1
00:00:02,419 --> 00:00:03,420
Vet du hva?
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,007
{\an8}Kan hende noe av dette
ikke passer i den vanlige verden.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,842
{\an8}SITT PÅ FANGET MITT
OG SI HVA DU VIL HA
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,428
{\an8}Huff. Den burde du ikke brukt her engang.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,679
Ja, du har vel rett.
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,140
Jeg tror ikke jeg tar med meg
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,350
noen av Nissemor-badedraktene mine.
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
{\an8}NORDPOLEN FRAKT
9
00:00:18,601 --> 00:00:20,186
Jeg har det viktigste.
10
00:00:21,938 --> 00:00:24,774
BlackBerryen har fortsatt halvt batteri.
11
00:00:27,569 --> 00:00:28,570
Scott.
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,614
Olabuksene mine.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,576
- Vil du være alene med dem?
- Kanskje.
14
00:00:36,202 --> 00:00:37,746
Hva skjedde med klærne våre?
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,289
Vi har tatt hånd om alt.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,708
Et hus utenfor Chicago. Fullt møblert.
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,960
Fulle klesskap for hele familien.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,421
Alt dere trenger. Ingenting å klage på.
19
00:00:47,589 --> 00:00:49,424
- Den var god.
- Hva var godt?
20
00:00:51,760 --> 00:00:52,844
Noel, hva gjør du her?
21
00:00:53,553 --> 00:00:56,931
Jeg henger bare med bestekompisen min
så mye som mulig.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
Til Julenissen forlater meg for alltid.
23
00:01:00,268 --> 00:01:03,438
Det skjer kanskje ikke
uten noen bedre kandidater.
24
00:01:03,438 --> 00:01:04,939
Du er litt for kresen.
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
Jeg vil forlate dere i trygge hender.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Men du skal fortsatt dra?
27
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
Ja, det er derfor jeg har pakket alt.
Inkludert bomberjakka. Retro, ikke sant?
28
00:01:14,157 --> 00:01:16,493
Jeg trodde lukten var en død ku.
29
00:01:17,243 --> 00:01:19,704
- Den var også god, Betty.
- Hva var godt?
30
00:01:20,830 --> 00:01:23,541
Intervjuene starter om et kvarter.
Kandidatene er her.
31
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Du tuller.
32
00:01:31,299 --> 00:01:33,760
Pappa, våkne! Pappa!
33
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
Herregud!
34
00:01:35,595 --> 00:01:37,138
Det går bra! Ikke få panikk.
35
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
Vi ble bortført av en gjeng slemminger.
36
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
Slemminger gir ikke småkaker.
37
00:01:41,226 --> 00:01:43,978
Ikke spis den!
Den kan være forgiftet, eller...
38
00:01:47,398 --> 00:01:50,110
Dette er det beste
jeg noensinne har smakt.
39
00:01:50,110 --> 00:01:51,903
Nesen din ser mye bedre ut.
40
00:01:56,199 --> 00:01:57,408
Hvor er vi?
41
00:01:58,952 --> 00:02:00,286
Og hva har vi på oss?
42
00:02:00,286 --> 00:02:03,081
Vi er på Nordpolen.
Alven sa at du var invitert.
43
00:02:03,081 --> 00:02:06,459
Skjedde det virkelig?
Jeg trodde det var en drøm.
44
00:02:07,168 --> 00:02:09,212
Kan dette virkelig være Nordpolen?
45
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
Putene er laget av marshmallow!
46
00:02:11,214 --> 00:02:13,299
Ikke spis den! Vi må kanskje betale.
47
00:02:22,851 --> 00:02:24,018
Ja, det er Nordpolen.
48
00:02:34,654 --> 00:02:37,657
JULENISSENE
49
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
KAPITTEL TRE
INN I SKRANGLESKOGEN
50
00:02:43,246 --> 00:02:46,291
Du kommer til å savne dette stedet
mer enn du sier.
51
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
Selvfølgelig.
52
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
Vi oppdro barna våre her.
53
00:02:49,252 --> 00:02:52,463
Cal og Sandra lærte å ri
sine første reinsdyr her.
54
00:02:52,463 --> 00:02:54,382
De hadde sin første jóledag.
55
00:02:56,134 --> 00:02:58,386
Men jeg gleder meg til neste kapittel.
56
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
- Ja, jeg også.
- Ja?
57
00:03:01,347 --> 00:03:05,059
Det er så mye jeg vil gjøre i Chicago
som ikke involverer piper.
58
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
- Pizza...
- Nei!
59
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
- Eller skrikende alver.
- Nei!
60
00:03:08,855 --> 00:03:11,274
Jeg ordner opp. Elsker deg.
61
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
- Elsker deg òg.
- Pakk, du.
62
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
Pakke?
63
00:03:15,361 --> 00:03:16,946
- Crouton!
- Hvordan kunne du?
64
00:03:16,946 --> 00:03:18,907
Kan du stikke fra rommet mitt?
65
00:03:18,907 --> 00:03:21,910
Nissejenta tapet bilder på veggen.
66
00:03:22,535 --> 00:03:24,078
Og er dette en tegnestift?
67
00:03:24,078 --> 00:03:27,498
De har vært på veggen i årevis.
Hva er problemet?
68
00:03:27,498 --> 00:03:30,793
Problemet er
at jeg ikke ble fortalt om det
69
00:03:30,793 --> 00:03:34,714
og at det ikke ble klarert
med Foreningen for bevaring av Nordpolen.
70
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
De godtar ingenting.
71
00:03:36,049 --> 00:03:40,428
Husker du dukketeateret på rommet vårt?
Det er et mirakel at vi har barn.
72
00:03:40,428 --> 00:03:41,471
Unnskyld.
73
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
Jeg må skrive en rapport.
74
00:03:44,891 --> 00:03:46,643
Jippi! Jeg elsker rapporter.
75
00:03:48,728 --> 00:03:52,065
Skulle ikke du samle sammen ting
til den virkelige verden?
76
00:03:52,065 --> 00:03:55,360
Nordpolen er den virkelige verden.
Og jeg vil ikke dra.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,611
Ok...
78
00:03:57,278 --> 00:03:58,279
Produktiv samtale.
79
00:03:58,279 --> 00:04:00,114
Ikke vær redd. Jeg gleder meg.
80
00:04:00,114 --> 00:04:03,576
Det er så mye jeg vil gjøre.
Som å møte en parkeringsvakt.
81
00:04:04,202 --> 00:04:06,704
Bruke en håndtørker
på et offentlig toalett.
82
00:04:06,704 --> 00:04:11,042
Unngå regninger ved å legge dem i en pose
og gjemme posen bak sofaen.
83
00:04:11,918 --> 00:04:13,962
Være en del av boardinggruppe C.
84
00:04:14,587 --> 00:04:16,839
Og finne ut hva en tidssone er.
85
00:04:18,049 --> 00:04:19,384
Sitte i en jury!
86
00:04:20,718 --> 00:04:22,053
- Se på det!
- Jeg ser det!
87
00:04:22,053 --> 00:04:24,681
- Se på den! Se på det!
- Jeg ser det!
88
00:04:26,891 --> 00:04:28,601
Det er helt magisk!
89
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Ja, men ikke vær for ivrig.
90
00:04:30,561 --> 00:04:32,647
Herregud! Så mange alver!
91
00:04:32,647 --> 00:04:34,232
Kan jeg si "alv"?
92
00:04:34,232 --> 00:04:35,817
Det føles som en drøm.
93
00:04:35,817 --> 00:04:37,902
Du drømmer på en måte.
94
00:04:39,153 --> 00:04:42,532
Dette er ikke et ekte sted.
Ikke som du ville tenkt.
95
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
Beklager, men hva skjer her?
96
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
Det spiller ingen rolle.
97
00:04:45,910 --> 00:04:49,956
Når dere våkner igjen hjemme,
kommer dere ikke til å huske dette.
98
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
- Jeg kommer til å huske.
- Klart det, vennen.
99
00:04:53,293 --> 00:04:54,210
Hun gjør ikke det.
100
00:04:54,210 --> 00:04:58,172
Kjære vene, så uhøflig. Jeg har ikke
introdusert meg. Jeg er Nissemor.
101
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
- Du tuller.
- Nei.
102
00:05:02,051 --> 00:05:06,973
Du er for ung og vakker
til å være Nissemor.
103
00:05:07,473 --> 00:05:08,516
Se hvem det er.
104
00:05:09,475 --> 00:05:11,060
Du er favorittkandidaten min.
105
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Kandidat til hva da?
106
00:05:13,313 --> 00:05:16,733
Herregud! Simon Choksi!
107
00:05:16,733 --> 00:05:19,777
Du er gaming-guden min.
Tenk at jeg ser deg på ekte.
108
00:05:19,777 --> 00:05:22,030
- Kan jeg ta på deg?
- Cal, ikke ta på ham.
109
00:05:22,030 --> 00:05:23,656
Var det Cal? Fint navn.
110
00:05:23,656 --> 00:05:27,410
Hele navnet mitt er Buddy Calvin Claus,
men alle kaller meg Cal.
111
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
Kom her, så tar vi en selfie.
112
00:05:29,287 --> 00:05:31,164
Oi, beklager. Ingen bilder.
113
00:05:31,164 --> 00:05:34,292
Det er mange latterlige regler her,
men den er viktig.
114
00:05:34,292 --> 00:05:35,376
Det var synd.
115
00:05:35,376 --> 00:05:38,338
Kan ikke du gi dem en omvisning?
116
00:05:38,338 --> 00:05:41,090
Simon har god tid
før han skal møte Julenissen.
117
00:05:41,716 --> 00:05:43,551
Møte Julenissen?
118
00:05:43,551 --> 00:05:45,178
- Får vi møte Julenissen?
- Ja.
119
00:05:45,178 --> 00:05:47,388
Du lurer meg vel ikke? Jeg blir lurt ofte.
120
00:05:48,806 --> 00:05:51,851
Vet du virkelig ikke hvorfor du er her?
121
00:05:54,395 --> 00:05:57,106
Vent, er jeg her
for å bli den nye Julenissen?
122
00:05:57,106 --> 00:05:59,734
Ja! Brady skal virkelig få høre det.
123
00:05:59,734 --> 00:06:02,779
Jobben er ikke din ennå.
Du har bare en treffprosent på 65.
124
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Sikkert nok for NFL Hall of Fame,
125
00:06:05,073 --> 00:06:08,117
men her oppe vil vi ha hundre prosent.
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
Jeg klarer det sikkert
uten forsvar mot meg.
127
00:06:10,620 --> 00:06:13,623
Ingen forsvar her,
men et par sikkerhetsproblemer.
128
00:06:13,623 --> 00:06:15,124
Du har NORAD.
129
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Radaren deres er blitt bedre til å se oss.
130
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
Så har du skorsteins-vaskebjørner.
131
00:06:20,505 --> 00:06:23,800
Udelikate bakverk.
Du vet aldri hvor lenge de har stått ute.
132
00:06:23,800 --> 00:06:25,551
Et og annet majonesproblem.
133
00:06:25,551 --> 00:06:28,388
Det må du passe deg for.
Du har julefornekterne.
134
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
Og så har du nissefeller.
135
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
Nissefeller? Hva er det?
136
00:06:33,643 --> 00:06:35,269
Si at du er på vei ned pipa,
137
00:06:35,269 --> 00:06:38,815
du kommer inn og ser
at girlanderen på treet har falt av.
138
00:06:38,815 --> 00:06:41,609
Du vil være snill
og setter den på treet igjen.
139
00:06:41,609 --> 00:06:44,487
Du tar girlanderen,
hånda sitter fast, du er i fella.
140
00:06:44,487 --> 00:06:45,405
Helt plutselig.
141
00:06:45,405 --> 00:06:47,698
Jeg hadde ikke dradd i girlanderen.
142
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Og hvem hadde vel det? Bra, ok.
143
00:06:50,868 --> 00:06:54,038
Hva med dette?
Gi oss din beste "ho ho ho".
144
00:06:54,038 --> 00:06:55,873
Ok. Sånn her.
145
00:06:55,873 --> 00:06:58,376
Ho ho Homaha! Homaha!
146
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
Hørte du? Fikk sneket inn signaturen min.
147
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
Han er rar, men perfekt likevel.
148
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Ja, han er rar.
149
00:07:06,509 --> 00:07:08,928
Jeg vet ikke om vi har store nok hatter.
150
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
Se på det hodet.
151
00:07:10,638 --> 00:07:13,099
Hva er det med deg? Vi må finne noen.
152
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
Hvorfor så travelt?
153
00:07:14,725 --> 00:07:16,853
Det tar tid å temme en ny julenisse.
154
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
Temme en julenisse? Vi er ikke hester.
155
00:07:19,605 --> 00:07:21,232
Jeg vet det. Hester lytter.
156
00:07:21,232 --> 00:07:22,483
Den var god.
157
00:07:22,984 --> 00:07:24,026
Er du her ennå?
158
00:07:24,694 --> 00:07:26,028
Jeg? Jeg ble bortført.
159
00:07:26,028 --> 00:07:28,990
Et øyeblikk vasker jeg takrenna,
det neste er jeg her.
160
00:07:28,990 --> 00:07:31,617
Forresten trenger jeg en attest til kona.
161
00:07:32,243 --> 00:07:37,999
På en skala fra fett til dødsfett,
hvor "gigavagant" avskjedsfest vil du ha?
162
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Det trengs ikke.
Alltid hyggelig å møte en fan.
163
00:07:40,835 --> 00:07:42,086
Her, en autograf.
164
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
Michelangelo ga meg denne skjorta!
165
00:07:50,511 --> 00:07:52,263
Den er verdt mer nå, tro meg.
166
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
Peyton, han snakket om min avskjedsfest.
167
00:07:54,724 --> 00:07:58,102
Ikke noe stort.
Jeg mener det. Liten ståhei.
168
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
Liten ståhei.
169
00:08:01,856 --> 00:08:05,526
Hvilken stakkar må si til Mariah Carey
at hun ikke skal synge?
170
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Jeg kan synge.
171
00:08:08,362 --> 00:08:11,657
Nei, Brady kan synge.
Men takk for tiden din.
172
00:08:11,657 --> 00:08:13,159
Vær Ditt Alver Beste!
173
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
Der har dere det. Julenissens verksted.
174
00:08:17,371 --> 00:08:18,831
Jeg vil aldri dra herfra.
175
00:08:19,332 --> 00:08:23,419
Du glemmer virkelig alle problemene
fra den virkelige verden når du er her.
176
00:08:23,419 --> 00:08:26,506
Er det sant at det finnes
noe som heter "trafikkork"?
177
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
Der trafikken stopper,
og du blir kjent med naboen?
178
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
Du kan jo se på det sånn.
179
00:08:32,136 --> 00:08:33,179
Dæven.
180
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Er det sant at handlevogner
passer i hverandre som matrjosjka-dukker?
181
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
Og at telefonselgere bare ringer deg?
182
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
Jeg gleder meg sånn til å bli solbrent!
183
00:08:44,315 --> 00:08:47,652
Jo da, alt det finnes jo.
184
00:08:48,778 --> 00:08:51,531
Men ingenting er som dette stedet her.
185
00:08:52,490 --> 00:08:54,075
Jo da, det er helt greit.
186
00:08:55,076 --> 00:08:56,577
Jeg vil ikke glemme det.
187
00:08:56,577 --> 00:09:00,164
Kom her. Noen regler er til for å brytes.
188
00:09:01,832 --> 00:09:02,750
På tide å møte ham.
189
00:09:05,002 --> 00:09:07,255
Ok. Jøss. Jeg er klar.
190
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
Jeg skulle hatt med noe.
191
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
Hva gir du Julenissen?
192
00:09:12,260 --> 00:09:14,053
Han liker NFT-er.
193
00:09:14,720 --> 00:09:16,097
Nøtte- og fudge-tekaker.
194
00:09:17,265 --> 00:09:19,100
Du kan få møte ham etterpå.
195
00:09:19,934 --> 00:09:22,228
Cal, kan du passe på jentemennesket?
196
00:09:22,228 --> 00:09:25,690
Min mangel på morsinstinkt
vil gjøre oss begge utilpass.
197
00:09:26,274 --> 00:09:27,942
Ok, vennen. Vær forsiktig.
198
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
Vi er på Nordpolen.
199
00:09:30,403 --> 00:09:31,988
Vi er på Nordpolen!
200
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
Da går vi.
201
00:09:35,449 --> 00:09:39,287
Du! Er det sant at den virkelig verden
har et helt vesen
202
00:09:39,287 --> 00:09:42,164
for veier, og du kan dra dit?
203
00:09:42,707 --> 00:09:45,042
Jeg sykler, men...
204
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Dæven.
205
00:09:48,254 --> 00:09:51,799
- Hvorfor har du et menneskebarn?
- Jeg gir henne en omvisning.
206
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
- Jeg er bedre kjent her enn deg.
- Nei.
207
00:09:54,010 --> 00:09:55,636
Ok. Hva gjør den spaken?
208
00:09:55,636 --> 00:09:57,179
ALDRI DRA I DENNE SPAKEN
209
00:09:57,179 --> 00:10:00,766
Den gjør ting bedre. Ja.
210
00:10:05,980 --> 00:10:06,981
Flott. Takk.
211
00:10:06,981 --> 00:10:09,191
Jeg trengte et nytt mareritt. Ja.
212
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
Jeg skal vise deg alt sammen.
213
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
Nei.
214
00:10:16,324 --> 00:10:17,908
Simon Choksi.
215
00:10:17,908 --> 00:10:22,330
- Jeg vil ikke at du skal være nervøs.
- Hvorfor skulle jeg vært det?
216
00:10:22,330 --> 00:10:24,582
Fordi du er på intervju
for å bli Julenissen.
217
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
Unnskyld.
218
00:10:26,709 --> 00:10:28,669
De er bare uvurderlige.
219
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
Vil du ha noe å drikke?
220
00:10:30,171 --> 00:10:32,340
Sjokolademelk? Jordbærmelk?
221
00:10:32,340 --> 00:10:33,716
Unnskyld, men hva skjer?
222
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Ok.
223
00:10:35,301 --> 00:10:40,306
Julenissen vurderer å trekke seg
og leter etter en etterfølger.
224
00:10:40,306 --> 00:10:41,557
Det er vanskelig,
225
00:10:41,557 --> 00:10:45,102
men navnet ditt ble nevnt
som en lovende person.
226
00:10:45,102 --> 00:10:46,812
Jeg vil høre mer om deg.
227
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
Jøss, ok.
228
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Klart det.
229
00:10:52,777 --> 00:10:55,696
Jeg begynte som spilldesigner.
230
00:10:56,447 --> 00:11:01,494
Så utvidet jeg. Og selskapet mitt,
EverythingNow!, er på vei rett i dass
231
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
fordi leveringssystemet ikke funker.
232
00:11:03,829 --> 00:11:06,540
Derfor er det en slem GIF...
Har du sett den?
233
00:11:06,540 --> 00:11:10,711
Den spres og kaller selskapet for
"Tilfeldig ting levert av og til".
234
00:11:11,921 --> 00:11:14,924
Du har visst ikke
vært på mange jobbintervjuer.
235
00:11:14,924 --> 00:11:18,052
Kan jeg spørre deg om noe?
Om leveringssystemet ditt.
236
00:11:18,052 --> 00:11:19,762
Hvorfor bør jeg ansette deg?
237
00:11:22,306 --> 00:11:24,642
Jo, altså...
238
00:11:26,060 --> 00:11:27,478
Jeg er god til å kommusisere.
239
00:11:28,646 --> 00:11:29,855
Noe å drikke?
240
00:11:29,855 --> 00:11:31,524
Gi meg en dobbel.
241
00:11:31,524 --> 00:11:32,566
Ok, bra.
242
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
Sa du sjokolade, vanilje eller...
243
00:11:36,946 --> 00:11:38,656
Sa de at du ikke får ta bilder?
244
00:11:39,865 --> 00:11:41,033
Ja, mange ganger.
245
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
Men sånne teknologigutter
er ikke vant med å høre "nei".
246
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Jeg hører "nei" hele tiden.
247
00:11:46,831 --> 00:11:48,249
Men du hører ikke etter?
248
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
- Pappa? Hei.
- Hei.
249
00:11:50,751 --> 00:11:51,836
Beklager å avbryte.
250
00:11:51,836 --> 00:11:54,004
Du avbryter ingenting.
251
00:11:54,004 --> 00:11:55,715
Vi er ferdige, Simon. Takk.
252
00:11:55,715 --> 00:11:58,968
Jeg mistet liksom datteren hans.
253
00:11:58,968 --> 00:11:59,885
Grace?
254
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
Jeg må finne henne!
255
00:12:01,429 --> 00:12:02,888
Nei. Ikke tenk på det!
256
00:12:02,888 --> 00:12:04,849
Sikkerheten her er veldig god.
257
00:12:04,849 --> 00:12:07,768
Alvene finner henne nok!
De finner hva som helst!
258
00:12:07,768 --> 00:12:09,437
Hun var med Sandra.
259
00:12:10,521 --> 00:12:11,397
Å nei.
260
00:12:12,690 --> 00:12:15,776
Dette er Dancer, og det er Prancer.
261
00:12:15,776 --> 00:12:17,737
Og her er Dasher,
262
00:12:17,737 --> 00:12:21,991
og der borte er Bæsjer,
men han må holde seg unna resten.
263
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Hvordan flyr de?
264
00:12:24,910 --> 00:12:25,911
Godt spørsmål.
265
00:12:25,911 --> 00:12:28,164
Har du hørt teorien om humler?
266
00:12:28,164 --> 00:12:31,417
Vingene er for små
til å løfte kroppen deres.
267
00:12:31,417 --> 00:12:35,880
Ekspertene konkluderte med
at de kan fly fordi de tror de kan fly.
268
00:12:37,089 --> 00:12:38,132
Sånn er rein også.
269
00:12:38,758 --> 00:12:41,343
Julenissen overbeviste dem
om at de kunne fly.
270
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Jøss. Utrolig.
271
00:12:44,346 --> 00:12:45,848
- Får jeg?
- Klart det.
272
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
Det går bra.
273
00:12:50,603 --> 00:12:51,937
Sånn ja.
274
00:12:53,647 --> 00:12:55,441
Jeg hater at jeg må dra herfra.
275
00:12:55,441 --> 00:12:56,442
Det skjønner jeg.
276
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
Pappa har laget en dusteliste
277
00:12:58,235 --> 00:13:00,488
over alt han skal gjøre når vi drar.
278
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
Vet du hva jeg ikke kan?
279
00:13:02,281 --> 00:13:03,783
Gi Prancer en klem.
280
00:13:05,409 --> 00:13:07,036
Jeg kommer til å savne ham mest.
281
00:13:07,578 --> 00:13:09,246
Du er bestevennen min.
282
00:13:11,665 --> 00:13:13,584
Vent. Hva?
283
00:13:14,502 --> 00:13:16,754
- Hørte du det?
- At han gryntet?
284
00:13:16,754 --> 00:13:18,964
Nei, han sa virkelige ord.
285
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Prancer, si noe.
286
00:13:22,760 --> 00:13:25,846
Jeg må snakke med noen i skogen om dette.
287
00:13:25,846 --> 00:13:27,598
Kan jeg bli med?
288
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
- Du er kul!
- Nei, du kan ikke...
289
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Vent. Kalte du meg kul?
290
00:13:32,186 --> 00:13:33,229
Ja.
291
00:13:34,271 --> 00:13:35,356
Ok, kom.
292
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
Greit, her er A.L.V.E.R.
293
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
Pass hodet.
294
00:13:41,195 --> 00:13:43,197
Gary, vi har et problem.
295
00:13:44,198 --> 00:13:46,450
Du sa du hadde
verdens beste etterforskere.
296
00:13:46,450 --> 00:13:47,952
A.L.V.E.R. Rett her.
297
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Hvor er alle?
298
00:13:49,578 --> 00:13:52,706
Det er bare meg igjen. Fudgettkutt.
299
00:13:52,706 --> 00:13:54,792
- Hva er fudgettkutt?
- Ikke spør.
300
00:13:54,792 --> 00:13:58,796
Vi får betalt i fudge.
Etter 20 år uten kriminalitet på Nordpolen
301
00:13:58,796 --> 00:14:02,258
fant Betty ut at lekemakerne
fortjente mer fudge.
302
00:14:02,258 --> 00:14:04,927
Så resten dro for å lage leker.
303
00:14:04,927 --> 00:14:07,388
Ikke jeg.
Jeg er for gammel for det skiftet.
304
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
Jeg sa du ikke skulle spørre.
305
00:14:08,931 --> 00:14:10,683
Vi har et lite problem.
306
00:14:10,683 --> 00:14:12,893
Sandra har stukket av med dattera hans.
307
00:14:12,893 --> 00:14:14,144
Hvordan ser de ut?
308
00:14:14,144 --> 00:14:15,896
Min Sandra, dattera hans.
309
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
Hunner i menneskearten.
310
00:14:18,315 --> 00:14:20,025
Vent litt. La meg se.
311
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
Hvorfor trenger Nordpolen et fengsel?
312
00:14:23,445 --> 00:14:25,114
Granelovbrudd og forsledelser.
313
00:14:25,698 --> 00:14:30,202
To ikke-alviske hunner er rapportert sett
på vei mot Skrangleskogen.
314
00:14:30,202 --> 00:14:33,163
Og det var ikke viktig nok
til å dele med meg?
315
00:14:33,163 --> 00:14:35,457
Alver går ikke til Skrangleskogen.
316
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
På grunn av "juleheksa".
317
00:14:37,793 --> 00:14:39,712
Jeg har møtt henne.
318
00:14:39,712 --> 00:14:44,425
En ond furie med svarte øyne
og en død kongle til hjerte.
319
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Du er jaggu meg intens.
320
00:14:45,926 --> 00:14:48,429
- Jeg får hente dem.
- Jeg blir med.
321
00:14:48,429 --> 00:14:51,724
Jeg kjemper mot tusen hekser
for å redde Grace.
322
00:14:51,724 --> 00:14:53,434
Bare én heks.
323
00:14:54,018 --> 00:14:57,563
Men hun kan få menn
til å gjøre ting mot sin vilje.
324
00:14:57,563 --> 00:15:01,150
Ja. Og du må drikke mindre lønnesirup.
Jeg så deg.
325
00:15:02,151 --> 00:15:03,152
Ok, kom da.
326
00:15:04,945 --> 00:15:06,864
Du kunne ha blitt inne, Simon.
327
00:15:06,864 --> 00:15:07,948
{\an8}Nei. Det går fint.
328
00:15:07,948 --> 00:15:08,866
{\an8}TILHØRER NORDPOLEN
329
00:15:08,866 --> 00:15:10,993
Er det tenner eller en hakkespett?
330
00:15:10,993 --> 00:15:14,246
Jeg bryr meg ikke om frostbitt.
Jeg må finne Grace.
331
00:15:14,246 --> 00:15:16,790
Ok, du... Nei, Grace er ikke den veien.
332
00:15:16,790 --> 00:15:18,626
- Kom igjen.
- Vet du hvor vi skal?
333
00:15:18,626 --> 00:15:21,545
Ja, Skrangleskogen
forandrer seg hele tiden.
334
00:15:21,545 --> 00:15:23,464
Den er levende.
335
00:15:23,464 --> 00:15:25,049
Så flott da.
336
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
En av ungene dine mistet ungen min,
337
00:15:27,301 --> 00:15:31,180
og den andre ungen din tok henne ut
i en levende skog med en heks.
338
00:15:31,180 --> 00:15:32,932
- Fantastisk.
- Hør her, Simon.
339
00:15:32,932 --> 00:15:36,226
Ingen andre søkere tok med seg ungen sin.
Du insisterte.
340
00:15:36,226 --> 00:15:38,771
Jeg har henne med overalt.
Hun er alt for meg.
341
00:15:38,771 --> 00:15:42,107
- EverythingNow! er oppkalt etter henne.
- Søtt. Og irriterende
342
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
siden jeg ikke likte deg.
343
00:15:44,068 --> 00:15:47,613
Det går bra.
Jeg kunne aldri vært Julenissen.
344
00:15:47,613 --> 00:15:50,240
Det er nok å være
både mor og far for Grace.
345
00:15:50,240 --> 00:15:51,575
Hvor er moren hennes?
346
00:15:52,660 --> 00:15:54,495
Hun døde for to år siden.
347
00:15:56,288 --> 00:15:59,041
Så trist for dere begge.
348
00:15:59,041 --> 00:16:01,627
Det... jeg kondolerer.
349
00:16:01,627 --> 00:16:02,711
Takk.
350
00:16:02,711 --> 00:16:06,090
Målet mitt er bare å gjøre henne lykkelig.
351
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
Det er den viktigste jobben vår.
352
00:16:08,759 --> 00:16:11,470
Vi startet
en veldedig organisasjon for henne
353
00:16:11,470 --> 00:16:14,515
som gir leker til fattige barn.
354
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Så fælt.
355
00:16:15,683 --> 00:16:18,227
Bare ta jobben fra meg, dere.
356
00:16:18,227 --> 00:16:19,353
Unnskyld.
357
00:16:20,813 --> 00:16:21,897
Du... Du tuller.
358
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
Det er faktisk veldig fint gjort.
359
00:16:24,733 --> 00:16:27,319
Verden trenger flere som dere.
360
00:16:27,319 --> 00:16:33,492
Da Graces mor døde,
mistet jeg troen på alt.
361
00:16:34,535 --> 00:16:37,621
Det er godt å se
at det fortsatt finnes magi,
362
00:16:37,621 --> 00:16:40,040
men akkurat nå vil jeg finne Grace.
363
00:16:40,582 --> 00:16:42,001
Vi skal finne Grace.
364
00:16:42,001 --> 00:16:43,502
- Smykket hennes!
- Ikke rør.
365
00:16:45,921 --> 00:16:47,881
Hva er det som skjer?
366
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
Føttene mine sitter fast.
Snøen er klissete.
367
00:16:50,175 --> 00:16:51,885
Det går bra. Husk hva jeg sa.
368
00:16:51,885 --> 00:16:54,179
Skogen lever, og den liker deg ikke.
369
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Jeg går bort dit.
370
00:16:59,101 --> 00:17:01,103
Det var uventet.
371
00:17:02,438 --> 00:17:05,357
Kan du bruke magi for å få oss løs?
372
00:17:06,191 --> 00:17:07,401
Ja.
373
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
Supert. Det ble kaldere. Knall.
374
00:17:15,075 --> 00:17:18,454
Jeg har et lite problem med magien min.
375
00:17:18,454 --> 00:17:19,955
Det gjør vel deg glad.
376
00:17:19,955 --> 00:17:21,373
Hvordan da?
377
00:17:22,833 --> 00:17:24,585
Dere kakler så mye.
378
00:17:24,585 --> 00:17:27,588
Jeg trodde snøen
hadde fanget et par høner.
379
00:17:30,174 --> 00:17:31,175
Juleheksa.
380
00:17:32,593 --> 00:17:35,429
Heks! Si at døtrene våre ikke er pai.
381
00:17:35,429 --> 00:17:38,390
Én heks lager pai av én unge
for tusen år siden,
382
00:17:38,390 --> 00:17:39,600
og nå er det en greie.
383
00:17:39,600 --> 00:17:43,187
Jeg liker ikke ordet "heks" heller.
384
00:17:43,187 --> 00:17:44,772
Jeg er La Befana.
385
00:17:44,772 --> 00:17:49,485
La Befana, det betyr "heksa"
eller, om jeg får, "hespetreet".
386
00:17:49,485 --> 00:17:51,820
Men jeg hadde stil.
387
00:17:51,820 --> 00:17:53,030
Jo da.
388
00:17:53,030 --> 00:17:56,575
Over hele Italia, på helligtrekongersdag,
389
00:17:56,575 --> 00:17:59,661
la jeg godteri i sokken til snille barn
390
00:17:59,661 --> 00:18:01,747
og kull i sokken til slemme unger.
391
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
Og om vinteren
er det mer verdt enn godteri.
392
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
Hvordan reiste du rundt?
393
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
På sopelime.
394
00:18:08,504 --> 00:18:09,505
Hold kjeft!
395
00:18:09,505 --> 00:18:14,176
Hekser kunne ikke ta ut sledelån
uten en trollmann som kausjonist.
396
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
Vil dere se de små jentene?
397
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
Kom!
398
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
Kan du...
399
00:18:25,187 --> 00:18:26,438
Litt hjelp?
400
00:18:29,525 --> 00:18:30,526
Hallo?
401
00:18:36,448 --> 00:18:38,033
Jeg må få meg en sånn pinne.
402
00:18:39,243 --> 00:18:41,829
Jenter?
403
00:18:41,829 --> 00:18:44,498
Kjenner dere disse inntrengerne?
404
00:18:44,998 --> 00:18:46,083
Pappa!
405
00:18:47,042 --> 00:18:48,043
Går det bra?
406
00:18:48,794 --> 00:18:49,795
- Jøss.
- Hei, pappa.
407
00:18:50,420 --> 00:18:51,630
Det er så spennende her.
408
00:18:51,630 --> 00:18:53,423
Skulle ønske vi kunne bli.
409
00:18:53,423 --> 00:18:54,800
Gjør du?
410
00:18:54,800 --> 00:18:56,718
Hvem er dette? Er det Grace?
411
00:18:56,718 --> 00:18:59,596
Dette er Sandras far, Mr. Nissen.
412
00:18:59,596 --> 00:19:00,848
Eller Julenissen.
413
00:19:00,848 --> 00:19:01,932
Hei!
414
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
Hei sann. Se på deg.
415
00:19:03,934 --> 00:19:06,436
Du liker pandabamser.
416
00:19:06,436 --> 00:19:07,354
Ja.
417
00:19:07,354 --> 00:19:10,274
Det husker jeg.
Så bra at det går bra med deg.
418
00:19:11,191 --> 00:19:12,276
Kom her.
419
00:19:14,027 --> 00:19:16,405
Hvorfor tok du Grace med deg?
420
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
Hun ble bare med.
421
00:19:17,739 --> 00:19:21,410
Og jeg måtte snakke med La Befana
om noe viktig.
422
00:19:21,410 --> 00:19:24,079
La Befana, heksa med konglehjerte?
423
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
Har du snakket med Gary?
424
00:19:27,249 --> 00:19:30,502
Vi var på én date for 200 år siden.
425
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
Han er så opphengt i meg.
426
00:19:32,045 --> 00:19:34,173
Ja, han hadde et godt øye til deg.
427
00:19:34,798 --> 00:19:37,009
Først kan jeg ikke være venner med dyr.
428
00:19:37,009 --> 00:19:38,719
Og nå med hekser.
429
00:19:38,719 --> 00:19:41,889
Bare så du vet det,
så er jeg her hele tiden.
430
00:19:41,889 --> 00:19:43,390
Er det her du fikk lopper?
431
00:19:43,390 --> 00:19:46,643
Nei, heksehulen min er alltid ren.
432
00:19:47,561 --> 00:19:49,521
Huset, mente jeg.
433
00:19:49,521 --> 00:19:51,690
La Befana hører etter.
434
00:19:51,690 --> 00:19:53,275
Du vet ingenting om meg.
435
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Sandra.
436
00:19:56,069 --> 00:19:57,738
Du burde høre på henne.
437
00:19:58,655 --> 00:20:00,490
Hun er en helt spesiell jente.
438
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
Sandra!
439
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Vent, Sandra. Vent!
440
00:20:04,786 --> 00:20:06,121
Hva? Er du sint?
441
00:20:06,622 --> 00:20:09,041
Ja, jeg er sint.
442
00:20:09,041 --> 00:20:12,544
Så gi meg evig husarrest her.
443
00:20:13,212 --> 00:20:15,047
Jeg er sint på meg selv, ikke deg.
444
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
Interessant. Fortsett.
445
00:20:19,801 --> 00:20:24,181
Jeg vet at du ikke vil reise herfra.
446
00:20:24,181 --> 00:20:25,265
Jeg skjønner det.
447
00:20:25,265 --> 00:20:26,767
Gjør du?
448
00:20:26,767 --> 00:20:29,770
Du lager den dustelista
over ting du skal gjøre
449
00:20:29,770 --> 00:20:31,188
når du ikke er Julenissen.
450
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
Denne her?
451
00:20:33,732 --> 00:20:37,486
Det står: "Kjøpe båt",
og så er det mange tegninger av båter.
452
00:20:37,486 --> 00:20:40,322
Så står det: "Vil jeg virkelig ha en båt?"
453
00:20:40,322 --> 00:20:43,408
Så er det tegninger av båter
som er krysset ut.
454
00:20:43,408 --> 00:20:45,160
Det er nitrist, pappa.
455
00:20:45,160 --> 00:20:46,995
Vet du hva jeg tenkte på?
456
00:20:46,995 --> 00:20:49,915
At du kunne lease en båt
med mulighet for å kjøpe?
457
00:20:52,251 --> 00:20:55,003
Det er faktisk en god idé,
men nei, ikke det.
458
00:20:55,003 --> 00:20:58,006
Jeg tenkte
at jeg aldri ville være Julenissen,
459
00:20:59,132 --> 00:21:02,803
og derfor er det det beste
som har skjedd meg.
460
00:21:04,429 --> 00:21:08,850
Den beste måten å leve på
er å ta alt som det kommer.
461
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
Det er vanskelig når du er redd.
462
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
Jeg er skikkelig redd, pappa.
463
00:21:13,021 --> 00:21:16,108
For mennesker,
for alle andre steder enn her.
464
00:21:16,942 --> 00:21:17,985
Det er så flaut.
465
00:21:19,945 --> 00:21:23,949
Det er lov å være redd for det ukjente.
466
00:21:24,825 --> 00:21:25,909
Jeg er også redd.
467
00:21:27,953 --> 00:21:29,121
- Er du?
- Ja.
468
00:21:29,746 --> 00:21:33,583
Jeg tror jeg blir mindre redd
hvis vi kan være redde sammen.
469
00:21:34,793 --> 00:21:36,169
Ja, jeg òg.
470
00:21:44,386 --> 00:21:47,139
Trodde du ikke
at du ville bli en god julenisse?
471
00:21:47,139 --> 00:21:48,181
Nei.
472
00:21:48,181 --> 00:21:51,101
Jeg trodde jeg var
det verste valget noensinne.
473
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
Hva skjedde?
474
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
Jeg så ting gjennom Charlies øyne,
og det gjorde meg til en bedre mann.
475
00:22:01,486 --> 00:22:04,239
Kanskje jeg ikke visste
at jeg hadde det i meg.
476
00:22:08,327 --> 00:22:12,914
Grace, Julenissen spurte meg
om jeg ville bli den neste Julenissen.
477
00:22:12,914 --> 00:22:14,166
- Hva?
- Jeg sa nei.
478
00:22:14,166 --> 00:22:15,876
- Hva?
- Så spurte han igjen.
479
00:22:15,876 --> 00:22:19,921
Ikke vær dum! Ta jobben!
Vær Julenissen! Jeg elsker dette stedet!
480
00:22:21,089 --> 00:22:22,090
Elsker du det?
481
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Ja.
482
00:22:23,050 --> 00:22:26,011
Jeg har jo alltid villet være
på toppen av verden.
483
00:22:26,011 --> 00:22:28,096
Bare ikke så bokstavelig.
484
00:22:28,764 --> 00:22:30,098
- Pappa.
- Ok!
485
00:22:30,098 --> 00:22:32,100
- Greit, jeg tar jobben!
- Jippi!
486
00:22:34,770 --> 00:22:37,522
Du må ta valg mye raskere på julaften.
487
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
Jeg kan ikke tro at dette skjer.
488
00:22:39,483 --> 00:22:41,526
- Jeg har gåsehud.
- Eller elveblest.
489
00:22:41,526 --> 00:22:44,988
Jeg tror begge to
var borti noe i huset til heksa.
490
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
Ok.
491
00:22:48,867 --> 00:22:51,286
Med denne seremonielle jakkeoverrekkelsen...
492
00:22:55,332 --> 00:22:59,086
...blir du julens nye formynder.
493
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
- Overraskende tung.
- Ok.
494
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
- Ja.
- Unnskyld.
495
00:23:05,217 --> 00:23:06,301
Hei! Dæven.
496
00:23:06,301 --> 00:23:08,345
Sleip liten rakker.
497
00:23:08,345 --> 00:23:09,429
Takk, vennen.
498
00:23:10,722 --> 00:23:11,807
Bli der.
499
00:23:13,058 --> 00:23:14,684
Det er vel alt.
500
00:23:14,684 --> 00:23:16,144
- Ja.
- Er dere klare?
501
00:23:16,144 --> 00:23:18,522
Så klar.
502
00:23:18,522 --> 00:23:20,148
Hva med Nissemorklausulen?
503
00:23:20,148 --> 00:23:22,526
Det får bli en liten overraskelse.
504
00:23:22,526 --> 00:23:26,696
Er dere klare for å sovne
og våkne til et helt nytt liv?
505
00:23:26,696 --> 00:23:28,907
Jeg har alt jeg trenger
506
00:23:28,907 --> 00:23:31,743
og er spent på hvem jeg er
når jeg ikke er Julenissen.
507
00:23:31,743 --> 00:23:34,621
Og jeg gleder meg til å ha en identitet.
508
00:23:35,914 --> 00:23:37,958
Klare. Vi er klare, Edie.
509
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
Her kommer englestøvet.
510
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
Vi må nok kalle det noe annet.
511
00:23:42,170 --> 00:23:44,256
- Ja, ok.
- Ja, ok.
512
00:23:44,840 --> 00:23:47,175
Vent, nei. Ikke støvet.
513
00:23:47,175 --> 00:23:48,677
Vær så snill, pappa.
514
00:23:48,677 --> 00:23:50,303
Jeg vil ikke glemme alt.
515
00:23:50,303 --> 00:23:52,431
Bare besøkende mister hukommelsen.
516
00:23:52,431 --> 00:23:53,849
Du glemmer det aldri.
517
00:23:53,849 --> 00:23:57,436
Nordpolen vil alltid være en del av deg.
518
00:23:57,436 --> 00:23:58,603
Av oss alle sammen.
519
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Ok, nå skjer det.
520
00:24:03,692 --> 00:24:05,360
Der har vi et alvehyl.
521
00:24:05,360 --> 00:24:06,945
- Seriøst?
- Det er Noel.
522
00:24:06,945 --> 00:24:09,072
Jeg kan ikke dra uten å si farvel.
523
00:24:09,072 --> 00:24:11,408
Prøv å være gift med det hylet.
524
00:24:13,702 --> 00:24:17,456
Tilgi meg, Julenissen,
men jeg måtte gjøre noe.
525
00:24:28,425 --> 00:24:32,929
Forrige jul
Fikk du hjertet mitt
526
00:24:32,929 --> 00:24:34,389
Men neste...
527
00:24:36,308 --> 00:24:37,684
Unnskyld, Julenissen.
528
00:24:37,684 --> 00:24:39,728
Noel. Kom her.
529
00:24:39,728 --> 00:24:41,938
Det var perfekt. Kom igjen.
530
00:24:43,148 --> 00:24:44,232
Et øyeblikk bare.
531
00:24:44,232 --> 00:24:45,901
Tilbake! Fra toppen!
532
00:24:46,443 --> 00:24:48,445
Forrige jul
533
00:24:48,445 --> 00:24:50,363
Fikk du hjertet mitt
534
00:24:50,363 --> 00:24:54,659
Men året derpå
Var det en annen sitt
535
00:24:55,702 --> 00:24:59,664
I år, for å unngå nye sår
536
00:24:59,664 --> 00:25:03,668
Skal jeg gi det til en som bryr seg
537
00:25:04,753 --> 00:25:05,879
Brent barn skyr ilden
538
00:25:05,879 --> 00:25:07,714
Vi har mye arbeid foran oss.
539
00:25:07,714 --> 00:25:10,258
Ja. Jeg må fylle noen store sko.
540
00:25:10,258 --> 00:25:14,054
Støvler. Du må fylle store støvler.
541
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
Si meg, baby
Husker du ikke?
542
00:25:15,514 --> 00:25:17,724
Ok. Støvler.
543
00:25:17,724 --> 00:25:21,561
Det har gått et år
Se, klokka kan tikke
544
00:25:22,354 --> 00:25:25,190
{\an8}God jul
Innpakket og sendt ut
545
00:25:25,190 --> 00:25:26,858
{\an8}VI ELSKER JULETISSEN
546
00:25:26,858 --> 00:25:29,569
På gaven står "jeg elsker deg"
Det gjør jeg
547
00:25:29,569 --> 00:25:30,487
Trykkfeil!
548
00:25:30,487 --> 00:25:34,032
{\an8}Nå vet jeg hvor dum jeg har vært
549
00:25:34,032 --> 00:25:35,450
Men bare kyss meg nå...
550
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Sånn ja.
551
00:25:36,535 --> 00:25:37,619
{\an8}VI ELSKER JULENISSEN
552
00:25:37,619 --> 00:25:39,454
{\an8}- Der er navnet mitt.
- Nydelig.
553
00:25:40,121 --> 00:25:41,122
Helt fra starten
554
00:25:41,122 --> 00:25:46,419
har alt vært litt feil
på den mest perfekte måten.
555
00:25:46,419 --> 00:25:47,671
Nissemor?
556
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Jeg må spørre om noe.
557
00:25:49,839 --> 00:25:53,510
Nei, Crouton. Jeg tok ikke
håndklærne med monogram fra badet.
558
00:25:53,510 --> 00:25:57,430
Jeg vet det, og derfor la jeg dem
diskret i kofferten din.
559
00:25:58,515 --> 00:26:02,018
Spørsmålet er: Kan jeg få en klem?
560
00:26:02,018 --> 00:26:05,689
En mann under masken
Men hjertet er knust
561
00:26:05,689 --> 00:26:06,773
Åh Gud
562
00:26:06,773 --> 00:26:09,734
Jeg ville gjerne stole på deg
563
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
Hei.
564
00:26:14,573 --> 00:26:16,825
Kjære vene. Ha det.
565
00:26:16,825 --> 00:26:17,993
Ok.
566
00:26:18,618 --> 00:26:19,953
Kanskje vi bør bli.
567
00:26:20,662 --> 00:26:22,289
Det er for sent. Vet du hva?
568
00:26:22,289 --> 00:26:24,666
Dette kommer til å bli så bra. Virkelig.
569
00:26:24,666 --> 00:26:26,084
Se på dem.
570
00:26:29,838 --> 00:26:31,923
Forsiktig med støvet. Pass deg...
571
00:26:32,674 --> 00:26:33,717
Oi sann.
572
00:26:36,928 --> 00:26:37,929
Min feil.
573
00:26:39,097 --> 00:26:40,765
Enda en kald morgen, folkens.
574
00:26:40,765 --> 00:26:44,019
Og du må jo lure,
hva er så bra med Chicago?
575
00:26:44,019 --> 00:26:45,604
Lake Michigan...
576
00:26:46,646 --> 00:26:48,064
- Kjære!
- Hva?
577
00:26:48,064 --> 00:26:50,400
Chicago. Hjemme.
578
00:26:50,400 --> 00:26:51,901
Jeg... Hva?
579
00:26:53,945 --> 00:26:56,573
Jøss! Hvor ble resten av meg av?
580
00:26:56,573 --> 00:26:58,074
Jeg mener det, hvor er det?
581
00:26:58,074 --> 00:27:00,827
Og hvem har så fint hår når de våkner?
582
00:27:00,827 --> 00:27:02,078
Det er alvemagi!
583
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
Mamma, papp...
584
00:27:08,335 --> 00:27:09,628
Sandra, det er meg.
585
00:27:11,254 --> 00:27:12,589
Hvem er du?
586
00:27:12,589 --> 00:27:14,424
- Det er pappa.
- Jeg advarte deg.
587
00:27:14,424 --> 00:27:15,508
Det er meg.
588
00:27:15,508 --> 00:27:19,179
Du forberedte meg ikke på dette.
589
00:27:20,221 --> 00:27:21,640
Hva er det som skjer?
590
00:27:22,265 --> 00:27:23,850
- Nå?
- Jeg vet ikke.
591
00:27:25,268 --> 00:27:26,603
Cal!
592
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
- Cal!
- Ikke vær redd. Det er pappa.
593
00:27:28,772 --> 00:27:29,856
Cal!
594
00:27:29,856 --> 00:27:31,024
Ja. Hva skjer?
595
00:27:31,858 --> 00:27:33,652
Gjett hvem denne mannen er.
596
00:27:33,652 --> 00:27:35,445
En fyr som heter Ron?
597
00:27:35,445 --> 00:27:36,696
- Ron?
- Nei.
598
00:27:36,696 --> 00:27:37,739
En Greg?
599
00:27:38,615 --> 00:27:41,159
- Greg? Ron? Det er pappa.
- Hva feiler det ham?
600
00:27:41,701 --> 00:27:42,702
Pappa!
601
00:27:43,286 --> 00:27:45,622
Du sa du ville se annerledes ut, men...
602
00:27:46,331 --> 00:27:47,666
Jeg vet ikke.
603
00:27:47,666 --> 00:27:50,960
Går det bra, liksom?
Dør du av den virkelige verden?
604
00:27:50,960 --> 00:27:52,045
- Nei.
- Hva?
605
00:27:52,045 --> 00:27:53,129
Ikke ta sånn på meg.
606
00:27:53,129 --> 00:27:55,173
Det går bedre enn bra med meg.
607
00:27:55,173 --> 00:27:56,424
-Å?
- Gjett hva da.
608
00:27:56,424 --> 00:27:58,677
- Hva?
- Det er -13 grader ute.
609
00:27:58,677 --> 00:28:00,053
Hva?
610
00:28:00,053 --> 00:28:01,930
Ikke tjue minus engang!
611
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
- Sommer!
- Ja!
612
00:28:03,348 --> 00:28:04,432
Kom.
613
00:28:05,100 --> 00:28:06,184
Du er så fin at.
614
00:28:06,184 --> 00:28:07,268
Velkommen hjem.
615
00:28:07,268 --> 00:28:08,645
Ja, ikke sant?
616
00:28:10,480 --> 00:28:11,648
Se på det.
617
00:28:11,648 --> 00:28:14,442
Løper rundt i slapset i bare pysjen.
618
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
- De er så glade. Dette...
- Ja.
619
00:28:18,238 --> 00:28:20,657
- Dette er bra.
- Det kommer til å gå.
620
00:28:20,657 --> 00:28:21,741
Ja.
621
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
Basert på karakterer av
BENVENUTI OG RUDNICK
622
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
fra "THE SANTA CLAUSE"
623
00:30:21,152 --> 00:30:23,154
Tekst: Lene Høynes