Fint navn. 110 00:05:23,656 --> 00:05:27,410 Hele navnet mitt er Buddy Calvin Claus, men alle kaller meg Cal. 111 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 Kom her, så tar vi en selfie. 112 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Oi, beklager. Ingen bilder. 113 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 Det er mange latterlige regler her, men den er viktig. 114 00:05:34,292 --> 00:05:35,376 Det var synd. 115 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 Kan ikke du gi dem en omvisning? 116 00:05:38,338 --> 00:05:41,090 Simon har god tid før han skal møte Julenissen. 117 00:05:41,716 --> 00:05:43,551 Møte Julenissen? 118 00:05:43,551 --> 00:05:45,178 - Får vi møte Julenissen? - Ja. 119 00:05:45,178 --> 00:05:47,388 Du lurer meg vel ikke? Jeg blir lurt ofte. 120 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Vet du virkelig ikke hvorfor du er her? 121 00:05:54,395 --> 00:05:57,106 Vent, er jeg her for å bli den nye Julenissen? 122 00:05:57,106 --> 00:05:59,734 Ja! Brady skal virkelig få høre det. 123 00:05:59,734 --> 00:06:02,779 Jobben er ikke din ennå. Du har bare en treffprosent på 65. 124 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Sikkert nok for NFL Hall of Fame, 125 00:06:05,073 --> 00:06:08,117 men her oppe vil vi ha hundre prosent. 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Jeg klarer det sikkert uten forsvar mot meg. 127 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Ingen forsvar her, men et par sikkerhetsproblemer. 128 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 Du har NORAD. 129 00:06:15,124 --> 00:06:17,668 Radaren deres er blitt bedre til å se oss. 130 00:06:17,668 --> 00:06:19,921 Så har du skorsteins-vaskebjørner. 131 00:06:20,505 --> 00:06:23,800 Udelikate bakverk. Du vet aldri hvor lenge de har stått ute. 132 00:06:23,800 --> 00:06:25,551 Et og annet majonesproblem. 133 00:06:25,551 --> 00:06:28,388 Det må du passe deg for. Du har julefornekterne. 134 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 Og så har du nissefeller. 135 00:06:30,890 --> 00:06:33,643 Nissefeller? Hva er det? 136 00:06:33,643 --> 00:06:35,269 Si at du er på vei ned pipa, 137 00:06:35,269 --> 00:06:38,815 du kommer inn og ser at girlanderen på treet har falt av. 138 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Du vil være snill og setter den på treet igjen. 139 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 Du tar girlanderen, hånda sitter fast, du er i fella. 140 00:06:44,487 --> 00:06:45,405 Helt plutselig. 141 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 Jeg hadde ikke dradd i girlanderen. 142 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Og hvem hadde vel det? Bra, ok. 143 00:06:50,868 --> 00:06:54,038 Hva med dette? Gi oss din beste "ho ho ho". 144 00:06:54,038 --> 00:06:55,873 Ok. Sånn her. 145 00:06:55,873 --> 00:06:58,376 Ho ho Homaha! Homaha! 146 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Hørte du? Fikk sneket inn signaturen min. 147 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 Han er rar, men perfekt likevel. 148 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Ja, han er rar. 149 00:07:06,509 --> 00:07:08,928 Jeg vet ikke om vi har store nok hatter. 150 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 Se på det hodet. 151 00:07:10,638 --> 00:07:13,099 Hva er det med deg? Vi må finne noen. 152 00:07:13,724 --> 00:07:14,725 Hvorfor så travelt? 153 00:07:14,725 --> 00:07:16,853 Det tar tid å temme en ny julenisse. 154 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 Temme en julenisse? Vi er ikke hester. 155 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Jeg vet det. Hester lytter. 156 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 Den var god. 157 00:07:22,984 --> 00:07:24,026 Er du her ennå? 158 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 Jeg? Jeg ble bortført. 159 00:07:26,028 --> 00:07:28,990 Et øyeblikk vasker jeg takrenna, det neste er jeg her. 160 00:07:28,990 --> 00:07:31,617 Forresten trenger jeg en attest til kona. 161 00:07:32,243 --> 00:07:37,999 På en skala fra fett til dødsfett, hvor "gigavagant" avskjedsfest vil du ha? 162 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Det trengs ikke. Alltid hyggelig å møte en fan. 163 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 Her, en autograf. 164 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 Michelangelo ga meg denne skjorta! 165 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Den er verdt mer nå, tro meg. 166 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Peyton, han snakket om min avskjedsfest. 167 00:07:54,724 --> 00:07:58,102 Ikke noe stort. Jeg mener det. Liten ståhei. 168 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 Liten ståhei. 169 00:08:01,856 --> 00:08:05,526 Hvilken stakkar må si til Mariah Carey at hun ikke skal synge? 170 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Jeg kan synge. 171 00:08:08,362 --> 00:08:11,657 Nei, Brady kan synge. Men takk for tiden din. 172 00:08:11,657 --> 00:08:13,159 Vær Ditt Alver Beste! 173 00:08:13,159 --> 00:08:15,495 Der har dere det. Julenissens verksted. 174 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 Jeg vil aldri dra herfra. 175 00:08:19,332 --> 00:08:23,419 Du glemmer virkelig alle problemene fra den virkelige verden når du er her. 176 00:08:23,419 --> 00:08:26,506 Er det sant at det finnes noe som heter "trafikkork"? 177 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 Der trafikken stopper, og du blir kjent med naboen? 178 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 Du kan jo se på det sånn. 179 00:08:32,136 --> 00:08:33,179 Dæven. 180 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Er det sant at handlevogner passer i hverandre som matrjosjka-dukker? 181 00:08:39,060 --> 00:08:40,937 Og at telefonselgere bare ringer deg? 182 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 Jeg gleder meg sånn til å bli solbrent! 183 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 Jo da, alt det finnes jo. 184 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 Men ingenting er som dette stedet her. 185 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 Jo da, det er helt greit. 186 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 Jeg vil ikke glemme det. 187 00:08:56,577 --> 00:09:00,164 Kom her. Noen regler er til for å brytes. 188 00:09:01,832 --> 00:09:02,750 På tide å møte ham. 189 00:09:05,002 --> 00:09:07,255 Ok. Jøss. Jeg er klar. 190 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 Jeg skulle hatt med noe. 191 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 Hva gir du Julenissen? 192 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 Han liker NFT-er. 193 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 Nøtte- og fudge-tekaker. 194 00:09:17,265 --> 00:09:19,100 Du kan få møte ham etterpå. 195 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Cal, kan du passe på jentemennesket? 196 00:09:22,228 --> 00:09:25,690 Min mangel på morsinstinkt vil gjøre oss begge utilpass. 197 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 Ok, vennen. Vær forsiktig. 198 00:09:28,442 --> 00:09:29,777 Vi er på Nordpolen. 199 00:09:30,403 --> 00:09:31,988 Vi er på Nordpolen! 200 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Da går vi. 201 00:09:35,449 --> 00:09:39,287 Du! Er det sant at den virkelig verden har et helt vesen 202 00:09:39,287 --> 00:09:42,164 for veier, og du kan dra dit? 203 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 Jeg sykler, men... 204 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Dæven. 205 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 - Hvorfor har du et menneskebarn? - Jeg gir henne en omvisning. 206 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 - Jeg er bedre kjent her enn deg. - Nei. 207 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 Ok. Hva gjør den spaken? 208 00:09:55,636 --> 00:09:57,179 ALDRI DRA I DENNE SPAKEN 209 00:09:57,179 --> 00:10:00,766 Den gjør ting bedre. Ja. 210 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 Flott. Takk. 211 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 Jeg trengte et nytt mareritt. Ja. 212 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 Jeg skal vise deg alt sammen. 213 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 Nei. 214 00:10:16,324 --> 00:10:17,908 Simon Choksi. 215 00:10:17,908 --> 00:10:22,330 - Jeg vil ikke at du skal være nervøs. - Hvorfor skulle jeg vært det? 216 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Fordi du er på intervju for å bli Julenissen. 217 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Unnskyld. 218 00:10:26,709 --> 00:10:28,669 De er bare uvurderlige. 219 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 Vil du ha noe å drikke? 220 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Sjokolademelk? Jordbærmelk? 221 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Unnskyld, men hva skjer? 222 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Ok. 223 00:10:35,301 --> 00:10:40,306 Julenissen vurderer å trekke seg og leter etter en etterfølger. 224 00:10:40,306 --> 00:10:41,557 Det er vanskelig, 225 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 men navnet ditt ble nevnt som en lovende person. 226 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 Jeg vil høre mer om deg. 227 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 Jøss, ok. 228 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Klart det. 229 00:10:52,777 --> 00:10:55,696 Jeg begynte som spilldesigner. 230 00:10:56,447 --> 00:11:01,494 Så utvidet jeg. Og selskapet mitt, EverythingNow!, er på vei rett i dass 231 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 fordi leveringssystemet ikke funker. 232 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 Derfor er det en slem GIF... Har du sett den? 233 00:11:06,540 --> 00:11:10,711 Den spres og kaller selskapet for "Tilfeldig ting levert av og til". 234 00:11:11,921 --> 00:11:14,924 Du har visst ikke vært på mange jobbintervjuer. 235 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 Kan jeg spørre deg om noe? Om leveringssystemet ditt. 236 00:11:18,052 --> 00:11:19,762 Hvorfor bør jeg ansette deg? 237 00:11:22,306 --> 00:11:24,642 Jo, altså... 238 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 Jeg er god til å kommusisere. 239 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 Noe å drikke? 240 00:11:29,855 --> 00:11:31,524 Gi meg en dobbel. 241 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 Ok, bra. 242 00:11:33,567 --> 00:11:35,861 Sa du sjokolade, vanilje eller... 243 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 Sa de at du ikke får ta bilder? 244 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 Ja, mange ganger. 245 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 Men sånne teknologigutter er ikke vant med å høre "nei". 246 00:11:45,037 --> 00:11:46,831 Jeg hører "nei" hele tiden. 247 00:11:46,831 --> 00:11:48,249 Men du hører ikke etter? 248 00:11:48,916 --> 00:11:50,751 - Pappa? Hei. - Hei. 249 00:11:50,751 --> 00:11:51,836 Beklager å avbryte. 250 00:11:51,836 --> 00:11:54,004 Du avbryter ingenting. 251 00:11:54,004 --> 00:11:55,715 Vi er ferdige, Simon. Takk. 252 00:11:55,715 --> 00:11:58,968 Jeg mistet liksom datteren hans. 253 00:11:58,968 --> 00:11:59,885 Grace? 254 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 Jeg må finne henne! 255 00:12:01,429 --> 00:12:02,888 Nei. Ikke tenk på det! 256 00:12:02,888 --> 00:12:04,849 Sikkerheten her er veldig god. 257 00:12:04,849 --> 00:12:07,768 Alvene finner henne nok! De finner hva som helst! 258 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 Hun var med Sandra. 259 00:12:10,521 --> 00:12:11,397 Å nei. 260 00:12:12,690 --> 00:12:15,776 Dette er Dancer, og det er Prancer. 261 00:12:15,776 --> 00:12:17,737 Og her er Dasher, 262 00:12:17,737 --> 00:12:21,991 og der borte er Bæsjer, men han må holde seg unna resten. 263 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Hvordan flyr de? 264 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 Godt spørsmål. 265 00:12:25,911 --> 00:12:28,164 Har du hørt teorien om humler? 266 00:12:28,164 --> 00:12:31,417 Vingene er for små til å løfte kroppen deres. 267 00:12:31,417 --> 00:12:35,880 Ekspertene konkluderte med at de kan fly fordi de tror de kan fly. 268 00:12:37,089 --> 00:12:38,132 Sånn er rein også. 269 00:12:38,758 --> 00:12:41,343 Julenissen overbeviste dem om at de kunne fly. 270 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Jøss. Utrolig. 271 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 - Får jeg? - Klart det. 272 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 Det går bra. 273 00:12:50,603 --> 00:12:51,937 Sånn ja. 274 00:12:53,647 --> 00:12:55,441 Jeg hater at jeg må dra herfra. 275 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Det skjønner jeg. 276 00:12:56,442 --> 00:12:58,235 Pappa har laget en dusteliste 277 00:12:58,235 --> 00:13:00,488 over alt han skal gjøre når vi drar. 278 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 Vet du hva jeg ikke kan? 279 00:13:02,281 --> 00:13:03,783 Gi Prancer en klem. 280 00:13:05,409 --> 00:13:07,036 Jeg kommer til å savne ham mest. 281 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 Du er bestevennen min. 282 00:13:11,665 --> 00:13:13,584 Vent. Hva? 283 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 - Hørte du det? - At han gryntet? 284 00:13:16,754 --> 00:13:18,964 Nei, han sa virkelige ord. 285 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Prancer, si noe. 286 00:13:22,760 --> 00:13:25,846 Jeg må snakke med noen i skogen om dette. 287 00:13:25,846 --> 00:13:27,598 Kan jeg bli med? 288 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 - Du er kul! - Nei, du kan ikke... 289 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Vent. Kalte du meg kul? 290 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 Ja. 291 00:13:34,271 --> 00:13:35,356 Ok, kom. 292 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 Greit, her er A.L.V.E.R. 293 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 Pass hodet. 294 00:13:41,195 --> 00:13:43,197 Gary, vi har et problem. 295 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Du sa du hadde verdens beste etterforskere. 296 00:13:46,450 --> 00:13:47,952 A.L.V.E.R. Rett her. 297 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Hvor er alle? 298 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 Det er bare meg igjen. Fudgettkutt. 299 00:13:52,706 --> 00:13:54,792 - Hva er fudgettkutt? - Ikke spør. 300 00:13:54,792 --> 00:13:58,796 Vi får betalt i fudge. Etter 20 år uten kriminalitet på Nordpolen 301 00:13:58,796 --> 00:14:02,258 fant Betty ut at lekemakerne fortjente mer fudge. 302 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 Så resten dro for å lage leker. 303 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 Ikke jeg. Jeg er for gammel for det skiftet. 304 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 Jeg sa du ikke skulle spørre. 305 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Vi har et lite problem. 306 00:14:10,683 --> 00:14:12,893 Sandra har stukket av med dattera hans. 307 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 Hvordan ser de ut? 308 00:14:14,144 --> 00:14:15,896 Min Sandra, dattera hans. 309 00:14:16,480 --> 00:14:17,690 Hunner i menneskearten. 310 00:14:18,315 --> 00:14:20,025 Vent litt. La meg se. 311 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Hvorfor trenger Nordpolen et fengsel? 312 00:14:23,445 --> 00:14:25,114 Granelovbrudd og forsledelser. 313 00:14:25,698 --> 00:14:30,202 To ikke-alviske hunner er rapportert sett på vei mot Skrangleskogen. 314 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 Og det var ikke viktig nok til å dele med meg? 315 00:14:33,163 --> 00:14:35,457 Alver går ikke til Skrangleskogen. 316 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 På grunn av "juleheksa". 317 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 Jeg har møtt henne. 318 00:14:39,712 --> 00:14:44,425 En ond furie med svarte øyne og en død kongle til hjerte. 319 00:14:44,425 --> 00:14:45,926 Du er jaggu meg intens. 320 00:14:45,926 --> 00:14:48,429 - Jeg får hente dem. - Jeg blir med. 321 00:14:48,429 --> 00:14:51,724 Jeg kjemper mot tusen hekser for å redde Grace. 322 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 Bare én heks. 323 00:14:54,018 --> 00:14:57,563 Men hun kan få menn til å gjøre ting mot sin vilje. 324 00:14:57,563 --> 00:15:01,150 Ja. Og du må drikke mindre lønnesirup. Jeg så deg. 325 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Ok, kom da. 326 00:15:04,945 --> 00:15:06,864 Du kunne ha blitt inne, Simon. 327 00:15:06,864 --> 00:15:07,948 {\an8}Nei. Det går fint. 328 00:15:07,948 --> 00:15:08,866 {\an8}TILHØRER NORDPOLEN 329 00:15:08,866 --> 00:15:10,993 Er det tenner eller en hakkespett? 330 00:15:10,993 --> 00:15:14,246 Jeg bryr meg ikke om frostbitt. Jeg må finne Grace. 331 00:15:14,246 --> 00:15:16,790 Ok, du... Nei, Grace er ikke den veien. 332 00:15:16,790 --> 00:15:18,626 - Kom igjen. - Vet du hvor vi skal? 333 00:15:18,626 --> 00:15:21,545 Ja, Skrangleskogen forandrer seg hele tiden. 334 00:15:21,545 --> 00:15:23,464 Den er levende. 335 00:15:23,464 --> 00:15:25,049 Så flott da. 336 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 En av ungene dine mistet ungen min, 337 00:15:27,301 --> 00:15:31,180 og den andre ungen din tok henne ut i en levende skog med en heks. 338 00:15:31,180 --> 00:15:32,932 - Fantastisk. - Hør her, Simon. 339 00:15:32,932 --> 00:15:36,226 Ingen andre søkere tok med seg ungen sin. Du insisterte. 340 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 Jeg har henne med overalt. Hun er alt for meg. 341 00:15:38,771 --> 00:15:42,107 - EverythingNow! er oppkalt etter henne. - Søtt. Og irriterende 342 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 siden jeg ikke likte deg. 343 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 Det går bra. Jeg kunne aldri vært Julenissen. 344 00:15:47,613 --> 00:15:50,240 Det er nok å være både mor og far for Grace. 345 00:15:50,240 --> 00:15:51,575 Hvor er moren hennes? 346 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 Hun døde for to år siden. 347 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 Så trist for dere begge. 348 00:15:59,041 --> 00:16:01,627 Det... jeg kondolerer. 349 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Takk. 350 00:16:02,711 --> 00:16:06,090 Målet mitt er bare å gjøre henne lykkelig. 351 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 Det er den viktigste jobben vår. 352 00:16:08,759 --> 00:16:11,470 Vi startet en veldedig organisasjon for henne 353 00:16:11,470 --> 00:16:14,515 som gir leker til fattige barn. 354 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Så fælt. 355 00:16:15,683 --> 00:16:18,227 Bare ta jobben fra meg, dere. 356 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 Unnskyld. 357 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 Du... Du tuller. 358 00:16:22,564 --> 00:16:24,733 Det er faktisk veldig fint gjort. 359 00:16:24,733 --> 00:16:27,319 Verden trenger flere som dere. 360 00:16:27,319 --> 00:16:33,492 Da Graces mor døde, mistet jeg troen på alt. 361 00:16:34,535 --> 00:16:37,621 Det er godt å se at det fortsatt finnes magi, 362 00:16:37,621 --> 00:16:40,040 men akkurat nå vil jeg finne Grace. 363 00:16:40,582 --> 00:16:42,001 Vi skal finne Grace. 364 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 - Smykket hennes! - Ikke rør. 365 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 Hva er det som skjer? 366 00:16:47,881 --> 00:16:50,175 Føttene mine sitter fast. Snøen er klissete. 367 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 Det går bra. Husk hva jeg sa. 368 00:16:51,885 --> 00:16:54,179 Skogen lever, og den liker deg ikke. 369 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Jeg går bort dit. 370 00:16:59,101 --> 00:17:01,103 Det var uventet. 371 00:17:02,438 --> 00:17:05,357 Kan du bruke magi for å få oss løs? 372 00:17:06,191 --> 00:17:07,401 Ja. 373 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 Supert. Det ble kaldere. Knall. 374 00:17:15,075 --> 00:17:18,454 Jeg har et lite problem med magien min. 375 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 Det gjør vel deg glad. 376 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 Hvordan da? 377 00:17:22,833 --> 00:17:24,585 Dere kakler så mye. 378 00:17:24,585 --> 00:17:27,588 Jeg trodde snøen hadde fanget et par høner. 379 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 Juleheksa. 380 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 Heks! Si at døtrene våre ikke er pai. 381 00:17:35,429 --> 00:17:38,390 Én heks lager pai av én unge for tusen år siden, 382 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 og nå er det en greie. 383 00:17:39,600 --> 00:17:43,187 Jeg liker ikke ordet "heks" heller. 384 00:17:43,187 --> 00:17:44,772 Jeg er La Befana. 385 00:17:44,772 --> 00:17:49,485 La Befana, det betyr "heksa" eller, om jeg får, "hespetreet". 386 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 Men jeg hadde stil. 387 00:17:51,820 --> 00:17:53,030 Jo da. 388 00:17:53,030 --> 00:17:56,575 Over hele Italia, på helligtrekongersdag, 389 00:17:56,575 --> 00:17:59,661 la jeg godteri i sokken til snille barn 390 00:17:59,661 --> 00:18:01,747 og kull i sokken til slemme unger. 391 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 Og om vinteren er det mer verdt enn godteri. 392 00:18:04,833 --> 00:18:06,293 Hvordan reiste du rundt? 393 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 På sopelime. 394 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Hold kjeft! 395 00:18:09,505 --> 00:18:14,176 Hekser kunne ikke ta ut sledelån uten en trollmann som kausjonist. 396 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 Vil dere se de små jentene? 397 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 Kom! 398 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Kan du... 399 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Litt hjelp? 400 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 Hallo? 401 00:18:36,448 --> 00:18:38,033 Jeg må få meg en sånn pinne. 402 00:18:39,243 --> 00:18:41,829 Jenter? 403 00:18:41,829 --> 00:18:44,498 Kjenner dere disse inntrengerne? 404 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 Pappa! 405 00:18:47,042 --> 00:18:48,043 Går det bra? 406 00:18:48,794 --> 00:18:49,795 - Jøss. - Hei, pappa. 407 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 Det er så spennende her. 408 00:18:51,630 --> 00:18:53,423 Skulle ønske vi kunne bli. 409 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 Gjør du? 410 00:18:54,800 --> 00:18:56,718 Hvem er dette? Er det Grace? 411 00:18:56,718 --> 00:18:59,596 Dette er Sandras far, Mr. Nissen. 412 00:18:59,596 --> 00:19:00,848 Eller Julenissen. 413 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 Hei! 414 00:19:01,932 --> 00:19:03,934 Hei sann. Se på deg. 415 00:19:03,934 --> 00:19:06,436 Du liker pandabamser. 416 00:19:06,436 --> 00:19:07,354 Ja. 417 00:19:07,354 --> 00:19:10,274 Det husker jeg. Så bra at det går bra med deg. 418 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Kom her. 419 00:19:14,027 --> 00:19:16,405 Hvorfor tok du Grace med deg? 420 00:19:16,405 --> 00:19:17,739 Hun ble bare med. 421 00:19:17,739 --> 00:19:21,410 Og jeg måtte snakke med La Befana om noe viktig. 422 00:19:21,410 --> 00:19:24,079 La Befana, heksa med konglehjerte? 423 00:19:24,705 --> 00:19:27,249 Har du snakket med Gary? 424 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 Vi var på én date for 200 år siden. 425 00:19:30,502 --> 00:19:32,045 Han er så opphengt i meg. 426 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 Ja, han hadde et godt øye til deg. 427 00:19:34,798 --> 00:19:37,009 Først kan jeg ikke være venner med dyr. 428 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Og nå med hekser. 429 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Bare så du vet det, så er jeg her hele tiden. 430 00:19:41,889 --> 00:19:43,390 Er det her du fikk lopper? 431 00:19:43,390 --> 00:19:46,643 Nei, heksehulen min er alltid ren. 432 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 Huset, mente jeg. 433 00:19:49,521 --> 00:19:51,690 La Befana hører etter. 434 00:19:51,690 --> 00:19:53,275 Du vet ingenting om meg. 435 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Sandra. 436 00:19:56,069 --> 00:19:57,738 Du burde høre på henne. 437 00:19:58,655 --> 00:20:00,490 Hun er en helt spesiell jente. 438 00:20:01,450 --> 00:20:02,534 Sandra! 439 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Vent, Sandra. Vent! 440 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 Hva? Er du sint? 441 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 Ja, jeg er sint. 442 00:20:09,041 --> 00:20:12,544 Så gi meg evig husarrest her. 443 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 Jeg er sint på meg selv, ikke deg. 444 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Interessant. Fortsett. 445 00:20:19,801 --> 00:20:24,181 Jeg vet at du ikke vil reise herfra. 446 00:20:24,181 --> 00:20:25,265 Jeg skjønner det. 447 00:20:25,265 --> 00:20:26,767 Gjør du? 448 00:20:26,767 --> 00:20:29,770 Du lager den dustelista over ting du skal gjøre 449 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 når du ikke er Julenissen. 450 00:20:31,897 --> 00:20:32,898 Denne her? 451 00:20:33,732 --> 00:20:37,486 Det står: "Kjøpe båt", og så er det mange tegninger av båter. 452 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Så står det: "Vil jeg virkelig ha en båt?" 453 00:20:40,322 --> 00:20:43,408 Så er det tegninger av båter som er krysset ut. 454 00:20:43,408 --> 00:20:45,160 Det er nitrist, pappa. 455 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Vet du hva jeg tenkte på? 456 00:20:46,995 --> 00:20:49,915 At du kunne lease en båt med mulighet for å kjøpe? 457 00:20:52,251 --> 00:20:55,003 Det er faktisk en god idé, men nei, ikke det. 458 00:20:55,003 --> 00:20:58,006 Jeg tenkte at jeg aldri ville være Julenissen, 459 00:20:59,132 --> 00:21:02,803 og derfor er det det beste som har skjedd meg. 460 00:21:04,429 --> 00:21:08,850 Den beste måten å leve på er å ta alt som det kommer. 461 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 Det er vanskelig når du er redd. 462 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Jeg er skikkelig redd, pappa. 463 00:21:13,021 --> 00:21:16,108 For mennesker, for alle andre steder enn her. 464 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 Det er så flaut. 465 00:21:19,945 --> 00:21:23,949 Det er lov å være redd for det ukjente. 466 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 Jeg er også redd. 467 00:21:27,953 --> 00:21:29,121 - Er du? - Ja. 468 00:21:29,746 --> 00:21:33,583 Jeg tror jeg blir mindre redd hvis vi kan være redde sammen. 469 00:21:34,793 --> 00:21:36,169 Ja, jeg òg. 470 00:21:44,386 --> 00:21:47,139 Trodde du ikke at du ville bli en god julenisse? 471 00:21:47,139 --> 00:21:48,181 Nei. 472 00:21:48,181 --> 00:21:51,101 Jeg trodde jeg var det verste valget noensinne. 473 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 Hva skjedde? 474 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 Jeg så ting gjennom Charlies øyne, og det gjorde meg til en bedre mann. 475 00:22:01,486 --> 00:22:04,239 Kanskje jeg ikke visste at jeg hadde det i meg. 476 00:22:08,327 --> 00:22:12,914 Grace, Julenissen spurte meg om jeg ville bli den neste Julenissen. 477 00:22:12,914 --> 00:22:14,166 - Hva? - Jeg sa nei. 478 00:22:14,166 --> 00:22:15,876 - Hva? - Så spurte han igjen. 479 00:22:15,876 --> 00:22:19,921 Ikke vær dum! Ta jobben! Vær Julenissen! Jeg elsker dette stedet! 480 00:22:21,089 --> 00:22:22,090 Elsker du det? 481 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Ja. 482 00:22:23,050 --> 00:22:26,011 Jeg har jo alltid villet være på toppen av verden. 483 00:22:26,011 --> 00:22:28,096 Bare ikke så bokstavelig. 484 00:22:28,764 --> 00:22:30,098 - Pappa. - Ok! 485 00:22:30,098 --> 00:22:32,100 - Greit, jeg tar jobben! - Jippi! 486 00:22:34,770 --> 00:22:37,522 Du må ta valg mye raskere på julaften. 487 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 Jeg kan ikke tro at dette skjer. 488 00:22:39,483 --> 00:22:41,526 - Jeg har gåsehud. - Eller elveblest. 489 00:22:41,526 --> 00:22:44,988 Jeg tror begge to var borti noe i huset til heksa. 490 00:22:46,865 --> 00:22:47,991 Ok. 491 00:22:48,867 --> 00:22:51,286 Med denne seremonielle jakkeoverrekkelsen... 492 00:22:55,332 --> 00:22:59,086 ...blir du julens nye formynder. 493 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 - Overraskende tung. - Ok. 494 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 - Ja. - Unnskyld. 495 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 Hei! Dæven. 496 00:23:06,301 --> 00:23:08,345 Sleip liten rakker. 497 00:23:08,345 --> 00:23:09,429 Takk, vennen. 498 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 Bli der. 499 00:23:13,058 --> 00:23:14,684 Det er vel alt. 500 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 - Ja. - Er dere klare? 501 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 Så klar. 502 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 Hva med Nissemorklausulen? 503 00:23:20,148 --> 00:23:22,526 Det får bli en liten overraskelse. 504 00:23:22,526 --> 00:23:26,696 Er dere klare for å sovne og våkne til et helt nytt liv? 505 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 Jeg har alt jeg trenger 506 00:23:28,907 --> 00:23:31,743 og er spent på hvem jeg er når jeg ikke er Julenissen. 507 00:23:31,743 --> 00:23:34,621 Og jeg gleder meg til å ha en identitet. 508 00:23:35,914 --> 00:23:37,958 Klare. Vi er klare, Edie. 509 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Her kommer englestøvet. 510 00:23:39,835 --> 00:23:42,170 Vi må nok kalle det noe annet. 511 00:23:42,170 --> 00:23:44,256 - Ja, ok. - Ja, ok. 512 00:23:44,840 --> 00:23:47,175 Vent, nei. Ikke støvet. 513 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Vær så snill, pappa. 514 00:23:48,677 --> 00:23:50,303 Jeg vil ikke glemme alt. 515 00:23:50,303 --> 00:23:52,431 Bare besøkende mister hukommelsen. 516 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 Du glemmer det aldri. 517 00:23:53,849 --> 00:23:57,436 Nordpolen vil alltid være en del av deg. 518 00:23:57,436 --> 00:23:58,603 Av oss alle sammen. 519 00:24:00,939 --> 00:24:02,441 Ok, nå skjer det. 520 00:24:03,692 --> 00:24:05,360 Der har vi et alvehyl. 521 00:24:05,360 --> 00:24:06,945 - Seriøst? - Det er Noel. 522 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 Jeg kan ikke dra uten å si farvel. 523 00:24:09,072 --> 00:24:11,408 Prøv å være gift med det hylet. 524 00:24:13,702 --> 00:24:17,456 Tilgi meg, Julenissen, men jeg måtte gjøre noe. 525 00:24:28,425 --> 00:24:32,929 Forrige jul Fikk du hjertet mitt 526 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 Men neste... 527 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 Unnskyld, Julenissen. 528 00:24:37,684 --> 00:24:39,728 Noel. Kom her. 529 00:24:39,728 --> 00:24:41,938 Det var perfekt. Kom igjen. 530 00:24:43,148 --> 00:24:44,232 Et øyeblikk bare. 531 00:24:44,232 --> 00:24:45,901 Tilbake! Fra toppen! 532 00:24:46,443 --> 00:24:48,445 Forrige jul 533 00:24:48,445 --> 00:24:50,363 Fikk du hjertet mitt 534 00:24:50,363 --> 00:24:54,659 Men året derpå Var det en annen sitt 535 00:24:55,702 --> 00:24:59,664 I år, for å unngå nye sår 536 00:24:59,664 --> 00:25:03,668 Skal jeg gi det til en som bryr seg 537 00:25:04,753 --> 00:25:05,879 Brent barn skyr ilden 538 00:25:05,879 --> 00:25:07,714 Vi har mye arbeid foran oss. 539 00:25:07,714 --> 00:25:10,258 Ja. Jeg må fylle noen store sko. 540 00:25:10,258 --> 00:25:14,054 Støvler. Du må fylle store støvler. 541 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 Si meg, baby Husker du ikke? 542 00:25:15,514 --> 00:25:17,724 Ok. Støvler. 543 00:25:17,724 --> 00:25:21,561 Det har gått et år Se, klokka kan tikke 544 00:25:22,354 --> 00:25:25,190 {\an8}God jul Innpakket og sendt ut 545 00:25:25,190 --> 00:25:26,858 {\an8}VI ELSKER JULETISSEN 546 00:25:26,858 --> 00:25:29,569 På gaven står "jeg elsker deg" Det gjør jeg 547 00:25:29,569 --> 00:25:30,487 Trykkfeil! 548 00:25:30,487 --> 00:25:34,032 {\an8}Nå vet jeg hvor dum jeg har vært 549 00:25:34,032 --> 00:25:35,450 Men bare kyss meg nå... 550 00:25:35,450 --> 00:25:36,535 Sånn ja. 551 00:25:36,535 --> 00:25:37,619 {\an8}VI ELSKER JULENISSEN 552 00:25:37,619 --> 00:25:39,454 {\an8}- Der er navnet mitt. - Nydelig. 553 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Helt fra starten 554 00:25:41,122 --> 00:25:46,419 har alt vært litt feil på den mest perfekte måten. 555 00:25:46,419 --> 00:25:47,671 Nissemor? 556 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Jeg må spørre om noe. 557 00:25:49,839 --> 00:25:53,510 Nei, Crouton. Jeg tok ikke håndklærne med monogram fra badet. 558 00:25:53,510 --> 00:25:57,430 Jeg vet det, og derfor la jeg dem diskret i kofferten din. 559 00:25:58,515 --> 00:26:02,018 Spørsmålet er: Kan jeg få en klem? 560 00:26:02,018 --> 00:26:05,689 En mann under masken Men hjertet er knust 561 00:26:05,689 --> 00:26:06,773 Åh Gud 562 00:26:06,773 --> 00:26:09,734 Jeg ville gjerne stole på deg 563 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Hei. 564 00:26:14,573 --> 00:26:16,825 Kjære vene. Ha det. 565 00:26:16,825 --> 00:26:17,993 Ok. 566 00:26:18,618 --> 00:26:19,953 Kanskje vi bør bli. 567 00:26:20,662 --> 00:26:22,289 Det er for sent. Vet du hva? 568 00:26:22,289 --> 00:26:24,666 Dette kommer til å bli så bra. Virkelig. 569 00:26:24,666 --> 00:26:26,084 Se på dem. 570 00:26:29,838 --> 00:26:31,923 Forsiktig med støvet. Pass deg... 571 00:26:32,674 --> 00:26:33,717 Oi sann. 572 00:26:36,928 --> 00:26:37,929 Min feil. 573 00:26:39,097 --> 00:26:40,765 Enda en kald morgen, folkens. 574 00:26:40,765 --> 00:26:44,019 Og du må jo lure, hva er så bra med Chicago? 575 00:26:44,019 --> 00:26:45,604 Lake Michigan... 576 00:26:46,646 --> 00:26:48,064 - Kjære! - Hva? 577 00:26:48,064 --> 00:26:50,400 Chicago. Hjemme. 578 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 Jeg... Hva? 579 00:26:53,945 --> 00:26:56,573 Jøss! Hvor ble resten av meg av? 580 00:26:56,573 --> 00:26:58,074 Jeg mener det, hvor er det? 581 00:26:58,074 --> 00:27:00,827 Og hvem har så fint hår når de våkner? 582 00:27:00,827 --> 00:27:02,078 Det er alvemagi! 583 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Mamma, papp... 584 00:27:08,335 --> 00:27:09,628 Sandra, det er meg. 585 00:27:11,254 --> 00:27:12,589 Hvem er du? 586 00:27:12,589 --> 00:27:14,424 - Det er pappa. - Jeg advarte deg. 587 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 Det er meg. 588 00:27:15,508 --> 00:27:19,179 Du forberedte meg ikke på dette. 589 00:27:20,221 --> 00:27:21,640 Hva er det som skjer? 590 00:27:22,265 --> 00:27:23,850 - Nå? - Jeg vet ikke. 591 00:27:25,268 --> 00:27:26,603 Cal! 592 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 - Cal! - Ikke vær redd. Det er pappa. 593 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Cal! 594 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 Ja. Hva skjer? 595 00:27:31,858 --> 00:27:33,652 Gjett hvem denne mannen er. 596 00:27:33,652 --> 00:27:35,445 En fyr som heter Ron? 597 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 - Ron? - Nei. 598 00:27:36,696 --> 00:27:37,739 En Greg? 599 00:27:38,615 --> 00:27:41,159 - Greg? Ron? Det er pappa. - Hva feiler det ham? 600 00:27:41,701 --> 00:27:42,702 Pappa! 601 00:27:43,286 --> 00:27:45,622 Du sa du ville se annerledes ut, men... 602 00:27:46,331 --> 00:27:47,666 Jeg vet ikke. 603 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 Går det bra, liksom? Dør du av den virkelige verden? 604 00:27:50,960 --> 00:27:52,045 - Nei. - Hva? 605 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 Ikke ta sånn på meg. 606 00:27:53,129 --> 00:27:55,173 Det går bedre enn bra med meg. 607 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 -Å? - Gjett hva da. 608 00:27:56,424 --> 00:27:58,677 - Hva? - Det er -13 grader ute. 609 00:27:58,677 --> 00:28:00,053 Hva? 610 00:28:00,053 --> 00:28:01,930 Ikke tjue minus engang! 611 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 - Sommer! - Ja! 612 00:28:03,348 --> 00:28:04,432 Kom. 613 00:28:05,100 --> 00:28:06,184 Du er så fin at. 614 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 Velkommen hjem. 615 00:28:07,268 --> 00:28:08,645 Ja, ikke sant? 616 00:28:10,480 --> 00:28:11,648 Se på det. 617 00:28:11,648 --> 00:28:14,442 Løper rundt i slapset i bare pysjen. 618 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 - De er så glade. Dette... - Ja. 619 00:28:18,238 --> 00:28:20,657 - Dette er bra. - Det kommer til å gå. 620 00:28:20,657 --> 00:28:21,741 Ja. 621 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 Basert på karakterer av BENVENUTI OG RUDNICK 622 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 fra "THE SANTA CLAUSE" 623 00:30:21,152 --> 00:30:23,154 Tekst: Lene Høynes