1
00:00:03,712 --> 00:00:05,839
Ay, madre. Algo anda mal.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,885
¡Bernard!
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,054
- ¿Me extrañabas?
- ¿Qué haces aquí?
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,222
¿Y este numerito?
5
00:00:14,305 --> 00:00:18,393
Pareces un viejo de orejas puntiagudas.
Si te soy sincero, es muy raro.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,478
Yo llevo vivo 1600 años.
7
00:00:20,562 --> 00:00:22,772
¿Tú qué? ¿No te echas cremas antiedad?
8
00:00:22,856 --> 00:00:26,526
No te veo desde que dejaste el Polo Norte
por la Rumspringa élfica.
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
- Crible-Crable.
- Ya. No volviste.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
Conocí a alguien. Una humana.
11
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
Así que renuncié
a la juventud eterna élfica.
12
00:00:33,283 --> 00:00:37,370
Y ahora tengo esta cosa
que no se me va haga los burpees que haga.
13
00:00:37,454 --> 00:00:40,915
Por desgracia,
no vengo para echarnos unos ponches.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,668
- Agárrate.
- Ya. Simon va a destruir la Navidad.
15
00:00:43,752 --> 00:00:47,088
Si lo sabes, ¿por qué no has ido
a echarlo de una patada?
16
00:00:47,172 --> 00:00:50,008
No es mi trabajo.
Yo la fastidié de primeras.
17
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Segundas y terceras.
18
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
Simon acabará solucionándolo.
19
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
Esto es típico tuyo. Lo de ser cabezota.
20
00:00:55,638 --> 00:00:58,224
No, es típico tuyo.
Presentarte sin avisar
21
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
y congelar a mi familia.
Aunque eso es nuevo.
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
¿Cómo lo has hecho?
23
00:01:02,771 --> 00:01:05,190
Con este mando.
También sirve para leones marinos.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,027
Ostras, ¿qué ha pasado?
25
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
¿Ha pasado algo?
26
00:01:10,695 --> 00:01:14,657
¡Bernard! ¡Madre mía! ¡Qué alegría verte!
27
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Carol. Lo mismo digo. Estás guapísima.
28
00:01:19,037 --> 00:01:20,997
Vas a ver cuando se descongele.
29
00:01:21,081 --> 00:01:24,709
Vas a ver tú cuando se sepa
que no quisiste salvar la Navidad.
30
00:01:24,793 --> 00:01:28,922
- No es eso. Me jubilé.
- Ya. En teoría, yo también.
31
00:01:29,005 --> 00:01:33,051
Pero, cuando la Befana me llamó,
¿me quejé por dejar Crible-Crable?
32
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
¡No! ¡Así que a ser Santa!
33
00:01:35,095 --> 00:01:38,890
Lo fui por accidente.
Un tío se cayó del tejado y ahí estaba yo.
34
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Claro, aún crees eso.
35
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
- Así fue.
- Venga.
36
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
- Dame el mando.
- No. Cambio de planes.
37
00:01:45,355 --> 00:01:47,982
Scott, tengo que enseñarte algo.
38
00:01:58,743 --> 00:02:01,746
¡VAYA FAMILIA CLAUS!
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
CAPÍTULO CINCO
A TRAVÉS DEL NAVIVERSO
40
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Vaya. ¿Adónde ha ido el color?
41
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
¿Tanto mando mágico
y no tiene color sepia?
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,759
Para, me empeoras la hernia de hiato.
43
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
Vale, Bernard. Te escucho.
44
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
Esto es el Canal Historia.
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
- Ya viene.
- ¿Quién viene?
46
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
¡Bernard! Cuánto me alegro de verte.
47
00:02:25,061 --> 00:02:27,480
Espero que no te importe,
traigo un gruñón.
48
00:02:28,231 --> 00:02:32,527
Scott Calvin.
Dichoso el inmortal que te ve.
49
00:02:32,610 --> 00:02:36,447
Ha estado compadeciéndose.
Cree que todo en su vida es casualidad.
50
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
Ah, la Santa Melancolía.
Sí, gajes del oficio.
51
00:02:39,784 --> 00:02:40,869
Lo siento, pero…
52
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
- ¿quién eres?
- Puedes llamarme Santa,
53
00:02:44,122 --> 00:02:46,875
pero es complicado, porque somos muchos.
54
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
Yo fui el decimoséptimo,
55
00:02:48,668 --> 00:02:50,962
así que suelen llamarme 17.
56
00:02:51,045 --> 00:02:55,091
Y esto es la Gran Depresión,
57
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
que ocurrió durante mi reinado.
58
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Así que por aquí andas. Muy buena época.
59
00:02:59,804 --> 00:03:02,056
No fue fácil, pero nos la apañamos.
60
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Repartimos naranjas y calcetines.
61
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
Ya, mis abuelos nos contaban esto
para que no nos quejáramos.
62
00:03:09,814 --> 00:03:13,985
¿Es eso? Quieres que me sienta culpable,
que vuelva y haga mi trabajo.
63
00:03:14,068 --> 00:03:16,613
No. Ser Santa no es un trabajo.
64
00:03:16,696 --> 00:03:20,200
Elegiste un mal sustituto
porque aún no era hora de jubilarte.
65
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
Vale. ¿Y cómo iba yo a saberlo?
66
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
Debías haberlo sentido. Aquí.
67
00:03:29,042 --> 00:03:31,586
- Eso son ardores.
- Siempre cambia de tema.
68
00:03:31,669 --> 00:03:34,214
Todos sabemos que la fastidié, ¿vale?
69
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
Así que dudo mucho que pueda solucionarlo.
70
00:03:37,467 --> 00:03:40,553
Bueno, me vuelvo a mi mundo a color.
71
00:03:40,637 --> 00:03:43,640
Aunque me haré
la prueba de la tuberculosis.
72
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
Seguramente tengan alguna en la farmacia.
73
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
¿Qué pasa ahora?
74
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
Feliz Natal!
75
00:03:49,604 --> 00:03:50,980
Por todos los polvorones.
76
00:03:51,064 --> 00:03:56,027
Papai Noel. Tengo tantas preguntas…
77
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
Feliz Navidad, niños.
78
00:03:59,447 --> 00:04:03,451
Dios, ¿de dónde sale ese olor a mula? Es…
79
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
¡Krampus! Oye, ¿cómo vuelvo a Chicago?
80
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
¿Por la puerta?
81
00:04:09,332 --> 00:04:13,086
Vale, genial. Robando juguetes, di que sí.
82
00:04:13,169 --> 00:04:15,046
Uno hace lo que le toca hacer.
83
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Otra vez estos liantes…
84
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
- ¿Esto qué es, Santasía?
- No tiene nombre.
85
00:04:22,553 --> 00:04:23,596
- Kringleville.
- No.
86
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
- El Naviverso.
- Para ya.
87
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
No me recuerdas, ¿verdad?
88
00:04:29,644 --> 00:04:31,729
Eres el Santa que cayó de mi tejado.
89
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
¿Has venido a demandarme?
90
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
Esa noche no fue la primera que nos vimos.
91
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
Vaya. Es la casa donde me crie.
92
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
Ese de ahí soy yo.
93
00:04:54,335 --> 00:04:57,630
¡Lo sabía! ¡Sí que existes!
94
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
Scotty Calvin.
El niño de la lista interminable.
95
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
Ya sabes que Santa
no te traerá todo lo que pidas.
96
00:05:05,680 --> 00:05:07,557
La bici es para Jimmy.
97
00:05:07,640 --> 00:05:10,893
Y la muñeca para Angela.
El rosario para la hermana Mary
98
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
y la olla para mis padres.
99
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
Creí que, si les daba lo que querían,
creerían en ti.
100
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
¿Y tú por qué creías en mí
si nunca me habías visto?
101
00:05:19,736 --> 00:05:21,487
Lo sentía aquí.
102
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Como un susurro.
103
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
La mayoría olvida la magia de la Navidad
104
00:05:25,950 --> 00:05:28,911
y cómo logra que sientas
que todo es posible.
105
00:05:28,995 --> 00:05:32,790
Entonces, ¿la olvidaré? ¿Como mis padres?
106
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
A los adultos les cuesta
creer en lo que no pueden ver.
107
00:05:36,753 --> 00:05:43,593
Pero creo que, algún día,
tú harás de este mundo un lugar mejor.
108
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
No me acuerdo de nada.
109
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
Bueno, ya sabes cómo va.
110
00:05:49,807 --> 00:05:52,810
¿Polvos mágicos? Era muy pequeño.
111
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
Seguro que por eso soy malo en mates.
112
00:05:55,229 --> 00:05:56,814
¿Por qué no me lo contaste?
113
00:05:56,898 --> 00:05:59,525
Si no lo crees, no lo ves.
114
00:06:05,615 --> 00:06:07,241
Vale. ¿Ahora dónde estamos?
115
00:06:08,117 --> 00:06:11,704
- ¿Esto qué es, la sede del Naviverso?
- Deja de llamarlo así.
116
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
Anda, mirad. San Nicolás de Mira.
117
00:06:14,999 --> 00:06:19,921
Yo creo que no se me parece,
pero ¿qué le vamos a hacer?
118
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
- ¿Qué pasa ahora?
- Tú atento.
119
00:06:21,964 --> 00:06:26,511
Los regalos no son lo importante.
Lo importante es regalar.
120
00:06:26,594 --> 00:06:28,471
San Nicolás. Se quedó huérfano.
121
00:06:28,554 --> 00:06:31,808
Consiguió muchas riquezas
y luego repartió todo su dinero
122
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
- a los necesitados.
- ¿No puedo contar yo mi historia?
123
00:06:36,145 --> 00:06:40,942
Es igual.
La vida era muy dura por aquel entonces.
124
00:06:41,526 --> 00:06:45,321
Los padres no siempre podían proteger
a sus hijos de las miserias,
125
00:06:45,405 --> 00:06:51,285
así que hallé formas de compensarles,
con comida, golosinas…
126
00:06:51,911 --> 00:06:53,454
Pequeñas alegrías.
127
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
La chispa de la vida.
128
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
Les diste lo que necesitaban.
129
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
Esperanza.
130
00:06:59,627 --> 00:07:02,630
Si me disculpáis,
aún me quedan algunos repartos.
131
00:07:02,713 --> 00:07:04,382
¿Ya te marchas?
132
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Nunca me he ido del todo, Scott.
133
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
Vivo a través de ti.
134
00:07:09,178 --> 00:07:12,265
Recuerda: lo importante es regalar.
135
00:07:12,849 --> 00:07:13,933
Regalar.
136
00:07:17,687 --> 00:07:18,646
Vaya.
137
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
Lo normal. He estado con san Nicolás
138
00:07:21,441 --> 00:07:24,277
y se ha ido en una nube de humo
en plan Elton John.
139
00:07:24,360 --> 00:07:26,821
Sí. Es un hombre excepcional.
140
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
Su compromiso llevó
magia de verdad al mundo.
141
00:07:30,700 --> 00:07:34,537
Y, de esa magia,
nació el mundo de Santa y los elfos.
142
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
- Seres mágicos…
- Vaya.
143
00:07:36,581 --> 00:07:38,416
…que continuaron con su misión.
144
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
¿Mágicos?
145
00:07:39,709 --> 00:07:42,587
- Una pregunta: ¿yo también lo soy?
- No.
146
00:07:42,670 --> 00:07:46,591
Tú eres un humano normal
con muchos, muchísimos, defectos.
147
00:07:46,674 --> 00:07:50,595
Cada Santa se eligió
para afrontar los desafíos de su época.
148
00:07:50,678 --> 00:07:55,099
Durante mis últimos años, la tecnología
se había convertido en la nueva magia.
149
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
Pensé que solo un humano
podría enfrentarse a ese nuevo reto.
150
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
Un humano especial.
151
00:08:02,106 --> 00:08:04,442
Las cláusulas se crearon para guiarte.
152
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
La Santa Cláusula, la de tu mujer… Todas.
153
00:08:06,777 --> 00:08:10,239
De saberlo,
habría creado una sobre charlar menos.
154
00:08:10,323 --> 00:08:14,577
Espera. Estoy aquí por tu accidente.
Te vi resbalar del tejado. Te caíste.
155
00:08:15,495 --> 00:08:20,041
¿Crees que alguien gritando "¡Eh!"
haría que me cayese?
156
00:08:21,125 --> 00:08:22,627
Soy Santa, amigo.
157
00:08:23,252 --> 00:08:25,463
He estado en millones de tejados.
158
00:08:25,546 --> 00:08:29,175
Ya. ¿Qué Santa se caería del tejado?
Qué horror.
159
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
Pero me… Un segundo.
¿Soy el primer Santa humano?
160
00:08:33,763 --> 00:08:36,807
Creí que un humano
podría criar a su familia en el Polo Norte
161
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
y que, tal vez,
esos niños heredarían la magia del Norte,
162
00:08:40,394 --> 00:08:42,313
haciendo que pasar la antorcha
163
00:08:42,396 --> 00:08:46,359
no dependiese de los caprichos
de unos seres mágicos pretenciosos.
164
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
Mis hijos no tienen poderes mágicos.
165
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
¿Estás seguro?
166
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
¿Ya lo ha visto?
167
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
¿Ver qué?
168
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Intento ceñirme al plan, Papai. Gracias.
169
00:09:00,623 --> 00:09:03,543
Dale un segundo
para que asimile el Naviverso.
170
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
Jolines, ya me lo ha pegado…
171
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
Muestra el Polo Norte.
172
00:09:13,344 --> 00:09:17,932
Betty, me parte el alma verte
haciendo juguetes como una elfa común.
173
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
Ningún elfo es común, Pontoon. Tranquila.
174
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
Mira, he hecho un camión precioso.
175
00:09:27,358 --> 00:09:28,818
¿Y estos juguetes cutres?
176
00:09:29,485 --> 00:09:31,279
Cody Pugh pidió un camión.
177
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
Cody Pugh.
178
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
No tiene nuestra CuentaNow.
179
00:09:34,615 --> 00:09:37,702
Lo sé.
Envió su lista de regalos. Por correo.
180
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
¿Por correo? ¿Escribía desde 1987?
181
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
Hay que repartir los pedidos navideños.
182
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
¿En plan chimenea y "Jou, jou, jou"?
183
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
No. Eso ya no cuadra con nuestra visión.
184
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
- Pero ¿qué…?
- Nada de peros.
185
00:09:49,505 --> 00:09:50,715
Soy Santa, mando yo.
186
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
Esto no es Navidad, Betty.
187
00:09:54,552 --> 00:09:57,763
No pienses eso.
Si pierdes la esperanza, desaparecerás.
188
00:09:58,639 --> 00:10:02,602
Podéis estar todo lo tristes que queráis
si lleváis uno de estos.
189
00:10:10,943 --> 00:10:13,404
Elfos desapareciendo.
Haber empezado por ahí.
190
00:10:13,487 --> 00:10:16,532
¿No lo ves?
Todo va unido al espíritu navideño,
191
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
empezando por el viejo y alegre
san Nicolás.
192
00:10:18,826 --> 00:10:22,622
Creía hacer lo correcto.
Me costaba trabajar. Lo creí cosa mía.
193
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Este trabajo siempre ha sido muy duro.
194
00:10:25,416 --> 00:10:28,794
Repartí regalos durante sequías,
la colonización…
195
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
Imaginad los Años Oscuros.
196
00:10:30,504 --> 00:10:34,050
Pamplinas. Yo la Gran Depresión,
la II Guerra Mundial, Vietnam
197
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
y El especial navideño de Star Wars.
198
00:10:38,137 --> 00:10:40,389
- Soy idiota.
- Ya vas enterándote.
199
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Debo volver al Polo Norte.
200
00:10:42,266 --> 00:10:46,604
Aleluya. Empezábamos a arrepentirnos
de darle a un humano tanto poder.
201
00:10:46,687 --> 00:10:49,565
Sí, los humanos siempre te decepcionan.
202
00:10:49,649 --> 00:10:52,234
¿Puedo…? ¿Podría…? ¿Puedo decir algo?
203
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
No, porque me vas a criticar.
204
00:10:55,071 --> 00:10:57,239
Ninguno aquí me lo puso fácil, ¿vale?
205
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
Creíais saber dirigir, pero no era así.
206
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
Los elfos os lo solucionábamos todo.
207
00:11:02,036 --> 00:11:06,791
Yo estaba en contra del experimento
con Scott desde el principio.
208
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
Os dije que me criticaría.
209
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
¿Dejar el destino de la magia
en manos de un humano?
210
00:11:11,545 --> 00:11:14,423
Sinceramente, me pareció el fin del mundo.
211
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Algo apocalíptico.
212
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
¿Te queda mucho?
213
00:11:17,301 --> 00:11:22,598
Año tras año,
esperaba a que Scott Calvin fracasase.
214
00:11:22,682 --> 00:11:25,226
Que se rindiese. Pero nunca lo hizo.
215
00:11:26,143 --> 00:11:29,980
Ese niño que quería darle
a su familia lo que pedía
216
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
para que creyese.
217
00:11:31,565 --> 00:11:33,818
Vosotros lo elegisteis para el puesto,
218
00:11:33,901 --> 00:11:36,195
pero Scott decidió ser Santa.
219
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
El mejor que he visto.
220
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
Yo no he estado a su lado
221
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
porque, veréis, me casé. Con una humana.
222
00:11:46,622 --> 00:11:47,665
Ah, fíjate.
223
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
Vanessa Redgrave. Tendrá 85.
224
00:11:49,583 --> 00:11:53,212
Es cientos de años más joven,
pero aún tenemos de que hablar.
225
00:11:53,295 --> 00:11:55,089
- Qué bonita pareja.
- Enhorabuena.
226
00:11:57,967 --> 00:11:59,802
Vale. Se nos acaba el tiempo.
227
00:12:00,636 --> 00:12:02,638
Ese orbe te llevará al Polo Norte.
228
00:12:02,722 --> 00:12:05,683
- Debo pasar por casa.
- Ya. Sal por donde entraste.
229
00:12:05,766 --> 00:12:07,727
Sigues tan pesado como siempre.
230
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
Yo tampoco he disfrutado en absoluto.
231
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Venga, anda.
232
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
Increíble,
casado con la ganadora de un Óscar.
233
00:12:14,108 --> 00:12:15,943
Salúdala de mi parte. Me voy.
234
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
Me tengo que ir.
235
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
Eh. Vale, me voy.
236
00:12:22,199 --> 00:12:24,744
Krampus,
¿te has hecho algo en los cuernos?
237
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
Gracias por fijarte.
238
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
Oh, muy… ¿Scott?
239
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
¿Qué ha pasado? ¿Y Bernard?
240
00:12:35,838 --> 00:12:37,715
Ya. No os creeréis dónde debo ir.
241
00:12:39,133 --> 00:12:42,803
Lamento decir que,
si el espíritu navideño disminuye más aún,
242
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
el sistema de reparto podría no funcionar.
243
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
Dijiste que funcionaría con ciencia.
244
00:12:48,100 --> 00:12:51,395
Dije que funcionaría con mucha ciencia
y un poco de magia.
245
00:12:52,146 --> 00:12:53,481
Pues crea más.
246
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
No puedo crear magia.
247
00:12:56,734 --> 00:12:59,111
La gente debe creer en ella.
En la Navidad.
248
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
No sé cómo funciona aún el sistema.
249
00:13:02,740 --> 00:13:05,785
Debe haber una fuente de magia
en el Polo Norte, pero…
250
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
No consigo saber dónde está.
251
00:13:08,037 --> 00:13:10,790
LISTA NAVIDEÑA DE MAMÁ
252
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
Vaya.
253
00:13:19,590 --> 00:13:20,966
Lo he decorado por mamá.
254
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
La Navidad era su época favorita.
255
00:13:23,594 --> 00:13:27,014
Me dijo que le encantaría
embotellar ese sentimiento
256
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
para usarlo cuando estuviera triste.
257
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
- ¡Navidad Cada Día!
- ¡Sí, exacto!
258
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
Dios, ojalá pudiera
ver cómo se hace realidad.
259
00:13:35,481 --> 00:13:38,526
Nos ve, papá. Lo sabe.
260
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
Adornos navideños.
261
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Sé que es julio. Los necesitaba.
262
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
Quedan perfectos.
263
00:13:50,329 --> 00:13:51,288
¿Cómo estás?
264
00:13:52,414 --> 00:13:57,920
Cansada. Triste, enfadada. Feliz.
265
00:14:00,631 --> 00:14:03,217
Agradecida. Todo a la vez.
266
00:14:03,884 --> 00:14:08,222
Tu pequeñina intentó esperarte despierta
con todas sus fuerzas.
267
00:14:08,305 --> 00:14:09,473
Lo siento.
268
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
Prométeme que le darás a Grace
la mejor vida posible.
269
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
Venga ya. Le daré el mundo entero.
270
00:14:18,399 --> 00:14:19,483
Oye, papá.
271
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
Si Navidad Cada Día
iba a alegrar a la gente,
272
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
¿por qué todos aquí están tristes?
273
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
No están… No, no están tristes.
274
00:14:27,867 --> 00:14:32,162
Es que los cambios, hasta los buenos,
pueden costar al principio.
275
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
Pero ahora todo irá mejor. Ya verás.
276
00:14:35,332 --> 00:14:37,543
Oye, ¿te apetece una nube?
277
00:14:37,626 --> 00:14:38,794
Oh, no.
278
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
Ya no nos traen almohadas de nubes.
279
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
Bueno, en resumen,
280
00:14:45,426 --> 00:14:48,804
me jubilé muy pronto.
Contraté al que no era y debo volver.
281
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Íbamos a celebrar Navidad juntos.
282
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
El año que viene. Lo prometo.
283
00:14:53,183 --> 00:14:57,229
Tenemos una vida. Los niños son felices
y yo por fin tengo un nombre.
284
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Y es directora Carol.
285
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
Yo también soy feliz, pero, como decía,
286
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
he estado un rato
en ese reino, el Naviverso…
287
00:15:04,862 --> 00:15:07,573
No, ese… Ese nombre es horrible.
288
00:15:07,656 --> 00:15:09,283
- Decidlo. Es precioso.
- No.
289
00:15:09,366 --> 00:15:11,535
Navi… No, ahora suena aún peor.
290
00:15:11,619 --> 00:15:14,830
Debería ser algo tipo Santalandia.
O Santlanta.
291
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
¿Y qué tal Clausmópolis?
292
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
- Sí.
- Me gusta. Pero ¿y Mesopotamidad?
293
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
- Sí. Muy bueno.
- Genial.
294
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
¿Genial? Demasiadas sílabas.
295
00:15:23,422 --> 00:15:28,052
No nos desviemos. El caso es que Simon
está destruyendo el espíritu navideño.
296
00:15:28,135 --> 00:15:32,056
Yo sentí que algo iba mal,
pero supuse que eran ardores.
297
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Es raro. Yo sentí lo mismo. ¿Sabes qué?
298
00:15:34,433 --> 00:15:37,227
Los Santas del Naviverso… me dijeron
299
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
que, por nacer en el Polo Norte,
300
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
tal vez tengáis poderes mágicos.
301
00:15:42,024 --> 00:15:43,233
¿Nosotros?
302
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Eso esperaban
303
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
de la primera
y única familia humana del Polo Norte.
304
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Vale, no. Rebobina.
Eso te lo habías saltado.
305
00:15:55,913 --> 00:16:00,501
Todas las cláusulas,
todas, las crearon para nosotros.
306
00:16:00,584 --> 00:16:03,128
¿Yo fui la primera señora Claus?
307
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
No les pregunté.
308
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Ya, cómo no.
309
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Entonces, estás diciendo
310
00:16:08,467 --> 00:16:12,179
que éramos la primera familia humana
del Polo Norte.
311
00:16:12,262 --> 00:16:17,601
Que nos eligieron
a nosotros en concreto para esta época.
312
00:16:18,978 --> 00:16:21,021
Eso lo cambia todo. Debemos volver.
313
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
No, eso no es… Escucha, es muy peligroso.
314
00:16:23,774 --> 00:16:27,486
- Hay elfos desapareciendo. No…
- ¿Qué? Haber empezado por ahí.
315
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
No. Esto nos incumbe. Te acompañamos.
316
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
Vale. Voy a pensarlo.
317
00:16:31,323 --> 00:16:34,034
Id a recoger vuestras cosas,
yo pensaré un plan.
318
00:16:34,118 --> 00:16:35,619
- Vale. Sí.
- Guay. Vale.
319
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
- ¿Qué cogemos?
- Hasta ahora.
320
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
¿Queréis helado?
321
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
No lo he probado.
322
00:16:40,249 --> 00:16:42,334
Algunas tarrinas venían ya vacías.
323
00:16:42,418 --> 00:16:44,169
Ven aquí. Escucha.
324
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
- Que no me oiga mi familia.
- Vale.
325
00:16:47,131 --> 00:16:49,383
Vamos al Polo Norte. A detener a Simon.
326
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Ya era hora.
327
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Nuestro hogar. Qué silencioso.
328
00:16:58,267 --> 00:16:59,643
¿Dónde están los renos?
329
00:16:59,727 --> 00:17:01,478
No sé, pero dejaron un regalo.
330
00:17:01,562 --> 00:17:03,188
Buen aterrizaje, orbe.
331
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
Escucha, hay que reunir a los que queden
332
00:17:07,067 --> 00:17:09,153
y poner a Simon en su sitio, ¿vale?
333
00:17:09,236 --> 00:17:13,032
No te enfades,
pero antes tengo que encontrar a Betty.
334
00:17:13,115 --> 00:17:15,367
Ahora sé que es lo que más me importa.
335
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
Es raro que antes siempre lo fuera yo.
336
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
Vale. Te veo luego.
337
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Cogeré algo para picar.
338
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
- ¿Vais abrigados?
- Sí, tranquila. Gracias.
339
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
¿Dónde está papá?
340
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
¿Eh? ¿Dónde está?
341
00:17:27,921 --> 00:17:30,758
Creo que se ha ido.
342
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
Yo lo mato.
343
00:17:32,176 --> 00:17:36,472
No, mamá, no puedes matar a Santa,
te convertirías en él. ¿Te imaginas?
344
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
345
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
Hola, Riley.
346
00:17:40,392 --> 00:17:43,228
- Noche de juegos, qué ganas.
- Ya…
347
00:17:43,312 --> 00:17:46,857
Pero sin Vuelta a la oveja.
Provocó el divorcio de mis padres.
348
00:17:46,940 --> 00:17:51,862
Ah. No, lo siento, nos ha surgido algo.
No creo que podamos jugar.
349
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
No pasa nada.
350
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
Estupendo.
351
00:17:54,490 --> 00:17:57,910
Madre mía, Sandy,
qué camisa más chula. ¿De dónde es?
352
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Ya, pedida. Llegará pronto.
353
00:18:01,121 --> 00:18:02,539
¿Qué? ¿Cómo?
354
00:18:02,623 --> 00:18:04,792
Navidad Cada Día con EverythingNow!.
355
00:18:04,875 --> 00:18:08,462
Con una CuentaNow,
le das a InstaReparto y bum. Inmediato.
356
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Ya está aquí.
357
00:18:12,591 --> 00:18:13,967
¡InstaReparto!
358
00:18:16,136 --> 00:18:17,387
¡Gracias, dron!
359
00:18:18,680 --> 00:18:21,767
- Voy a probármela.
- Claro. Ve.
360
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
Le va a quedar genial.
361
00:18:24,978 --> 00:18:27,147
¿Navidad Cada Día?
362
00:18:27,231 --> 00:18:29,775
Así está destruyendo el espíritu navideño.
363
00:18:29,858 --> 00:18:33,195
¿Y de dónde salen esos drones?
364
00:18:33,278 --> 00:18:35,114
¿Cómo llegan tan rápido?
365
00:18:35,197 --> 00:18:36,448
Por el agujero del cielo.
366
00:18:37,950 --> 00:18:41,036
- ¿Agujero? Yo no veo nada.
- ¿Qué?
367
00:18:41,870 --> 00:18:45,707
En serio, hay una onda en el cielo,
en plan vórtice.
368
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
De ahí salen los drones.
369
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
Vale.
370
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Puede ver lo que papá ve.
371
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
Vale. Debemos volver al Polo Norte
y ayudar a papá.
372
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
Pero tendríamos que atravesar el vórtice.
373
00:18:59,138 --> 00:19:03,684
Bueno, yo tengo una idea,
pero creeréis que estoy loca.
374
00:19:03,767 --> 00:19:07,479
Mira, cariño, a mí ya hace años
que nada me parece una locura.
375
00:19:07,563 --> 00:19:10,566
¿Betty? ¿Doctora? ¿Hazel?
376
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
¿Pudin?
377
00:19:13,902 --> 00:19:14,903
¿Ganso?
378
00:19:15,946 --> 00:19:16,989
¿Bob?
379
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
¿Crumpet?
380
00:19:19,533 --> 00:19:21,160
¿Fideo? ¿Percy?
381
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
¿Menta?
382
00:19:23,412 --> 00:19:24,705
¿Turrón?
383
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
¿Judía?
384
00:19:26,665 --> 00:19:27,666
¿Churro?
385
00:19:40,554 --> 00:19:42,014
Qué bonito, Grace.
386
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Gracias.
387
00:19:44,933 --> 00:19:46,685
Ya apenas se oye a nadie.
388
00:19:47,394 --> 00:19:49,188
¿Están desapareciendo elfos?
389
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Sí.
390
00:19:53,358 --> 00:19:54,860
¿Van a volver?
391
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
Los elfos nacieron del espíritu navideño,
392
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
y ya no es tan fuerte como antes.
393
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
Podrían no volver nunca.
394
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
Os ayudaré. Echo de menos a Edie.
395
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
Solo tienes que creer.
396
00:20:10,751 --> 00:20:14,671
Cree con todas tus fuerzas
en el espíritu de la Navidad, en lo bueno.
397
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
Ese es el secreto.
398
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
Yo creo, Betty. Y se lo diré a mi padre.
399
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Seguro que ayudará.
400
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Seguro que sí.
401
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
Debo volver al trabajo.
402
00:20:47,871 --> 00:20:48,914
¿Betty?
403
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
¿Betty?
404
00:20:51,833 --> 00:20:53,252
¿Princesita?
405
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
Tengo que irme un tiempo,
406
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
pero no puedo decirte dónde
y no sé cuándo volveré.
407
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
Vaya. Eres igual que los otros chicos.
408
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
Te prometo que no,
es que no puedo decirte…
409
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
¿Qué chicos?
410
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
Dime la verdad. Sea cual sea. Me lo debes.
411
00:21:12,938 --> 00:21:14,147
Vale.
412
00:21:16,149 --> 00:21:20,779
Mi padre es, o era,
pero podría volver a ser, Santa Claus.
413
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
Y mi familia y yo debemos volver
al Polo Norte a salvar la Navidad.
414
00:21:25,325 --> 00:21:27,244
- Adiós.
- Espera.
415
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
Mira, entiendo
que no quieras volver a hablarme,
416
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
pero hazme un favor, ¿vale?
417
00:21:33,583 --> 00:21:37,504
No te duermas en Nochebuena,
y, si mi familia y yo lo solucionamos,
418
00:21:38,171 --> 00:21:42,092
Santa bajará por tu chimenea
y podrás ver que es mi padre.
419
00:21:43,593 --> 00:21:48,557
Yo no creo en Santa,
¿por qué iba a bajar por mi chimenea?
420
00:21:49,141 --> 00:21:51,893
Para darle a tu hermano
su Funko Pop de Loki.
421
00:21:52,728 --> 00:21:54,479
¿Cómo sabes que lo quiere?
422
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Ni idea. Lo sé sin más.
423
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
ESCUADRÓN ELFO
424
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
¡Alto! ¡Invasor!
425
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
LANZACORDELES
426
00:22:09,911 --> 00:22:12,372
Tranquilo. Gary, soy yo. Mírame.
427
00:22:12,456 --> 00:22:13,457
Escucha mi voz.
428
00:22:14,082 --> 00:22:15,709
Menudas pintas.
429
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
Lo sé. Escucha, la Navidad corre peligro.
430
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
Sé que le eres leal a Simon, pero ayúdame.
431
00:22:21,089 --> 00:22:23,050
¿A ese idiota? Ni en broma.
432
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
Estupendo. Vale.
433
00:22:25,552 --> 00:22:28,096
Necesitaremos a los antiguos jugueteros.
434
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
Ya solo quedo yo, jefe.
435
00:22:30,891 --> 00:22:32,100
Vale, bueno…
436
00:22:32,184 --> 00:22:35,479
Les dije: "Usad los gorros de aluminio
y no desapareceréis".
437
00:22:35,562 --> 00:22:39,441
Se rieron de mí,
pero aquí sigo aún, a su servicio.
438
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
Y yo que me alegro. Te necesito.
439
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Ya me conoce.
440
00:22:42,652 --> 00:22:45,405
Lo que sea por ayudarle
y salvar la Navidad.
441
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
Vale, bien. Vamos.
442
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
¿Ahora? Estoy en mi pausa del chocolate.
443
00:22:50,619 --> 00:22:52,329
No, Gary, suelta la taza.
444
00:22:54,122 --> 00:22:58,543
Butter, ¿y si te digo que puedes volar
como el reno de Santa?
445
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
No.
446
00:23:00,045 --> 00:23:03,131
Cualquier animal podría.
Solo tiene que creer.
447
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
- No puede ser.
- Cal, no seas tan negativo.
448
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Se niega el caballo.
449
00:23:08,303 --> 00:23:11,264
Nos vamos a matar.
No moriré sin dar mi primer beso.
450
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
Pues yo creo en Sandra. Y en ti también.
451
00:23:14,434 --> 00:23:16,853
Bonitas últimas palabras, mamá.
452
00:23:16,937 --> 00:23:19,981
Hay que encontrar a Simon
y hacerle entrar en razón.
453
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
Ya no es el Simon que conocía.
454
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Ya. Necesita un decorador. Dios.
455
00:23:25,153 --> 00:23:28,532
Tan malo no será, tiene un arbolito.
La guirnalda está rara.
456
00:23:30,158 --> 00:23:32,869
- ¡Eh!
- Iba a decirle que no la tocara.
457
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
Pero no lo hiciste.
458
00:23:34,454 --> 00:23:36,540
¡Intruso!
459
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
Ah, sí, se me olvidó
mencionar a esos cretinos.
460
00:23:40,001 --> 00:23:42,462
No dispares, no vamos armados.
461
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
¿Cómo he caído en la trampa para Santas?
462
00:23:45,132 --> 00:23:49,261
No sé. Sobre todo porque,
técnicamente, ya no es Santa.
463
00:23:49,344 --> 00:23:52,722
Me pregunto si los elfos desaparecieron
o solo huían de ti.
464
00:23:55,976 --> 00:23:57,936
Vale. ¿Listo?
465
00:23:58,437 --> 00:23:59,646
¿Para morir? Claro.
466
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Sí, tesoro.
467
00:24:01,356 --> 00:24:02,941
Le hablaba al caballo.
468
00:24:03,024 --> 00:24:04,609
Me parece muy mala idea.
469
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
Le di a Butter una charla,
pero creo que no lo he convencido.
470
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Pues no sé por qué.
471
00:24:10,073 --> 00:24:13,660
Un caballo normal volándonos
por un agujero que solo Cal ve.
472
00:24:13,743 --> 00:24:18,039
El que suspendió el examen de conducir
porque no vio ni un cono naranja.
473
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
¡Vamos!
474
00:24:21,376 --> 00:24:23,378
- Venga, Butter. Tú puedes.
- Sí.
475
00:24:28,842 --> 00:24:31,636
Sandra lleva mejor el trineo que yo,
476
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
pero creo que deberíamos
haber pensado un plan B.
477
00:24:35,432 --> 00:24:37,726
Lo hace genial. Vas genial, corazón.
478
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Ay, Señor.
479
00:24:39,019 --> 00:24:42,939
¿Es necesaria la celda, Simon?
Vengo a salvar la Navidad.
480
00:24:43,023 --> 00:24:46,985
Tras solucionarlo, hablaremos.
Te daré consejos sobre cómo ser Santa.
481
00:24:47,068 --> 00:24:50,447
Mira, el mundo ya no necesita
tu versión carca de Santa.
482
00:24:50,530 --> 00:24:53,575
Pero sí creer,
y el espíritu navideño se muere.
483
00:24:53,658 --> 00:24:56,495
¿Cómo va a morirse si es Navidad Cada Día?
484
00:24:56,578 --> 00:24:59,039
Vaya, qué gran estratega.
485
00:25:01,208 --> 00:25:03,752
- La valla.
- Vale.
486
00:25:03,835 --> 00:25:08,256
¡Butter, a volar! Venga.
Vamos. Ahora. ¡Butter!
487
00:25:08,340 --> 00:25:10,550
¡Butter! ¡Confío en ti!
488
00:25:16,890 --> 00:25:17,849
¡Bien!
489
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
¡Lo conseguiste! Lo sabía.
490
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
Cal, ¿y el agujero?
491
00:25:23,855 --> 00:25:24,981
¡Cal!
492
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
¡Cal, abre los ojos!
493
00:25:28,151 --> 00:25:29,736
- Dios. Está pasando.
- Sí.
494
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
- Sí.
- Vale.
495
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
- Más alto. Arriba.
- Vale.
496
00:25:32,572 --> 00:25:34,908
Derecha. Más alto. Ve recta.
497
00:25:34,991 --> 00:25:38,370
Arriba. No tanto. Sigue.
498
00:25:38,453 --> 00:25:40,705
- Esto es peligroso. Vuelve.
- ¿Qué?
499
00:25:40,789 --> 00:25:43,416
No puedo, nos atrae hacia él. Nos atrae.
500
00:25:47,671 --> 00:25:49,714
Alerta de intrusos.
501
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
¿Qué pasa ahora?
502
00:25:50,882 --> 00:25:54,511
- Se nos acaba el tiempo. Mira.
- ¿De dónde lo has sacado?
503
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
No, espera.
504
00:25:57,305 --> 00:26:00,433
¿Sabe qué?
Ese orbe podría habernos sacado de aquí.
505
00:26:00,934 --> 00:26:02,102
Lo sé.
506
00:26:04,813 --> 00:26:07,691
Bueno, ¿a ti por qué te han detenido?
507
00:26:20,370 --> 00:26:22,330
Basada en los personajes creados por…
508
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
de ¡VAYA SANTA CLAUS!
509
00:27:40,116 --> 00:27:42,118
Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel