1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 Åh gud, det her kan ikke være godt. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,885 Bernard. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 -Har du savnet mig? -Hvad laver du her? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 Hvorfor al den drama? 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,433 Og hvorfor ser du gammel ud og har spidse ører? 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,393 Jeg må indrømme, det ikke er rart. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 Jeg har levet i 1600 år. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 Hvad kan du sige? 9 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 Har du hørt om lotion? 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 Jeg har ikke set dig siden dengang, 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 du tog fra Nordpolen for at se verden. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 -Selvudvikling. -Ja ja. Du kom aldrig tilbage 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 Jeg mødte en. Et menneske. 14 00:00:30,488 --> 00:00:33,199 Jeg tog springet og opgav det evige liv. 15 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 Nu har jeg den her, 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 der ikke vil forsvinde, selvom jeg træner. 17 00:00:37,454 --> 00:00:40,915 Desværre er jeg her ikke for at småsludre. 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hold fast. 19 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Jeg ved godt det med Simon. 20 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 Hvorfor er du så ikke oppe på Nordpolen? 21 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 Det er ikke min opgave at fikse det. Jeg dummede mig i starten. 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Og et par gange senere. 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 Simon skal nok få styr på det. 24 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 Typisk dig at være stædig. 25 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 Typisk dig at dukke uanmeldt op 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 og fastfryse min familie, hvilket er noget nyt. 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 Hvordan gjorde du det? 28 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 Med den her. Den kan også bruges på søløver. 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 Hvad skete der? 30 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Skete der noget? 31 00:01:10,695 --> 00:01:14,657 Bernard! Jamen dog! Hvor er jeg glad for at se dig! 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Hyggeligt at se dig, Carol. Du ser godt ud. 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 Bare vent, til hun tør op. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 Bare vent selv, 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,709 når det kommer ud, at du nægtede at redde julen! 36 00:01:24,793 --> 00:01:28,922 -Jeg gik på pension. -Det gjorde jeg også. 37 00:01:29,005 --> 00:01:30,423 Men da La Befana kom, 38 00:01:30,507 --> 00:01:33,051 brokkede jeg mig så? 39 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 Nej! Så jul dig op! 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 Det var et uheld. 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 En person gled ned af taget og bang! Der stod jeg. 42 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 Selvfølgelig tror du det. 43 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 -Det passer! -Hold nu op. 44 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 -Giv mig den der. -Nej. Ny plan. 45 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 Jeg vil vise dig noget, Scott. 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 KAPITEL FEM UD I JULEVERSET 48 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Hvad er der sket med farverne? 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,465 Havde du ikke råd til rød farve? 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 Du giver mig ondt i maven. 51 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 Fint. Du har fanget min opmærksomhed. 52 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 Det er jo History Channel. 53 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 -Han kommer. -Hvem? 54 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 Godt at se dig, Bernard. 55 00:02:25,061 --> 00:02:27,480 Jeg har taget en gnavpot med. 56 00:02:28,231 --> 00:02:32,527 Scott Calvin. Hvem har vi her? 57 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 Han har virkelig ondt af sig selv. 58 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 Han tror, hans liv er tilfældigt. 59 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 Juletristhed. En arbejdsskade. 60 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 Undskyld, men… 61 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 -Hvem er du? -Kald mig Julemand, 62 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 selvom det er lidt forvirrende, for vi er mange. 63 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 Jeg var den syttende Julemand, 64 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 så de fleste kalder mig 17. 65 00:02:51,045 --> 00:02:55,091 Det her er den store depression, 66 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 der fandt sted i min tid. 67 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Og du får lov til at hænge ud her. Hyg dig. 68 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 Det var svært, men vi klarede det. 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Vi delte appelsiner og strømper ud. 70 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 Mine bedsteforældre fortalte om det, så vi følte os utaknemmelige. 71 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 Drejer det sig om det? Jeg føler mig skyldig, 72 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 så jeg tager tilbage og gør mit arbejde. 73 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 Nej da. At være Julemand er ikke et arbejde. 74 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 Du valgte den forkerte afløser, 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 fordi du ikke skulle på pension endnu. 76 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Hvordan kunne jeg vide det? 77 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 Man kan mærke det. Her. 78 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 Det er et surt opstød. 79 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Han taler ofte udenom. 80 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 Vi ved godt, at jeg tog fejl, ikke? 81 00:03:34,297 --> 00:03:36,925 Derfor er jeg ikke den rette til at få styr på det. 82 00:03:37,467 --> 00:03:40,553 Jeg smutter tilbage til min verden fuld af farver, 83 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 og jeg vil lige tjekkes for tuberkulose. 84 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 De har nok en hurtigtest på apoteket. 85 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Had er nu det? 86 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 Feliz Natal! 87 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Hellige Julemand. 88 00:03:51,064 --> 00:03:56,027 Papai Noel. Jeg har så mange spørgsmål… 89 00:03:56,736 --> 00:03:57,987 Glædelig jul, unger. 90 00:03:59,447 --> 00:04:03,451 Hvor kommer den æsellugt fra? Fordi… 91 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Krampus! Hvordan kommer jeg tilbage til Chicago? 92 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Døren. 93 00:04:09,332 --> 00:04:13,086 Fedt. Stjæle børnenes legetøj… altid godt. 94 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 Gør, som du vil. 95 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Jer ballademagere igen. 96 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 -Er det "Juletasi"? -Der findes ikke et navn. 97 00:04:22,553 --> 00:04:23,596 -"Juleby". -Nej 98 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 -"Juleverset". -Drop det. 99 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Kan du ikke huske mig? 100 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 Du er den Julemand, der faldt ned fra mit tag. 101 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 Sagsøger du mig? 102 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 Vi har mødt hinanden før den aften på taget. 103 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 Wow. Jeg voksede op her. 104 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 Det er mig. 105 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 Jeg vidste det! Du eksisterer! 106 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 Scotty Calvin. Drengen med den lange liste. 107 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 Julemanden kommer ikke med alt det, du ønsker dig. 108 00:05:05,680 --> 00:05:07,557 Cyklen er ikke til mig. Den er til Jimmy. 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 Dukken er til Angela, rosenkransen er til Søster Mary, 110 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 og stegegryden er til mine forældre. 111 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 Hvis de nu fik det, de ønsker sig, ville de også tro. 112 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 Hvorfor troede du på mig, når du aldrig havde mødt mig? 113 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 Jeg følte det herinde. 114 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Som en hvisken. 115 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 De fleste glemmer julens magi 116 00:05:25,950 --> 00:05:28,911 og følelsen af, at alt er muligt. 117 00:05:28,995 --> 00:05:32,790 Vil jeg også glemme? Som mine forældre? 118 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 Voksne har svært ved at tro på det, de ikke kan se. 119 00:05:36,753 --> 00:05:43,593 Men en dag vil du gøre verden til et bedre sted. 120 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 Jeg kan ikke huske det her. 121 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 Sådan er det. 122 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 Har du fortryllet mig? Jeg var en lille dreng. 123 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 Det er nok derfor, jeg er dårlig til matematik. 124 00:05:55,229 --> 00:05:56,814 Hvorfor har du ikke sagt noget? 125 00:05:56,898 --> 00:05:59,525 Man ser det, når man tror det. 126 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 Fint. Hvor er vi nu? 127 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 Et det Juleversets klubhus? 128 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 Hold op med at sige det. 129 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Se lige! Sankt Nikolaus fra Myra. 130 00:06:14,999 --> 00:06:19,921 Det ligner mig ikke, men hvad kan man gøre? 131 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 -Hvad er det her? -Bare kig. 132 00:06:21,964 --> 00:06:26,511 Det handlede ikke om gaverne. Det handlede om at give! 133 00:06:26,594 --> 00:06:28,471 Sankt Nikolaus' forældre døde. 134 00:06:28,554 --> 00:06:31,808 Han blev rig og gav alle sine penge væk 135 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 -for at hjælpe dem i nød… -Jeg troede, det var min historie. 136 00:06:36,145 --> 00:06:40,942 Livet var hårdt dengang. 137 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 Forældrene kunne ikke altid skåne deres børn for rædslerne, 138 00:06:45,405 --> 00:06:51,285 så jeg fandt en måde at give noget tilbage. 139 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 Små glæder. 140 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 Optimisme. 141 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Du gave dem det, de behøvede. 142 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Håb. 143 00:06:59,627 --> 00:07:02,630 Undskyld mig, men jeg er ikke helt færdig med runden. 144 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 Tager du allerede afsted? 145 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 Jeg har aldrig været væk, Scott. 146 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Jeg lever i dig. 147 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 Husk, det handler om at give. 148 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 At give. 149 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 Wow. 150 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Helt normalt. Jeg var sammen med Sankt Nikolaus, 151 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 så forsvandt han i en røgsky som en koncert med Elton John. 152 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 Ja. Han er imponerende. 153 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 Han tilføjer ægte magi til verden. 154 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 Nisserne og Julemandens verden er opstået fra den magi, 155 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 -æteriske væsener… -Wow. 156 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 …der fortsatte missionen. 157 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 Æteriske? 158 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 -Er jeg æterisk? -Niks. 159 00:07:42,670 --> 00:07:46,591 Du er et menneske med mange fejl. 160 00:07:46,674 --> 00:07:50,595 Hver eneste Julemand er valgt for at klare udfordringerne i samtiden. 161 00:07:50,678 --> 00:07:55,099 I mine sidste år blev teknologi den nye magi. 162 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 Jeg troede, at kun et menneske kunne klare de nye udfordringer. 163 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 Et særligt menneske. 164 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Det hele blev lavet for at hjælpe dig. 165 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 Julemandsklausulen, fr. Julemand, alt. 166 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 Havde jeg vidst det, tilføjede jeg en tavshedsklausul. 167 00:08:10,323 --> 00:08:12,158 Et øjeblik. Der var en ulykke. 168 00:08:12,241 --> 00:08:14,577 Du faldt ned fra taget. 169 00:08:15,495 --> 00:08:20,041 Tror du, jeg faldt, fordi nogen kaldte på mig? 170 00:08:21,125 --> 00:08:22,627 Jeg er Julemanden! 171 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 Jeg er vant til tage. 172 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 Julemanden falder ikke ned fra et tag. Det ville være forfærdeligt. 173 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 Men vent… Er jeg den første menneskelige Julemand? 174 00:08:33,763 --> 00:08:36,807 Jeg troede, at en menneskelig Julemand kunne bo på Nordpolen, 175 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 og at hans børn ville arve magien, 176 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 så stafetten gik videre 177 00:08:42,396 --> 00:08:46,359 på en anden måde end gennem pompøse æteriske væsener. 178 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 Mine børn har ikke magiske evner. 179 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 Er du sikker på det? 180 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Har du vist ham det? 181 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 Hvilket? 182 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Jeg har en plan, Papai. Tak. 183 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 Giv ham et øjeblik til at forstå Juleverset. 184 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 For fanden, nu sagde jeg det igen. 185 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 Vis Nordpolen. 186 00:09:13,344 --> 00:09:17,932 Jeg er ked af at se dig lave legetøj som en simpel nisse, Betty. 187 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 Ingen nisser er simple. Det er okay. 188 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 Se, jeg har endda lavet en fin lastbil. 189 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 Hvorfor det kedelig legetøj? 190 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 Cody Pugh har bedt om en lastbil. 191 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 Cody Pugh. 192 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Han har ikke en StraksKonto hos os. 193 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 Han sendte en ønskeliste med posten. 194 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 Posten? Skrev han fra 1987? 195 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 Vi skal stadig aflevere juleønskerne. 196 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 Ned gennem skorstenen med et "ho ho ho"? 197 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 Det passer ikke mere ind i vores vision. 198 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 -Men hvad… -Ingen men, okay? 199 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 Jeg er Julemanden. 200 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 Det her er ikke jul, Betty. 201 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 Sådan må du ikke tænke. 202 00:09:56,220 --> 00:09:57,763 Uden håb forsvinder du. 203 00:09:58,639 --> 00:10:02,602 Du kan roligt være ked af det med den her på hovedet. 204 00:10:10,943 --> 00:10:13,404 Nisserne forsvinder. Hvorfor sagde du ikke det? 205 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Forstår du ikke? 206 00:10:14,572 --> 00:10:16,532 Alt er forbundet til julestemningen 207 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 helt tilbage til Gode Gamle Sankt Nikolaus. 208 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 Jobbet var blevet svært. 209 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 På grund af mig. 210 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Det har altid været et svært job. 211 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 Jeg kom med gaver under tørke og kolonisering. 212 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 Prøv den mørke middelalder. 213 00:10:30,504 --> 00:10:34,050 Pjat. Jeg havde den store depression, Anden Verdenskrig, Vietnam, 214 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 og Star Wars Holiday Special. 215 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 -Jeg er et fjols. -Nu sker der noget. 216 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Jeg må tilbage til Nordpolen. 217 00:10:42,266 --> 00:10:46,604 Endelig. Vi begyndte at fortryde valget af dig. 218 00:10:46,687 --> 00:10:49,565 Ja, mennesker skuffer altid. 219 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 Må jeg… Må jeg sige noget? 220 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Nej, for det er ikke noget pænt. 221 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 Ingen af jer har været nemme. 222 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 I var alle sammen bedrevidende. 223 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Nisserne ryddede altid op efter jer. 224 00:11:02,036 --> 00:11:06,791 Jeg har hele tiden været imod eksperimentet med Scott. 225 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 Jeg sagde, det ville blive slemt. 226 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 Betro magiens skæbne til en menneske? 227 00:11:11,545 --> 00:11:14,423 Det lød som verdens undergang for mig. 228 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 Totalt apokalyptisk. 229 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Har du en pointe? 230 00:11:17,301 --> 00:11:22,598 Jeg forventede hele tiden, at Scott Calvin kludrede i det. 231 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 At han gav op. Men han blev ved. 232 00:11:26,143 --> 00:11:29,980 Han ville give folk det, de ville have, 233 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 så de kunne tro. 234 00:11:31,565 --> 00:11:33,818 I har muligvis valgt ham, 235 00:11:33,901 --> 00:11:36,195 men Scott valgte at være Julemand. 236 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 Den bedste Julemand, jeg kender. 237 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Jeg har været fraværende på det sidste, 238 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 fordi jeg blev gift med et menneske. 239 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 Se lige der. 240 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 Vanessa Redgrave. Hun er omkring 85. 241 00:11:49,583 --> 00:11:53,212 Der er hundredvis af år imellem os, men vi har meget at tale om. 242 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 -Sikke et godt par. -Tillykke. 243 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 Okay. Tiden løber ud. 244 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 Den tingest får dig tilbage på Nordpolen. 245 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 -Jeg skal lige forbi mit hjem først. -Gå ud den vej, du kom ind. 246 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 Du er lige så irriterende som altid. 247 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Jeg har heller ikke nydt det her. 248 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Alligevel. 249 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 Tænk, at du giftede dig med en Oscar-vinder. 250 00:12:14,108 --> 00:12:15,943 Hils hende fra mig. Jeg smutter. 251 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 Jeg løber. 252 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 Jeg smutter. 253 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 Har du sat hornene anderledes, Krampus? 254 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Tak. 255 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 Vent. Scott? 256 00:12:34,044 --> 00:12:35,755 Hvad sker der? Hvor er Bernard? 257 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 Du nægter at tro det her. 258 00:12:39,133 --> 00:12:42,803 Jeg er ked af at meddele, at hvis julestemningen falder mere, 259 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 vil leveringssystemet ikke længere virke. 260 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 Du sagde, man kunne bruge videnskaben. 261 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 Jeg sagde primært videnskaben og en smule magi. 262 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 Så lav mere. 263 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 Jeg kan ikke bare sådan lave magi. 264 00:12:56,734 --> 00:12:59,111 Folk skal tro på magi. På julen. 265 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 Utroligt, at systemet stadig virker! 266 00:13:02,740 --> 00:13:05,785 Der må være en magikilde på Nordpolen. 267 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 Men jeg kan ikke finde den. 268 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 MORS JULEHITS 269 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 Wow. 270 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 Jeg har pyntet op til mor. 271 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Hun elskede julen. 272 00:13:23,594 --> 00:13:27,014 Hun fortalte, hun gerne ville putte julefølelsen på flaske, 273 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 så hun kunne tage lidt på de dårlige dage. 274 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 -Jul Hver Dag! -Ja! Nemlig. 275 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 Gid hun kunne se alt det her blive til virkelighed. 276 00:13:35,481 --> 00:13:38,526 Hun ser os, far. Hun ved det. 277 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Julepynt. 278 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Jeg ved godt, det er juli. Jeg havde brug for det. 279 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 Det er perfekt. 280 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 Hvordan har du det? 281 00:13:52,414 --> 00:13:57,920 Træt, trist, vred, glad… 282 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 Taknemmelig. Vælg selv. 283 00:14:03,884 --> 00:14:08,222 Din datter prøvede at holde sig vågen. 284 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 Undskyld. 285 00:14:10,474 --> 00:14:14,228 Lov mig, at du vil gøre alt for Grace. 286 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 Helt ærligt. Hun får alt. 287 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 Hej, far. 288 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 Hvis Jul Hver Dag skal gøre folk glade, 289 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 hvorfor er alle her så triste? 290 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 Det er de ikke. 291 00:14:27,867 --> 00:14:32,162 Men forandringer kan være svære i starten. 292 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 Tingene bliver bedre end før. Bare vent. 293 00:14:35,332 --> 00:14:37,543 Hvad med en skumfidus? 294 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 Åh nej. 295 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 De er ikke længere skumfiduser. 296 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 Kort fortalt, 297 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 for tidlig pension og forkert ansat. Jeg skal til Nordpolen. 298 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Men vi skulle endelig fejre jul sammen. 299 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Det gør vi næste år. Det lover jeg. 300 00:14:53,183 --> 00:14:55,269 Vi har et liv her nu. Børnene elsker det her 301 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 og jeg har en identitet. 302 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Skoleinspektør Carol! 303 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 Jeg elsker også at være her, men som sagt 304 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 har jeg tilbragt tid i Juleverset. 305 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 Sikke et forfærdeligt navn. 306 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 -Juleverset. Det er smukt. -Nej. 307 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 Jule… Det er endnu værre anden gang. 308 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 Det burde hedde Juleland. Eller Julelandia. 309 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 Hvad med "Juleopolis"? 310 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 -Ja! -Fint navn, men "Julepotamien". 311 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 -Der lyder godt. -Glimrende. 312 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Nej, der er for mange stavelser… 313 00:15:23,422 --> 00:15:28,052 Det var et sidespring. Sagen er, at Simon ødelægger julen. 314 00:15:28,135 --> 00:15:32,056 Jeg havde det mærkeligt, men troede, det var mine sure opstød. 315 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 Jeg har haft det på samme måde. Og ved du hvad? 316 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Julemændene i Juleverset fortalte, 317 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 at eftersom I er født på Nordpolen, 318 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 har I måske magiske evner. 319 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 Os? 320 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Det håbede de ville ske 321 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 med den første og eneste menneskefamilie fra Nordpolen. 322 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 Vent lige. Det har du ikke fortalt. 323 00:15:55,913 --> 00:16:00,501 Alle klausulerne er lavet til os. 324 00:16:00,584 --> 00:16:03,128 Er jeg den første fr. Julemand? 325 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 Det spurgte jeg ikke om. 326 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Selvfølgelig ikke. 327 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 Så du siger, 328 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 at vi er den første menneskefamilie på Nordpolen. 329 00:16:12,262 --> 00:16:17,601 Vi er nøje valgt til denne tid. 330 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 Det ændrer alt. Vi må tilbage. 331 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 Nej. Hør her. Det er for farligt. 332 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 Nisserne forsvinder. Jeg kan… 333 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 Hvad? Det skulle du have sagt! 334 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 Vi er en del af her. Vi tager med. 335 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 Fint. Lad mig lige tænke. 336 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Pak nogle ting. Jeg udtænker en plan. 337 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 -Nemlig. -Fedt. 338 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 Hvad tager vi med? 339 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 Hvem vil have is? 340 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Jeg har ikke rørt den. 341 00:16:40,249 --> 00:16:42,334 Nogle af pakkerne var allerede slikket rene. 342 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 Kom her. 343 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 -Min familie skal ikke høre det her. -Okay. 344 00:16:47,131 --> 00:16:49,383 Vi tager til Nordpolen. Vi skal stoppe Simon. 345 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Sådan. 346 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Hjem. Her er så stille. 347 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 Hvor er rensdyrene? 348 00:16:59,727 --> 00:17:01,478 Ingen anelse, men de efterlod noget. 349 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 Fint landingssted. 350 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 Vi må samle alle dem, der stadig er her, 351 00:17:07,067 --> 00:17:09,153 og få sat Simon på plads, okay? 352 00:17:09,236 --> 00:17:13,032 Jeg er nødt til at finde Betty først. 353 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 Jeg ved nu, at hun er den vigtigste i mit liv. 354 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 Hvor underligt. Det har altid været mig. 355 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Fint. Vi ses senere. 356 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 Jeg henter lidt mad i køkkenet! 357 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 -Kan I holde varmen? -Ja. 358 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Hvor er… Hvor er far? 359 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 Hvor er han? 360 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 Jeg tror, han har forladt os. 361 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Jeg slår ham ihjel. 362 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 Mor, du kan ikke slå Julemanden ihjel, 363 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 så ville du blive Julemand. 364 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 -Hej. -Hej. 365 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 Hej, Riley. 366 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 Hvor spændende med spilaften. 367 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Men jeg håber ikke, det er fårespillet. 368 00:17:45,522 --> 00:17:46,857 Det er forfærdeligt. 369 00:17:46,940 --> 00:17:51,862 Det er sket noget. Jeg tror ikke, vi kan lave spilaften. 370 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 Fint nok. 371 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 Pragtfuldt. 372 00:17:54,490 --> 00:17:57,910 Fed trøje, Sandy! Hvor har du købt den? 373 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Fundet, bestilt, den er her op lidt. 374 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 Hvad? Hvordan? 375 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 Det er Jul Hver Dag med AltNu! 376 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 Med en StraksKonto er der øjeblikkelig levering. 377 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 Nu er den her. 378 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Tak, drone. 379 00:18:18,680 --> 00:18:21,767 -Jeg prøver den. -Værsgo. 380 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 Den vil klæde hende. 381 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 Jul Hver Dag? 382 00:18:27,231 --> 00:18:29,775 Det er sådan, han ødelægger julestemningen. 383 00:18:29,858 --> 00:18:33,195 Hvor kommer alle de droner fra? 384 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Hvordan er de kommet hertil så hurtigt? 385 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 Gennem hullet i himlen. 386 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 -Hul? Der er intet hul. -Hvad? 387 00:18:41,870 --> 00:18:45,707 Det er en slags hvirvel i himlen. 388 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 Dronerne kommer derfra. 389 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Okay. 390 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 Han kan se det samme som far. 391 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 Vi skal tilbage til Nordpolen og hjælpe jeres far. 392 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 Hvis blot vi kunne komme tilbage gennem hvirvlen. 393 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 Jeg har en idé, men måske tror I, jeg er skør. 394 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 Søde skat. Intet er længere skørt. 395 00:19:07,563 --> 00:19:10,566 Betty? Dok? Hazel? 396 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 Budding? 397 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 Gås? 398 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 Bob? 399 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 Tebolle! 400 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 Nudel? Percy? 401 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 Pebermynte? 402 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 Nougat? 403 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 Bønner? 404 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 Churro? 405 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Hvor er det pænt, Grace. 406 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Tak. 407 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 Her er så stille. 408 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 Passer det, at nisserne forsvinder? 409 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Ja. 410 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 Kommer de tilbage? 411 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 Nisserne er et resultat af julestemningen. 412 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 Og den er ikke så stærk lige nu. 413 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 De kan være væk for altid. 414 00:20:04,786 --> 00:20:06,747 Jeg vil gerne hjælpe. Jeg savner Edie. 415 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Du skal bare tro. 416 00:20:10,751 --> 00:20:14,671 Tro på julestemningen og alt det gode med hele dit hjerte. 417 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 Det er hemmeligheden. 418 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 Jeg tror, Betty. Jeg siger det også til min far. 419 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Han vil gerne hjælpe. 420 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Det ved jeg. 421 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 Jeg må tilbage til arbejdet. 422 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 Betty? 423 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Betty? 424 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 Nussebasse? 425 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 Jeg er nødt til at tage afsted et stykke tid, 426 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 jeg kan ikke fortælle hvorhen, og jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage. 427 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 Wow. Du er ligesom alle de andre fyre. 428 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 Det er jeg ikke, men jeg kan ikke fortælle mere… 429 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 Vent, hvilke andre fyre? 430 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 Bare sig sandheden. Det skylder du mig. 431 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 Okay. 432 00:21:16,149 --> 00:21:20,779 Min far er, eller var, men måske er han det igen, Julemanden. 433 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 Min familie og jeg er nødt til at tage til Nordpolen og redde julen. 434 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 -Farvel. -Vent. 435 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 Jeg forstår godt, hvis du aldrig vil tale med mig igen, 436 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 men kan du gøre en sidste ting for mig? 437 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 Hold dig vågen juleaften. 438 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 Hvis min familie og jeg klarer det her, 439 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 kommer Julemanden ned gennem skorstenen, og så kan du selv se, det er min far. 440 00:21:43,593 --> 00:21:48,557 Jeg tror ikke på Julemanden, så hvorfor kommer han ned gennem skorstenen? 441 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 For at give din lillebror den Loki-figur, han ønsker sig. 442 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 Hvordan ved du det? 443 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Ingen anelse. Det… Det ved jeg bare. 444 00:22:07,576 --> 00:22:09,369 Stop! Indtrænger! 445 00:22:09,453 --> 00:22:12,372 Rolig, Gary, det er mig. Se på mig. 446 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Lyt til min stemme. 447 00:22:14,082 --> 00:22:15,709 Du ser forfærdeligt ud. 448 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 Jeg ved det. Hør her, julen er i fare. 449 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 Jeg ved, du er Simons mand, men hjælp mig. 450 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 Det fjols? Næppe. 451 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 Glimrende. Godt. 452 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Vi skal have det gamle hold væk fra legetøjsproduktionen. 453 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Der er kun mig tilbage, chef. 454 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 Okay, så… 455 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 Jeg bad bedt dem bære foliehatte, så de ikke forsvinder. 456 00:22:35,562 --> 00:22:39,441 De grinede, men her er jeg. 457 00:22:39,524 --> 00:22:41,485 Dejligt. Jeg har brug for din hjælp. 458 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 Du kender mig. 459 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 Jeg vil gøre alt for dig og julen. 460 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 Fint. Lad os komme i gang. 461 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 Nu? Jeg er på kakaopause. 462 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 Sæt din kakao ned. 463 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 Smør, hvis jeg nu siger, at du kan flyve som Julemanden rensdyr? 464 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 Nej. 465 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 Alle dyr kan flyve. De skal bare tro på det. 466 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 -Det mener hun ikke. -Nu ikke være negativ, Cal. 467 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Hesten er negativ. 468 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 Hun slår os ihjel. Jeg kan ikke dø, før mit første kys. 469 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Jeg tror på Sandra. Jeg tror på jer begge. 470 00:23:14,434 --> 00:23:16,853 Det var pænt sagt, mor. 471 00:23:16,937 --> 00:23:19,981 Vi finder Simon og taler ham til fornuft. 472 00:23:20,065 --> 00:23:22,109 Han er ikke den Simon, du kendte. 473 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 Han har brug for en dekoratør. Hvad er det? 474 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 Så slem er han nok ikke. Sikke et smukt, lille træ. 475 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Underligt glimmer. 476 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 -Hov! -Jeg skulle til at advare dig. 477 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 Men du gjorde det ikke. 478 00:23:34,454 --> 00:23:36,540 Indtrænger! 479 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 Nå ja. Jeg glemte alt om de idioter. 480 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 Skyd ikke. Vi er ubevæbnede. 481 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Tænk, at jeg faldt i Julemandens fælde. 482 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 Især fordi du teknisk set ikke er Julemand mere. 483 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 Mon nisserne forsvandt, eller mon de er løbet væk fra dig? 484 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 Okay. Klar? 485 00:23:58,437 --> 00:23:59,646 Til at dø? Hvorfor ikke? 486 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Ja, min skat. 487 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 Jeg talte med hesten. 488 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 Det her er en forfærdelig idé. 489 00:24:04,693 --> 00:24:08,405 Jeg har givet Smør en peptalk, men er vist ikke overbevist. 490 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Hvem har brug for overbevisning? 491 00:24:10,073 --> 00:24:13,660 En gammel hest flyver os igennem et hul i rummet, som kun Cal kan se. 492 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 Den Cal, der dumpede køreprøven, 493 00:24:15,912 --> 00:24:18,039 fordi han ikke kunne se alle de orange kegler. 494 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 Afsted! 495 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 Kom så, Smør. Du kan godt. 496 00:24:28,842 --> 00:24:31,636 Sandra er bedre til at styre slæden, end jeg er, 497 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 men måske vi kunne have brugt to sekunder på en plan B? 498 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 Hun klarer det flot. Dygtigt, min skat. 499 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 Du godeste. 500 00:24:39,019 --> 00:24:41,563 Er det virkelig nødvendigt med en celle? 501 00:24:41,646 --> 00:24:42,939 Jeg kom for at redde julen. 502 00:24:43,023 --> 00:24:44,900 Bagefter kan vi to måske sludre lidt. 503 00:24:44,983 --> 00:24:46,985 Jeg kan lære dig lidt om etikette. 504 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 Verden har ikke brug for din måde at være Julemand. 505 00:24:50,530 --> 00:24:53,575 Men folk er nødt til at tro, og julestemningen er ved at dø. 506 00:24:53,658 --> 00:24:56,495 Hvordan kan den dø, når det er Jul Hver Dag? 507 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 Tænk engang selv! 508 00:25:01,208 --> 00:25:03,752 -Hegn! -Okay. 509 00:25:03,835 --> 00:25:08,256 Flyv, Smør! Kom så! Nu! 510 00:25:08,340 --> 00:25:10,550 Smør! Du er fantastisk! 511 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 Ja! 512 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 Du gjorde det! Jeg vidste det. 513 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Cal, hvor er åbningen? 514 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 Cal! 515 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 Cal! Åbn øjnene! 516 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 -Så er det nu. -Nemlig. 517 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 -Ja. -Okay. 518 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 -Du skal højere op. -Okay. 519 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 Til højre. Og højere op. Ligeud. 520 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 Højere! For højt! Der. 521 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 -Det er for farligt. Vend om! -Hvad? 522 00:25:40,789 --> 00:25:43,416 Jeg kan ikke! Den trækker os ind! 523 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Indtrængeralarm. 524 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 Hvad nu? 525 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Vi løber vist tør for tid. Se. 526 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 Hvor har du den fra? 527 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 Nej, vent. Et øjeblik. 528 00:25:57,305 --> 00:26:00,433 Den kugle kunne få os ud herfra. 529 00:26:00,934 --> 00:26:02,102 Det ved jeg. 530 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 Nå, hvorfor sidder du så inde? 531 00:26:20,370 --> 00:26:22,330 Skabt af LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 532 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 i "JULEMANDSKLAUSULEN" 533 00:27:40,116 --> 00:27:42,118 Tekster af: Kari Andersen Mino