1
00:00:03,712 --> 00:00:05,839
Åh gud, det her kan ikke være godt.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,885
Bernard.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,054
-Har du savnet mig?
-Hvad laver du her?
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,222
Hvorfor al den drama?
5
00:00:14,305 --> 00:00:16,433
Og hvorfor ser du gammel ud
og har spidse ører?
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,393
Jeg må indrømme, det ikke er rart.
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,478
Jeg har levet i 1600 år.
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
Hvad kan du sige?
9
00:00:21,646 --> 00:00:22,772
Har du hørt om lotion?
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
Jeg har ikke set dig siden dengang,
11
00:00:24,733 --> 00:00:26,526
du tog fra Nordpolen for at se verden.
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
-Selvudvikling.
-Ja ja. Du kom aldrig tilbage
13
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
Jeg mødte en. Et menneske.
14
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
Jeg tog springet og opgav det evige liv.
15
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
Nu har jeg den her,
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,370
der ikke vil forsvinde, selvom jeg træner.
17
00:00:37,454 --> 00:00:40,915
Desværre er jeg her ikke for at småsludre.
18
00:00:40,999 --> 00:00:42,000
Hold fast.
19
00:00:42,083 --> 00:00:43,668
Jeg ved godt det med Simon.
20
00:00:43,752 --> 00:00:47,088
Hvorfor er du så ikke oppe på Nordpolen?
21
00:00:47,172 --> 00:00:50,008
Det er ikke min opgave at fikse det.
Jeg dummede mig i starten.
22
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Og et par gange senere.
23
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
Simon skal nok få styr på det.
24
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
Typisk dig at være stædig.
25
00:00:55,638 --> 00:00:58,224
Typisk dig at dukke uanmeldt op
26
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
og fastfryse min familie,
hvilket er noget nyt.
27
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
Hvordan gjorde du det?
28
00:01:02,771 --> 00:01:05,190
Med den her.
Den kan også bruges på søløver.
29
00:01:07,650 --> 00:01:09,027
Hvad skete der?
30
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Skete der noget?
31
00:01:10,695 --> 00:01:14,657
Bernard! Jamen dog!
Hvor er jeg glad for at se dig!
32
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Hyggeligt at se dig, Carol.
Du ser godt ud.
33
00:01:19,037 --> 00:01:20,997
Bare vent, til hun tør op.
34
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
Bare vent selv,
35
00:01:22,290 --> 00:01:24,709
når det kommer ud,
at du nægtede at redde julen!
36
00:01:24,793 --> 00:01:28,922
-Jeg gik på pension.
-Det gjorde jeg også.
37
00:01:29,005 --> 00:01:30,423
Men da La Befana kom,
38
00:01:30,507 --> 00:01:33,051
brokkede jeg mig så?
39
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Nej! Så jul dig op!
40
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
Det var et uheld.
41
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
En person gled ned af taget og bang!
Der stod jeg.
42
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Selvfølgelig tror du det.
43
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
-Det passer!
-Hold nu op.
44
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
-Giv mig den der.
-Nej. Ny plan.
45
00:01:45,355 --> 00:01:47,982
Jeg vil vise dig noget, Scott.
46
00:01:58,743 --> 00:02:01,746
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
47
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
KAPITEL FEM
UD I JULEVERSET
48
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Hvad er der sket med farverne?
49
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
Havde du ikke råd til rød farve?
50
00:02:12,549 --> 00:02:14,759
Du giver mig ondt i maven.
51
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
Fint. Du har fanget min opmærksomhed.
52
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
Det er jo History Channel.
53
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
-Han kommer.
-Hvem?
54
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
Godt at se dig, Bernard.
55
00:02:25,061 --> 00:02:27,480
Jeg har taget en gnavpot med.
56
00:02:28,231 --> 00:02:32,527
Scott Calvin. Hvem har vi her?
57
00:02:32,610 --> 00:02:34,654
Han har virkelig ondt af sig selv.
58
00:02:34,737 --> 00:02:36,447
Han tror, hans liv er tilfældigt.
59
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
Juletristhed. En arbejdsskade.
60
00:02:39,784 --> 00:02:40,869
Undskyld, men…
61
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
-Hvem er du?
-Kald mig Julemand,
62
00:02:44,122 --> 00:02:46,875
selvom det er lidt forvirrende,
for vi er mange.
63
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
Jeg var den syttende Julemand,
64
00:02:48,668 --> 00:02:50,962
så de fleste kalder mig 17.
65
00:02:51,045 --> 00:02:55,091
Det her er den store depression,
66
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
der fandt sted i min tid.
67
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Og du får lov til at hænge ud her.
Hyg dig.
68
00:02:59,804 --> 00:03:02,056
Det var svært, men vi klarede det.
69
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Vi delte appelsiner og strømper ud.
70
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
Mine bedsteforældre fortalte om det,
så vi følte os utaknemmelige.
71
00:03:09,814 --> 00:03:12,025
Drejer det sig om det?
Jeg føler mig skyldig,
72
00:03:12,108 --> 00:03:13,985
så jeg tager tilbage og gør mit arbejde.
73
00:03:14,068 --> 00:03:16,613
Nej da.
At være Julemand er ikke et arbejde.
74
00:03:16,696 --> 00:03:18,114
Du valgte den forkerte afløser,
75
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
fordi du ikke skulle på pension endnu.
76
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
Hvordan kunne jeg vide det?
77
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
Man kan mærke det. Her.
78
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Det er et surt opstød.
79
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
Han taler ofte udenom.
80
00:03:31,669 --> 00:03:34,214
Vi ved godt, at jeg tog fejl, ikke?
81
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
Derfor er jeg ikke den rette
til at få styr på det.
82
00:03:37,467 --> 00:03:40,553
Jeg smutter tilbage til min verden
fuld af farver,
83
00:03:40,637 --> 00:03:43,640
og jeg vil lige tjekkes for tuberkulose.
84
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
De har nok en hurtigtest på apoteket.
85
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
Had er nu det?
86
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
Feliz Natal!
87
00:03:49,604 --> 00:03:50,980
Hellige Julemand.
88
00:03:51,064 --> 00:03:56,027
Papai Noel. Jeg har så mange spørgsmål…
89
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
Glædelig jul, unger.
90
00:03:59,447 --> 00:04:03,451
Hvor kommer den æsellugt fra? Fordi…
91
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Krampus!
Hvordan kommer jeg tilbage til Chicago?
92
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Døren.
93
00:04:09,332 --> 00:04:13,086
Fedt. Stjæle børnenes legetøj… altid godt.
94
00:04:13,169 --> 00:04:15,046
Gør, som du vil.
95
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Jer ballademagere igen.
96
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
-Er det "Juletasi"?
-Der findes ikke et navn.
97
00:04:22,553 --> 00:04:23,596
-"Juleby".
-Nej
98
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
-"Juleverset".
-Drop det.
99
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
Kan du ikke huske mig?
100
00:04:29,644 --> 00:04:31,729
Du er den Julemand,
der faldt ned fra mit tag.
101
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
Sagsøger du mig?
102
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
Vi har mødt hinanden
før den aften på taget.
103
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
Wow. Jeg voksede op her.
104
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
Det er mig.
105
00:04:54,335 --> 00:04:57,630
Jeg vidste det! Du eksisterer!
106
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
Scotty Calvin.
Drengen med den lange liste.
107
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
Julemanden kommer ikke med alt det,
du ønsker dig.
108
00:05:05,680 --> 00:05:07,557
Cyklen er ikke til mig. Den er til Jimmy.
109
00:05:07,640 --> 00:05:10,893
Dukken er til Angela,
rosenkransen er til Søster Mary,
110
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
og stegegryden er til mine forældre.
111
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
Hvis de nu fik det, de ønsker sig,
ville de også tro.
112
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
Hvorfor troede du på mig,
når du aldrig havde mødt mig?
113
00:05:19,736 --> 00:05:21,487
Jeg følte det herinde.
114
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Som en hvisken.
115
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
De fleste glemmer julens magi
116
00:05:25,950 --> 00:05:28,911
og følelsen af, at alt er muligt.
117
00:05:28,995 --> 00:05:32,790
Vil jeg også glemme? Som mine forældre?
118
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
Voksne har svært ved at tro på det,
de ikke kan se.
119
00:05:36,753 --> 00:05:43,593
Men en dag vil du gøre verden
til et bedre sted.
120
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
Jeg kan ikke huske det her.
121
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
Sådan er det.
122
00:05:49,807 --> 00:05:52,810
Har du fortryllet mig?
Jeg var en lille dreng.
123
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
Det er nok derfor,
jeg er dårlig til matematik.
124
00:05:55,229 --> 00:05:56,814
Hvorfor har du ikke sagt noget?
125
00:05:56,898 --> 00:05:59,525
Man ser det, når man tror det.
126
00:06:05,615 --> 00:06:07,241
Fint. Hvor er vi nu?
127
00:06:08,117 --> 00:06:10,453
Et det Juleversets klubhus?
128
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
Hold op med at sige det.
129
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
Se lige! Sankt Nikolaus fra Myra.
130
00:06:14,999 --> 00:06:19,921
Det ligner mig ikke,
men hvad kan man gøre?
131
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
-Hvad er det her?
-Bare kig.
132
00:06:21,964 --> 00:06:26,511
Det handlede ikke om gaverne.
Det handlede om at give!
133
00:06:26,594 --> 00:06:28,471
Sankt Nikolaus' forældre døde.
134
00:06:28,554 --> 00:06:31,808
Han blev rig og gav alle sine penge væk
135
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
-for at hjælpe dem i nød…
-Jeg troede, det var min historie.
136
00:06:36,145 --> 00:06:40,942
Livet var hårdt dengang.
137
00:06:41,526 --> 00:06:45,321
Forældrene kunne ikke altid
skåne deres børn for rædslerne,
138
00:06:45,405 --> 00:06:51,285
så jeg fandt en måde
at give noget tilbage.
139
00:06:51,911 --> 00:06:53,454
Små glæder.
140
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
Optimisme.
141
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
Du gave dem det, de behøvede.
142
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
Håb.
143
00:06:59,627 --> 00:07:02,630
Undskyld mig,
men jeg er ikke helt færdig med runden.
144
00:07:02,713 --> 00:07:04,382
Tager du allerede afsted?
145
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Jeg har aldrig været væk, Scott.
146
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
Jeg lever i dig.
147
00:07:09,178 --> 00:07:12,265
Husk, det handler om at give.
148
00:07:12,849 --> 00:07:13,933
At give.
149
00:07:17,687 --> 00:07:18,646
Wow.
150
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
Helt normalt.
Jeg var sammen med Sankt Nikolaus,
151
00:07:21,441 --> 00:07:24,277
så forsvandt han i en røgsky
som en koncert med Elton John.
152
00:07:24,360 --> 00:07:26,821
Ja. Han er imponerende.
153
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
Han tilføjer ægte magi til verden.
154
00:07:30,700 --> 00:07:34,537
Nisserne og Julemandens verden
er opstået fra den magi,
155
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
-æteriske væsener…
-Wow.
156
00:07:36,581 --> 00:07:38,416
…der fortsatte missionen.
157
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
Æteriske?
158
00:07:39,709 --> 00:07:42,587
-Er jeg æterisk?
-Niks.
159
00:07:42,670 --> 00:07:46,591
Du er et menneske med mange fejl.
160
00:07:46,674 --> 00:07:50,595
Hver eneste Julemand er valgt
for at klare udfordringerne i samtiden.
161
00:07:50,678 --> 00:07:55,099
I mine sidste år
blev teknologi den nye magi.
162
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
Jeg troede, at kun et menneske
kunne klare de nye udfordringer.
163
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
Et særligt menneske.
164
00:08:02,106 --> 00:08:04,442
Det hele blev lavet for at hjælpe dig.
165
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
Julemandsklausulen, fr. Julemand, alt.
166
00:08:06,777 --> 00:08:10,239
Havde jeg vidst det,
tilføjede jeg en tavshedsklausul.
167
00:08:10,323 --> 00:08:12,158
Et øjeblik. Der var en ulykke.
168
00:08:12,241 --> 00:08:14,577
Du faldt ned fra taget.
169
00:08:15,495 --> 00:08:20,041
Tror du, jeg faldt,
fordi nogen kaldte på mig?
170
00:08:21,125 --> 00:08:22,627
Jeg er Julemanden!
171
00:08:23,252 --> 00:08:25,463
Jeg er vant til tage.
172
00:08:25,546 --> 00:08:29,175
Julemanden falder ikke ned fra et tag.
Det ville være forfærdeligt.
173
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
Men vent…
Er jeg den første menneskelige Julemand?
174
00:08:33,763 --> 00:08:36,807
Jeg troede, at en menneskelig Julemand
kunne bo på Nordpolen,
175
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
og at hans børn ville arve magien,
176
00:08:40,394 --> 00:08:42,313
så stafetten gik videre
177
00:08:42,396 --> 00:08:46,359
på en anden måde
end gennem pompøse æteriske væsener.
178
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
Mine børn har ikke magiske evner.
179
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
Er du sikker på det?
180
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
Har du vist ham det?
181
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
Hvilket?
182
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Jeg har en plan, Papai. Tak.
183
00:09:00,623 --> 00:09:03,543
Giv ham et øjeblik
til at forstå Juleverset.
184
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
For fanden, nu sagde jeg det igen.
185
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
Vis Nordpolen.
186
00:09:13,344 --> 00:09:17,932
Jeg er ked af at se dig lave legetøj
som en simpel nisse, Betty.
187
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
Ingen nisser er simple. Det er okay.
188
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
Se, jeg har endda lavet en fin lastbil.
189
00:09:27,358 --> 00:09:28,818
Hvorfor det kedelig legetøj?
190
00:09:29,485 --> 00:09:31,279
Cody Pugh har bedt om en lastbil.
191
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
Cody Pugh.
192
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
Han har ikke en StraksKonto hos os.
193
00:09:34,615 --> 00:09:37,702
Han sendte en ønskeliste med posten.
194
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
Posten? Skrev han fra 1987?
195
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
Vi skal stadig aflevere juleønskerne.
196
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
Ned gennem skorstenen med et "ho ho ho"?
197
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
Det passer ikke mere ind i vores vision.
198
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
-Men hvad…
-Ingen men, okay?
199
00:09:49,505 --> 00:09:50,715
Jeg er Julemanden.
200
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
Det her er ikke jul, Betty.
201
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
Sådan må du ikke tænke.
202
00:09:56,220 --> 00:09:57,763
Uden håb forsvinder du.
203
00:09:58,639 --> 00:10:02,602
Du kan roligt være ked af det
med den her på hovedet.
204
00:10:10,943 --> 00:10:13,404
Nisserne forsvinder.
Hvorfor sagde du ikke det?
205
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Forstår du ikke?
206
00:10:14,572 --> 00:10:16,532
Alt er forbundet til julestemningen
207
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
helt tilbage
til Gode Gamle Sankt Nikolaus.
208
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
Jobbet var blevet svært.
209
00:10:21,412 --> 00:10:22,622
På grund af mig.
210
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Det har altid været et svært job.
211
00:10:25,416 --> 00:10:28,794
Jeg kom med gaver under tørke
og kolonisering.
212
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
Prøv den mørke middelalder.
213
00:10:30,504 --> 00:10:34,050
Pjat. Jeg havde den store depression,
Anden Verdenskrig, Vietnam,
214
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
og Star Wars Holiday Special.
215
00:10:38,137 --> 00:10:40,389
-Jeg er et fjols.
-Nu sker der noget.
216
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Jeg må tilbage til Nordpolen.
217
00:10:42,266 --> 00:10:46,604
Endelig.
Vi begyndte at fortryde valget af dig.
218
00:10:46,687 --> 00:10:49,565
Ja, mennesker skuffer altid.
219
00:10:49,649 --> 00:10:52,234
Må jeg… Må jeg sige noget?
220
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
Nej, for det er ikke noget pænt.
221
00:10:55,071 --> 00:10:57,239
Ingen af jer har været nemme.
222
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
I var alle sammen bedrevidende.
223
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
Nisserne ryddede altid op efter jer.
224
00:11:02,036 --> 00:11:06,791
Jeg har hele tiden
været imod eksperimentet med Scott.
225
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
Jeg sagde, det ville blive slemt.
226
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
Betro magiens skæbne til en menneske?
227
00:11:11,545 --> 00:11:14,423
Det lød som verdens undergang for mig.
228
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Totalt apokalyptisk.
229
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Har du en pointe?
230
00:11:17,301 --> 00:11:22,598
Jeg forventede hele tiden,
at Scott Calvin kludrede i det.
231
00:11:22,682 --> 00:11:25,226
At han gav op. Men han blev ved.
232
00:11:26,143 --> 00:11:29,980
Han ville give folk det, de ville have,
233
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
så de kunne tro.
234
00:11:31,565 --> 00:11:33,818
I har muligvis valgt ham,
235
00:11:33,901 --> 00:11:36,195
men Scott valgte at være Julemand.
236
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
Den bedste Julemand, jeg kender.
237
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
Jeg har været fraværende på det sidste,
238
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
fordi jeg blev gift med et menneske.
239
00:11:46,622 --> 00:11:47,665
Se lige der.
240
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
Vanessa Redgrave. Hun er omkring 85.
241
00:11:49,583 --> 00:11:53,212
Der er hundredvis af år imellem os,
men vi har meget at tale om.
242
00:11:53,295 --> 00:11:55,089
-Sikke et godt par.
-Tillykke.
243
00:11:57,967 --> 00:11:59,802
Okay. Tiden løber ud.
244
00:12:00,636 --> 00:12:02,638
Den tingest får dig tilbage på Nordpolen.
245
00:12:02,722 --> 00:12:05,683
-Jeg skal lige forbi mit hjem først.
-Gå ud den vej, du kom ind.
246
00:12:05,766 --> 00:12:07,727
Du er lige så irriterende som altid.
247
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
Jeg har heller ikke nydt det her.
248
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Alligevel.
249
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
Tænk, at du giftede dig
med en Oscar-vinder.
250
00:12:14,108 --> 00:12:15,943
Hils hende fra mig. Jeg smutter.
251
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
Jeg løber.
252
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
Jeg smutter.
253
00:12:22,199 --> 00:12:24,744
Har du sat hornene anderledes, Krampus?
254
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
Tak.
255
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
Vent. Scott?
256
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
Hvad sker der? Hvor er Bernard?
257
00:12:35,838 --> 00:12:37,715
Du nægter at tro det her.
258
00:12:39,133 --> 00:12:42,803
Jeg er ked af at meddele,
at hvis julestemningen falder mere,
259
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
vil leveringssystemet ikke længere virke.
260
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
Du sagde, man kunne bruge videnskaben.
261
00:12:48,100 --> 00:12:51,395
Jeg sagde primært videnskaben
og en smule magi.
262
00:12:52,146 --> 00:12:53,481
Så lav mere.
263
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
Jeg kan ikke bare sådan lave magi.
264
00:12:56,734 --> 00:12:59,111
Folk skal tro på magi. På julen.
265
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
Utroligt, at systemet stadig virker!
266
00:13:02,740 --> 00:13:05,785
Der må være en magikilde på Nordpolen.
267
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
Men jeg kan ikke finde den.
268
00:13:08,037 --> 00:13:10,790
MORS JULEHITS
269
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
Wow.
270
00:13:19,590 --> 00:13:20,966
Jeg har pyntet op til mor.
271
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
Hun elskede julen.
272
00:13:23,594 --> 00:13:27,014
Hun fortalte, hun gerne ville putte
julefølelsen på flaske,
273
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
så hun kunne tage lidt på de dårlige dage.
274
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
-Jul Hver Dag!
-Ja! Nemlig.
275
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
Gid hun kunne se alt det her
blive til virkelighed.
276
00:13:35,481 --> 00:13:38,526
Hun ser os, far. Hun ved det.
277
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
Julepynt.
278
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Jeg ved godt, det er juli.
Jeg havde brug for det.
279
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
Det er perfekt.
280
00:13:50,329 --> 00:13:51,288
Hvordan har du det?
281
00:13:52,414 --> 00:13:57,920
Træt, trist, vred, glad…
282
00:14:00,631 --> 00:14:03,217
Taknemmelig. Vælg selv.
283
00:14:03,884 --> 00:14:08,222
Din datter prøvede at holde sig vågen.
284
00:14:08,305 --> 00:14:09,473
Undskyld.
285
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
Lov mig, at du vil gøre alt for Grace.
286
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
Helt ærligt. Hun får alt.
287
00:14:18,399 --> 00:14:19,483
Hej, far.
288
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
Hvis Jul Hver Dag skal gøre folk glade,
289
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
hvorfor er alle her så triste?
290
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
Det er de ikke.
291
00:14:27,867 --> 00:14:32,162
Men forandringer kan være svære i starten.
292
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
Tingene bliver bedre end før. Bare vent.
293
00:14:35,332 --> 00:14:37,543
Hvad med en skumfidus?
294
00:14:37,626 --> 00:14:38,794
Åh nej.
295
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
De er ikke længere skumfiduser.
296
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
Kort fortalt,
297
00:14:45,426 --> 00:14:48,804
for tidlig pension og forkert ansat.
Jeg skal til Nordpolen.
298
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Men vi skulle endelig fejre jul sammen.
299
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
Det gør vi næste år. Det lover jeg.
300
00:14:53,183 --> 00:14:55,269
Vi har et liv her nu.
Børnene elsker det her
301
00:14:55,352 --> 00:14:57,229
og jeg har en identitet.
302
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Skoleinspektør Carol!
303
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
Jeg elsker også at være her,
men som sagt
304
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
har jeg tilbragt tid i Juleverset.
305
00:15:04,862 --> 00:15:07,573
Sikke et forfærdeligt navn.
306
00:15:07,656 --> 00:15:09,283
-Juleverset. Det er smukt.
-Nej.
307
00:15:09,366 --> 00:15:11,535
Jule… Det er endnu værre anden gang.
308
00:15:11,619 --> 00:15:14,830
Det burde hedde Juleland.
Eller Julelandia.
309
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
Hvad med "Juleopolis"?
310
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
-Ja!
-Fint navn, men "Julepotamien".
311
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
-Der lyder godt.
-Glimrende.
312
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
Nej, der er for mange stavelser…
313
00:15:23,422 --> 00:15:28,052
Det var et sidespring.
Sagen er, at Simon ødelægger julen.
314
00:15:28,135 --> 00:15:32,056
Jeg havde det mærkeligt,
men troede, det var mine sure opstød.
315
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Jeg har haft det på samme måde.
Og ved du hvad?
316
00:15:34,433 --> 00:15:37,227
Julemændene i Juleverset fortalte,
317
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
at eftersom I er født på Nordpolen,
318
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
har I måske magiske evner.
319
00:15:42,024 --> 00:15:43,233
Os?
320
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Det håbede de ville ske
321
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
med den første
og eneste menneskefamilie fra Nordpolen.
322
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Vent lige. Det har du ikke fortalt.
323
00:15:55,913 --> 00:16:00,501
Alle klausulerne er lavet til os.
324
00:16:00,584 --> 00:16:03,128
Er jeg den første fr. Julemand?
325
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
Det spurgte jeg ikke om.
326
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Selvfølgelig ikke.
327
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Så du siger,
328
00:16:08,467 --> 00:16:12,179
at vi er den første menneskefamilie
på Nordpolen.
329
00:16:12,262 --> 00:16:17,601
Vi er nøje valgt til denne tid.
330
00:16:18,978 --> 00:16:21,021
Det ændrer alt. Vi må tilbage.
331
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
Nej. Hør her. Det er for farligt.
332
00:16:23,774 --> 00:16:25,275
Nisserne forsvinder. Jeg kan…
333
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
Hvad? Det skulle du have sagt!
334
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
Vi er en del af her. Vi tager med.
335
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
Fint. Lad mig lige tænke.
336
00:16:31,323 --> 00:16:34,034
Pak nogle ting. Jeg udtænker en plan.
337
00:16:34,118 --> 00:16:35,619
-Nemlig.
-Fedt.
338
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
Hvad tager vi med?
339
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
Hvem vil have is?
340
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Jeg har ikke rørt den.
341
00:16:40,249 --> 00:16:42,334
Nogle af pakkerne
var allerede slikket rene.
342
00:16:42,418 --> 00:16:44,169
Kom her.
343
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
-Min familie skal ikke høre det her.
-Okay.
344
00:16:47,131 --> 00:16:49,383
Vi tager til Nordpolen.
Vi skal stoppe Simon.
345
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Sådan.
346
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Hjem. Her er så stille.
347
00:16:58,267 --> 00:16:59,643
Hvor er rensdyrene?
348
00:16:59,727 --> 00:17:01,478
Ingen anelse, men de efterlod noget.
349
00:17:01,562 --> 00:17:03,188
Fint landingssted.
350
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
Vi må samle alle dem, der stadig er her,
351
00:17:07,067 --> 00:17:09,153
og få sat Simon på plads, okay?
352
00:17:09,236 --> 00:17:13,032
Jeg er nødt til at finde Betty først.
353
00:17:13,115 --> 00:17:15,367
Jeg ved nu,
at hun er den vigtigste i mit liv.
354
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
Hvor underligt. Det har altid været mig.
355
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
Fint. Vi ses senere.
356
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Jeg henter lidt mad i køkkenet!
357
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
-Kan I holde varmen?
-Ja.
358
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
Hvor er… Hvor er far?
359
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
Hvor er han?
360
00:17:27,921 --> 00:17:30,758
Jeg tror, han har forladt os.
361
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
Jeg slår ham ihjel.
362
00:17:32,176 --> 00:17:34,386
Mor, du kan ikke slå Julemanden ihjel,
363
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
så ville du blive Julemand.
364
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
-Hej.
-Hej.
365
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
Hej, Riley.
366
00:17:40,392 --> 00:17:43,228
Hvor spændende med spilaften.
367
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Men jeg håber ikke, det er fårespillet.
368
00:17:45,522 --> 00:17:46,857
Det er forfærdeligt.
369
00:17:46,940 --> 00:17:51,862
Det er sket noget.
Jeg tror ikke, vi kan lave spilaften.
370
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
Fint nok.
371
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
Pragtfuldt.
372
00:17:54,490 --> 00:17:57,910
Fed trøje, Sandy! Hvor har du købt den?
373
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Fundet, bestilt, den er her op lidt.
374
00:18:01,121 --> 00:18:02,539
Hvad? Hvordan?
375
00:18:02,623 --> 00:18:04,792
Det er Jul Hver Dag med AltNu!
376
00:18:04,875 --> 00:18:08,462
Med en StraksKonto er der
øjeblikkelig levering.
377
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Nu er den her.
378
00:18:16,136 --> 00:18:17,387
Tak, drone.
379
00:18:18,680 --> 00:18:21,767
-Jeg prøver den.
-Værsgo.
380
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
Den vil klæde hende.
381
00:18:24,978 --> 00:18:27,147
Jul Hver Dag?
382
00:18:27,231 --> 00:18:29,775
Det er sådan,
han ødelægger julestemningen.
383
00:18:29,858 --> 00:18:33,195
Hvor kommer alle de droner fra?
384
00:18:33,278 --> 00:18:35,114
Hvordan er de kommet hertil så hurtigt?
385
00:18:35,197 --> 00:18:36,448
Gennem hullet i himlen.
386
00:18:37,950 --> 00:18:41,036
-Hul? Der er intet hul.
-Hvad?
387
00:18:41,870 --> 00:18:45,707
Det er en slags hvirvel i himlen.
388
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
Dronerne kommer derfra.
389
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
Okay.
390
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Han kan se det samme som far.
391
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
Vi skal tilbage til Nordpolen
og hjælpe jeres far.
392
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
Hvis blot vi kunne komme tilbage
gennem hvirvlen.
393
00:18:59,138 --> 00:19:03,684
Jeg har en idé, men måske tror I,
jeg er skør.
394
00:19:03,767 --> 00:19:07,479
Søde skat. Intet er længere skørt.
395
00:19:07,563 --> 00:19:10,566
Betty? Dok? Hazel?
396
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
Budding?
397
00:19:13,902 --> 00:19:14,903
Gås?
398
00:19:15,946 --> 00:19:16,989
Bob?
399
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
Tebolle!
400
00:19:19,533 --> 00:19:21,160
Nudel? Percy?
401
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
Pebermynte?
402
00:19:23,412 --> 00:19:24,705
Nougat?
403
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
Bønner?
404
00:19:26,665 --> 00:19:27,666
Churro?
405
00:19:40,554 --> 00:19:42,014
Hvor er det pænt, Grace.
406
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Tak.
407
00:19:44,933 --> 00:19:46,685
Her er så stille.
408
00:19:47,394 --> 00:19:49,188
Passer det, at nisserne forsvinder?
409
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Ja.
410
00:19:53,358 --> 00:19:54,860
Kommer de tilbage?
411
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
Nisserne er et resultat af julestemningen.
412
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
Og den er ikke så stærk lige nu.
413
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
De kan være væk for altid.
414
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
Jeg vil gerne hjælpe. Jeg savner Edie.
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
Du skal bare tro.
416
00:20:10,751 --> 00:20:14,671
Tro på julestemningen og alt det gode
med hele dit hjerte.
417
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
Det er hemmeligheden.
418
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
Jeg tror, Betty.
Jeg siger det også til min far.
419
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Han vil gerne hjælpe.
420
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Det ved jeg.
421
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
Jeg må tilbage til arbejdet.
422
00:20:47,871 --> 00:20:48,914
Betty?
423
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Betty?
424
00:20:51,833 --> 00:20:53,252
Nussebasse?
425
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
Jeg er nødt til at tage afsted
et stykke tid,
426
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
jeg kan ikke fortælle hvorhen,
og jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage.
427
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
Wow. Du er ligesom alle de andre fyre.
428
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
Det er jeg ikke,
men jeg kan ikke fortælle mere…
429
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
Vent, hvilke andre fyre?
430
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
Bare sig sandheden. Det skylder du mig.
431
00:21:12,938 --> 00:21:14,147
Okay.
432
00:21:16,149 --> 00:21:20,779
Min far er, eller var,
men måske er han det igen, Julemanden.
433
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
Min familie og jeg er nødt til
at tage til Nordpolen og redde julen.
434
00:21:25,325 --> 00:21:27,244
-Farvel.
-Vent.
435
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
Jeg forstår godt,
hvis du aldrig vil tale med mig igen,
436
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
men kan du gøre en sidste ting for mig?
437
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
Hold dig vågen juleaften.
438
00:21:35,002 --> 00:21:37,504
Hvis min familie og jeg klarer det her,
439
00:21:38,171 --> 00:21:42,092
kommer Julemanden ned gennem skorstenen,
og så kan du selv se, det er min far.
440
00:21:43,593 --> 00:21:48,557
Jeg tror ikke på Julemanden, så hvorfor
kommer han ned gennem skorstenen?
441
00:21:49,141 --> 00:21:51,893
For at give din lillebror den Loki-figur,
han ønsker sig.
442
00:21:52,728 --> 00:21:54,479
Hvordan ved du det?
443
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Ingen anelse. Det… Det ved jeg bare.
444
00:22:07,576 --> 00:22:09,369
Stop! Indtrænger!
445
00:22:09,453 --> 00:22:12,372
Rolig, Gary, det er mig. Se på mig.
446
00:22:12,456 --> 00:22:13,457
Lyt til min stemme.
447
00:22:14,082 --> 00:22:15,709
Du ser forfærdeligt ud.
448
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
Jeg ved det. Hør her, julen er i fare.
449
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
Jeg ved, du er Simons mand, men hjælp mig.
450
00:22:21,089 --> 00:22:23,050
Det fjols? Næppe.
451
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
Glimrende. Godt.
452
00:22:25,552 --> 00:22:28,096
Vi skal have det gamle hold væk
fra legetøjsproduktionen.
453
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
Der er kun mig tilbage, chef.
454
00:22:30,891 --> 00:22:32,100
Okay, så…
455
00:22:32,184 --> 00:22:35,479
Jeg bad bedt dem bære foliehatte,
så de ikke forsvinder.
456
00:22:35,562 --> 00:22:39,441
De grinede, men her er jeg.
457
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
Dejligt. Jeg har brug for din hjælp.
458
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Du kender mig.
459
00:22:42,652 --> 00:22:45,405
Jeg vil gøre alt for dig og julen.
460
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
Fint. Lad os komme i gang.
461
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
Nu? Jeg er på kakaopause.
462
00:22:50,619 --> 00:22:52,329
Sæt din kakao ned.
463
00:22:54,122 --> 00:22:58,543
Smør, hvis jeg nu siger,
at du kan flyve som Julemanden rensdyr?
464
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
Nej.
465
00:23:00,045 --> 00:23:03,131
Alle dyr kan flyve.
De skal bare tro på det.
466
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
-Det mener hun ikke.
-Nu ikke være negativ, Cal.
467
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Hesten er negativ.
468
00:23:08,303 --> 00:23:11,264
Hun slår os ihjel.
Jeg kan ikke dø, før mit første kys.
469
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
Jeg tror på Sandra. Jeg tror på jer begge.
470
00:23:14,434 --> 00:23:16,853
Det var pænt sagt, mor.
471
00:23:16,937 --> 00:23:19,981
Vi finder Simon og taler ham til fornuft.
472
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
Han er ikke den Simon, du kendte.
473
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Han har brug for en dekoratør.
Hvad er det?
474
00:23:25,153 --> 00:23:27,447
Så slem er han nok ikke.
Sikke et smukt, lille træ.
475
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
Underligt glimmer.
476
00:23:30,158 --> 00:23:32,869
-Hov!
-Jeg skulle til at advare dig.
477
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
Men du gjorde det ikke.
478
00:23:34,454 --> 00:23:36,540
Indtrænger!
479
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
Nå ja. Jeg glemte alt om de idioter.
480
00:23:40,001 --> 00:23:42,462
Skyd ikke. Vi er ubevæbnede.
481
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Tænk, at jeg faldt i Julemandens fælde.
482
00:23:45,132 --> 00:23:49,261
Især fordi du teknisk set
ikke er Julemand mere.
483
00:23:49,344 --> 00:23:52,722
Mon nisserne forsvandt,
eller mon de er løbet væk fra dig?
484
00:23:55,976 --> 00:23:57,936
Okay. Klar?
485
00:23:58,437 --> 00:23:59,646
Til at dø? Hvorfor ikke?
486
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Ja, min skat.
487
00:24:01,356 --> 00:24:02,941
Jeg talte med hesten.
488
00:24:03,024 --> 00:24:04,609
Det her er en forfærdelig idé.
489
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
Jeg har givet Smør en peptalk,
men er vist ikke overbevist.
490
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Hvem har brug for overbevisning?
491
00:24:10,073 --> 00:24:13,660
En gammel hest flyver os igennem et hul
i rummet, som kun Cal kan se.
492
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
Den Cal, der dumpede køreprøven,
493
00:24:15,912 --> 00:24:18,039
fordi han ikke kunne se
alle de orange kegler.
494
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
Afsted!
495
00:24:21,376 --> 00:24:23,378
Kom så, Smør. Du kan godt.
496
00:24:28,842 --> 00:24:31,636
Sandra er bedre til at styre slæden,
end jeg er,
497
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
men måske vi kunne have brugt to sekunder
på en plan B?
498
00:24:35,432 --> 00:24:37,726
Hun klarer det flot. Dygtigt, min skat.
499
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Du godeste.
500
00:24:39,019 --> 00:24:41,563
Er det virkelig nødvendigt med en celle?
501
00:24:41,646 --> 00:24:42,939
Jeg kom for at redde julen.
502
00:24:43,023 --> 00:24:44,900
Bagefter kan vi to måske sludre lidt.
503
00:24:44,983 --> 00:24:46,985
Jeg kan lære dig lidt om etikette.
504
00:24:47,068 --> 00:24:50,447
Verden har ikke brug for din måde
at være Julemand.
505
00:24:50,530 --> 00:24:53,575
Men folk er nødt til at tro,
og julestemningen er ved at dø.
506
00:24:53,658 --> 00:24:56,495
Hvordan kan den dø,
når det er Jul Hver Dag?
507
00:24:56,578 --> 00:24:59,039
Tænk engang selv!
508
00:25:01,208 --> 00:25:03,752
-Hegn!
-Okay.
509
00:25:03,835 --> 00:25:08,256
Flyv, Smør! Kom så! Nu!
510
00:25:08,340 --> 00:25:10,550
Smør! Du er fantastisk!
511
00:25:16,890 --> 00:25:17,849
Ja!
512
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
Du gjorde det! Jeg vidste det.
513
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
Cal, hvor er åbningen?
514
00:25:23,855 --> 00:25:24,981
Cal!
515
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
Cal! Åbn øjnene!
516
00:25:28,151 --> 00:25:29,736
-Så er det nu.
-Nemlig.
517
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
-Ja.
-Okay.
518
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
-Du skal højere op.
-Okay.
519
00:25:32,572 --> 00:25:34,908
Til højre. Og højere op. Ligeud.
520
00:25:34,991 --> 00:25:38,370
Højere! For højt! Der.
521
00:25:38,453 --> 00:25:40,705
-Det er for farligt. Vend om!
-Hvad?
522
00:25:40,789 --> 00:25:43,416
Jeg kan ikke! Den trækker os ind!
523
00:25:47,671 --> 00:25:49,714
Indtrængeralarm.
524
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
Hvad nu?
525
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Vi løber vist tør for tid. Se.
526
00:25:53,176 --> 00:25:54,511
Hvor har du den fra?
527
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
Nej, vent. Et øjeblik.
528
00:25:57,305 --> 00:26:00,433
Den kugle kunne få os ud herfra.
529
00:26:00,934 --> 00:26:02,102
Det ved jeg.
530
00:26:04,813 --> 00:26:07,691
Nå, hvorfor sidder du så inde?
531
00:26:20,370 --> 00:26:22,330
Skabt af
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
532
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
i "JULEMANDSKLAUSULEN"
533
00:27:40,116 --> 00:27:42,118
Tekster af: Kari Andersen Mino