1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 Ay, madre. Algo anda mal. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,885 ¡Bernard! 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 - ¿Me extrañabas? - ¿Qué haces aquí? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 ¿Y este numerito? 5 00:00:14,305 --> 00:00:18,393 Pareces un viejo de orejas puntiagudas. Si te soy sincero, es muy raro. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 Yo llevo vivo 1600 años. 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,772 ¿Tú qué? ¿No te echas cremas antiedad? 8 00:00:22,856 --> 00:00:26,526 No te veo desde que dejaste el Polo Norte por la Rumspringa élfica. 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 - Crible-Crable. - Ya. No volviste. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 Conocí a alguien. Una humana. 11 00:00:30,488 --> 00:00:33,199 Así que renuncié a la juventud eterna élfica. 12 00:00:33,283 --> 00:00:37,370 Y ahora tengo esta cosa que no se me va haga los burpees que haga. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,915 Por desgracia, no vengo para echarnos unos ponches. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,668 - Agárrate. - Ya. Simon va a destruir la Navidad. 15 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 Si lo sabes, ¿por qué no has ido a echarlo de una patada? 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 No es mi trabajo. Yo la fastidié de primeras. 17 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Segundas y terceras. 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 Simon acabará solucionándolo. 19 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 Esto es típico tuyo. Lo de ser cabezota. 20 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 No, es típico tuyo. Presentarte sin avisar 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 y congelar a mi familia. Aunque eso es nuevo. 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 ¿Cómo lo has hecho? 23 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 Con este mando. También sirve para leones marinos. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 Ostras, ¿qué ha pasado? 25 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 ¿Ha pasado algo? 26 00:01:10,695 --> 00:01:14,657 ¡Bernard! ¡Madre mía! ¡Qué alegría verte! 27 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Carol. Lo mismo digo. Estás guapísima. 28 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 Vas a ver cuando se descongele. 29 00:01:21,081 --> 00:01:24,709 Vas a ver tú cuando se sepa que no quisiste salvar la Navidad. 30 00:01:24,793 --> 00:01:28,922 - No es eso. Me jubilé. - Ya. En teoría, yo también. 31 00:01:29,005 --> 00:01:33,051 Pero, cuando la Befana me llamó, ¿me quejé por dejar Crible-Crable? 32 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 ¡No! ¡Así que a ser Santa! 33 00:01:35,095 --> 00:01:38,890 Lo fui por accidente. Un tío se cayó del tejado y ahí estaba yo. 34 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 Claro, aún crees eso. 35 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 - Así fue. - Venga. 36 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 - Dame el mando. - No. Cambio de planes. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 Scott, tengo que enseñarte algo. 38 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 ¡VAYA FAMILIA CLAUS! 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 CAPÍTULO CINCO A TRAVÉS DEL NAVIVERSO 40 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Vaya. ¿Adónde ha ido el color? 41 00:02:09,963 --> 00:02:12,465 ¿Tanto mando mágico y no tiene color sepia? 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 Para, me empeoras la hernia de hiato. 43 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 Vale, Bernard. Te escucho. 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 Esto es el Canal Historia. 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 - Ya viene. - ¿Quién viene? 46 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 ¡Bernard! Cuánto me alegro de verte. 47 00:02:25,061 --> 00:02:27,480 Espero que no te importe, traigo un gruñón. 48 00:02:28,231 --> 00:02:32,527 Scott Calvin. Dichoso el inmortal que te ve. 49 00:02:32,610 --> 00:02:36,447 Ha estado compadeciéndose. Cree que todo en su vida es casualidad. 50 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 Ah, la Santa Melancolía. Sí, gajes del oficio. 51 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 Lo siento, pero… 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 - ¿quién eres? - Puedes llamarme Santa, 53 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 pero es complicado, porque somos muchos. 54 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 Yo fui el decimoséptimo, 55 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 así que suelen llamarme 17. 56 00:02:51,045 --> 00:02:55,091 Y esto es la Gran Depresión, 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 que ocurrió durante mi reinado. 58 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Así que por aquí andas. Muy buena época. 59 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 No fue fácil, pero nos la apañamos. 60 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Repartimos naranjas y calcetines. 61 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 Ya, mis abuelos nos contaban esto para que no nos quejáramos. 62 00:03:09,814 --> 00:03:13,985 ¿Es eso? Quieres que me sienta culpable, que vuelva y haga mi trabajo. 63 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 No. Ser Santa no es un trabajo. 64 00:03:16,696 --> 00:03:20,200 Elegiste un mal sustituto porque aún no era hora de jubilarte. 65 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Vale. ¿Y cómo iba yo a saberlo? 66 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 Debías haberlo sentido. Aquí. 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 - Eso son ardores. - Siempre cambia de tema. 68 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 Todos sabemos que la fastidié, ¿vale? 69 00:03:34,297 --> 00:03:36,925 Así que dudo mucho que pueda solucionarlo. 70 00:03:37,467 --> 00:03:40,553 Bueno, me vuelvo a mi mundo a color. 71 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 Aunque me haré la prueba de la tuberculosis. 72 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 Seguramente tengan alguna en la farmacia. 73 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 ¿Qué pasa ahora? 74 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 Feliz Natal! 75 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Por todos los polvorones. 76 00:03:51,064 --> 00:03:56,027 Papai Noel. Tengo tantas preguntas… 77 00:03:56,736 --> 00:03:57,987 Feliz Navidad, niños. 78 00:03:59,447 --> 00:04:03,451 Dios, ¿de dónde sale ese olor a mula? Es… 79 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 ¡Krampus! Oye, ¿cómo vuelvo a Chicago? 80 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 ¿Por la puerta? 81 00:04:09,332 --> 00:04:13,086 Vale, genial. Robando juguetes, di que sí. 82 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 Uno hace lo que le toca hacer. 83 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Otra vez estos liantes… 84 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 - ¿Esto qué es, Santasía? - No tiene nombre. 85 00:04:22,553 --> 00:04:23,596 - Kringleville. - No. 86 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 - El Naviverso. - Para ya. 87 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 No me recuerdas, ¿verdad? 88 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 Eres el Santa que cayó de mi tejado. 89 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 ¿Has venido a demandarme? 90 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 Esa noche no fue la primera que nos vimos. 91 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 Vaya. Es la casa donde me crie. 92 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 Ese de ahí soy yo. 93 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 ¡Lo sabía! ¡Sí que existes! 94 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 Scotty Calvin. El niño de la lista interminable. 95 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 Ya sabes que Santa no te traerá todo lo que pidas. 96 00:05:05,680 --> 00:05:07,557 La bici es para Jimmy. 97 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 Y la muñeca para Angela. El rosario para la hermana Mary 98 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 y la olla para mis padres. 99 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 Creí que, si les daba lo que querían, creerían en ti. 100 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 ¿Y tú por qué creías en mí si nunca me habías visto? 101 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 Lo sentía aquí. 102 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Como un susurro. 103 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 La mayoría olvida la magia de la Navidad 104 00:05:25,950 --> 00:05:28,911 y cómo logra que sientas que todo es posible. 105 00:05:28,995 --> 00:05:32,790 Entonces, ¿la olvidaré? ¿Como mis padres? 106 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 A los adultos les cuesta creer en lo que no pueden ver. 107 00:05:36,753 --> 00:05:43,593 Pero creo que, algún día, tú harás de este mundo un lugar mejor. 108 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 No me acuerdo de nada. 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 Bueno, ya sabes cómo va. 110 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 ¿Polvos mágicos? Era muy pequeño. 111 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 Seguro que por eso soy malo en mates. 112 00:05:55,229 --> 00:05:56,814 ¿Por qué no me lo contaste? 113 00:05:56,898 --> 00:05:59,525 Si no lo crees, no lo ves. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 Vale. ¿Ahora dónde estamos? 115 00:06:08,117 --> 00:06:11,704 - ¿Esto qué es, la sede del Naviverso? - Deja de llamarlo así. 116 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Anda, mirad. San Nicolás de Mira. 117 00:06:14,999 --> 00:06:19,921 Yo creo que no se me parece, pero ¿qué le vamos a hacer? 118 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 - ¿Qué pasa ahora? - Tú atento. 119 00:06:21,964 --> 00:06:26,511 Los regalos no son lo importante. Lo importante es regalar. 120 00:06:26,594 --> 00:06:28,471 San Nicolás. Se quedó huérfano. 121 00:06:28,554 --> 00:06:31,808 Consiguió muchas riquezas y luego repartió todo su dinero 122 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 - a los necesitados. - ¿No puedo contar yo mi historia? 123 00:06:36,145 --> 00:06:40,942 Es igual. La vida era muy dura por aquel entonces. 124 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 Los padres no siempre podían proteger a sus hijos de las miserias, 125 00:06:45,405 --> 00:06:51,285 así que hallé formas de compensarles, con comida, golosinas… 126 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 Pequeñas alegrías. 127 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 La chispa de la vida. 128 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Les diste lo que necesitaban. 129 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Esperanza. 130 00:06:59,627 --> 00:07:02,630 Si me disculpáis, aún me quedan algunos repartos. 131 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 ¿Ya te marchas? 132 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 Nunca me he ido del todo, Scott. 133 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Vivo a través de ti. 134 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 Recuerda: lo importante es regalar. 135 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 Regalar. 136 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 Vaya. 137 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Lo normal. He estado con san Nicolás 138 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 y se ha ido en una nube de humo en plan Elton John. 139 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 Sí. Es un hombre excepcional. 140 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 Su compromiso llevó magia de verdad al mundo. 141 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 Y, de esa magia, nació el mundo de Santa y los elfos. 142 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 - Seres mágicos… - Vaya. 143 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 …que continuaron con su misión. 144 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 ¿Mágicos? 145 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 - Una pregunta: ¿yo también lo soy? - No. 146 00:07:42,670 --> 00:07:46,591 Tú eres un humano normal con muchos, muchísimos, defectos. 147 00:07:46,674 --> 00:07:50,595 Cada Santa se eligió para afrontar los desafíos de su época. 148 00:07:50,678 --> 00:07:55,099 Durante mis últimos años, la tecnología se había convertido en la nueva magia. 149 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 Pensé que solo un humano podría enfrentarse a ese nuevo reto. 150 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 Un humano especial. 151 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Las cláusulas se crearon para guiarte. 152 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 La Santa Cláusula, la de tu mujer… Todas. 153 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 De saberlo, habría creado una sobre charlar menos. 154 00:08:10,323 --> 00:08:14,577 Espera. Estoy aquí por tu accidente. Te vi resbalar del tejado. Te caíste. 155 00:08:15,495 --> 00:08:20,041 ¿Crees que alguien gritando "¡Eh!" haría que me cayese? 156 00:08:21,125 --> 00:08:22,627 Soy Santa, amigo. 157 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 He estado en millones de tejados. 158 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 Ya. ¿Qué Santa se caería del tejado? Qué horror. 159 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 Pero me… Un segundo. ¿Soy el primer Santa humano? 160 00:08:33,763 --> 00:08:36,807 Creí que un humano podría criar a su familia en el Polo Norte 161 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 y que, tal vez, esos niños heredarían la magia del Norte, 162 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 haciendo que pasar la antorcha 163 00:08:42,396 --> 00:08:46,359 no dependiese de los caprichos de unos seres mágicos pretenciosos. 164 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 Mis hijos no tienen poderes mágicos. 165 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 ¿Estás seguro? 166 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 ¿Ya lo ha visto? 167 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 ¿Ver qué? 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Intento ceñirme al plan, Papai. Gracias. 169 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 Dale un segundo para que asimile el Naviverso. 170 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Jolines, ya me lo ha pegado… 171 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 Muestra el Polo Norte. 172 00:09:13,344 --> 00:09:17,932 Betty, me parte el alma verte haciendo juguetes como una elfa común. 173 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 Ningún elfo es común, Pontoon. Tranquila. 174 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 Mira, he hecho un camión precioso. 175 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 ¿Y estos juguetes cutres? 176 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 Cody Pugh pidió un camión. 177 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 Cody Pugh. 178 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 No tiene nuestra CuentaNow. 179 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 Lo sé. Envió su lista de regalos. Por correo. 180 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 ¿Por correo? ¿Escribía desde 1987? 181 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 Hay que repartir los pedidos navideños. 182 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 ¿En plan chimenea y "Jou, jou, jou"? 183 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 No. Eso ya no cuadra con nuestra visión. 184 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 - Pero ¿qué…? - Nada de peros. 185 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 Soy Santa, mando yo. 186 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 Esto no es Navidad, Betty. 187 00:09:54,552 --> 00:09:57,763 No pienses eso. Si pierdes la esperanza, desaparecerás. 188 00:09:58,639 --> 00:10:02,602 Podéis estar todo lo tristes que queráis si lleváis uno de estos. 189 00:10:10,943 --> 00:10:13,404 Elfos desapareciendo. Haber empezado por ahí. 190 00:10:13,487 --> 00:10:16,532 ¿No lo ves? Todo va unido al espíritu navideño, 191 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 empezando por el viejo y alegre san Nicolás. 192 00:10:18,826 --> 00:10:22,622 Creía hacer lo correcto. Me costaba trabajar. Lo creí cosa mía. 193 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Este trabajo siempre ha sido muy duro. 194 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 Repartí regalos durante sequías, la colonización… 195 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 Imaginad los Años Oscuros. 196 00:10:30,504 --> 00:10:34,050 Pamplinas. Yo la Gran Depresión, la II Guerra Mundial, Vietnam 197 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 y El especial navideño de Star Wars. 198 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 - Soy idiota. - Ya vas enterándote. 199 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Debo volver al Polo Norte. 200 00:10:42,266 --> 00:10:46,604 Aleluya. Empezábamos a arrepentirnos de darle a un humano tanto poder. 201 00:10:46,687 --> 00:10:49,565 Sí, los humanos siempre te decepcionan. 202 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 ¿Puedo…? ¿Podría…? ¿Puedo decir algo? 203 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 No, porque me vas a criticar. 204 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 Ninguno aquí me lo puso fácil, ¿vale? 205 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 Creíais saber dirigir, pero no era así. 206 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Los elfos os lo solucionábamos todo. 207 00:11:02,036 --> 00:11:06,791 Yo estaba en contra del experimento con Scott desde el principio. 208 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 Os dije que me criticaría. 209 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 ¿Dejar el destino de la magia en manos de un humano? 210 00:11:11,545 --> 00:11:14,423 Sinceramente, me pareció el fin del mundo. 211 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 Algo apocalíptico. 212 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 ¿Te queda mucho? 213 00:11:17,301 --> 00:11:22,598 Año tras año, esperaba a que Scott Calvin fracasase. 214 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 Que se rindiese. Pero nunca lo hizo. 215 00:11:26,143 --> 00:11:29,980 Ese niño que quería darle a su familia lo que pedía 216 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 para que creyese. 217 00:11:31,565 --> 00:11:33,818 Vosotros lo elegisteis para el puesto, 218 00:11:33,901 --> 00:11:36,195 pero Scott decidió ser Santa. 219 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 El mejor que he visto. 220 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Yo no he estado a su lado 221 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 porque, veréis, me casé. Con una humana. 222 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 Ah, fíjate. 223 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 Vanessa Redgrave. Tendrá 85. 224 00:11:49,583 --> 00:11:53,212 Es cientos de años más joven, pero aún tenemos de que hablar. 225 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 - Qué bonita pareja. - Enhorabuena. 226 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 Vale. Se nos acaba el tiempo. 227 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 Ese orbe te llevará al Polo Norte. 228 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 - Debo pasar por casa. - Ya. Sal por donde entraste. 229 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 Sigues tan pesado como siempre. 230 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Yo tampoco he disfrutado en absoluto. 231 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Venga, anda. 232 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 Increíble, casado con la ganadora de un Óscar. 233 00:12:14,108 --> 00:12:15,943 Salúdala de mi parte. Me voy. 234 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 Me tengo que ir. 235 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 Eh. Vale, me voy. 236 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 Krampus, ¿te has hecho algo en los cuernos? 237 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Gracias por fijarte. 238 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 Oh, muy… ¿Scott? 239 00:12:34,044 --> 00:12:35,755 ¿Qué ha pasado? ¿Y Bernard? 240 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 Ya. No os creeréis dónde debo ir. 241 00:12:39,133 --> 00:12:42,803 Lamento decir que, si el espíritu navideño disminuye más aún, 242 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 el sistema de reparto podría no funcionar. 243 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 Dijiste que funcionaría con ciencia. 244 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 Dije que funcionaría con mucha ciencia y un poco de magia. 245 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 Pues crea más. 246 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 No puedo crear magia. 247 00:12:56,734 --> 00:12:59,111 La gente debe creer en ella. En la Navidad. 248 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 No sé cómo funciona aún el sistema. 249 00:13:02,740 --> 00:13:05,785 Debe haber una fuente de magia en el Polo Norte, pero… 250 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 No consigo saber dónde está. 251 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 LISTA NAVIDEÑA DE MAMÁ 252 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 Vaya. 253 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 Lo he decorado por mamá. 254 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 La Navidad era su época favorita. 255 00:13:23,594 --> 00:13:27,014 Me dijo que le encantaría embotellar ese sentimiento 256 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 para usarlo cuando estuviera triste. 257 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 - ¡Navidad Cada Día! - ¡Sí, exacto! 258 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 Dios, ojalá pudiera ver cómo se hace realidad. 259 00:13:35,481 --> 00:13:38,526 Nos ve, papá. Lo sabe. 260 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Adornos navideños. 261 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Sé que es julio. Los necesitaba. 262 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 Quedan perfectos. 263 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 ¿Cómo estás? 264 00:13:52,414 --> 00:13:57,920 Cansada. Triste, enfadada. Feliz. 265 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 Agradecida. Todo a la vez. 266 00:14:03,884 --> 00:14:08,222 Tu pequeñina intentó esperarte despierta con todas sus fuerzas. 267 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 Lo siento. 268 00:14:10,474 --> 00:14:14,228 Prométeme que le darás a Grace la mejor vida posible. 269 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 Venga ya. Le daré el mundo entero. 270 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 Oye, papá. 271 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 Si Navidad Cada Día iba a alegrar a la gente, 272 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 ¿por qué todos aquí están tristes? 273 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 No están… No, no están tristes. 274 00:14:27,867 --> 00:14:32,162 Es que los cambios, hasta los buenos, pueden costar al principio. 275 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 Pero ahora todo irá mejor. Ya verás. 276 00:14:35,332 --> 00:14:37,543 Oye, ¿te apetece una nube? 277 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 Oh, no. 278 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 Ya no nos traen almohadas de nubes. 279 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 Bueno, en resumen, 280 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 me jubilé muy pronto. Contraté al que no era y debo volver. 281 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Íbamos a celebrar Navidad juntos. 282 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 El año que viene. Lo prometo. 283 00:14:53,183 --> 00:14:57,229 Tenemos una vida. Los niños son felices y yo por fin tengo un nombre. 284 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Y es directora Carol. 285 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 Yo también soy feliz, pero, como decía, 286 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 he estado un rato en ese reino, el Naviverso… 287 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 No, ese… Ese nombre es horrible. 288 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 - Decidlo. Es precioso. - No. 289 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 Navi… No, ahora suena aún peor. 290 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 Debería ser algo tipo Santalandia. O Santlanta. 291 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 ¿Y qué tal Clausmópolis? 292 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 - Sí. - Me gusta. Pero ¿y Mesopotamidad? 293 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 - Sí. Muy bueno. - Genial. 294 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 ¿Genial? Demasiadas sílabas. 295 00:15:23,422 --> 00:15:28,052 No nos desviemos. El caso es que Simon está destruyendo el espíritu navideño. 296 00:15:28,135 --> 00:15:32,056 Yo sentí que algo iba mal, pero supuse que eran ardores. 297 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 Es raro. Yo sentí lo mismo. ¿Sabes qué? 298 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 Los Santas del Naviverso… me dijeron 299 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 que, por nacer en el Polo Norte, 300 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 tal vez tengáis poderes mágicos. 301 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 ¿Nosotros? 302 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Eso esperaban 303 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 de la primera y única familia humana del Polo Norte. 304 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 Vale, no. Rebobina. Eso te lo habías saltado. 305 00:15:55,913 --> 00:16:00,501 Todas las cláusulas, todas, las crearon para nosotros. 306 00:16:00,584 --> 00:16:03,128 ¿Yo fui la primera señora Claus? 307 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 No les pregunté. 308 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Ya, cómo no. 309 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 Entonces, estás diciendo 310 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 que éramos la primera familia humana del Polo Norte. 311 00:16:12,262 --> 00:16:17,601 Que nos eligieron a nosotros en concreto para esta época. 312 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 Eso lo cambia todo. Debemos volver. 313 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 No, eso no es… Escucha, es muy peligroso. 314 00:16:23,774 --> 00:16:27,486 - Hay elfos desapareciendo. No… - ¿Qué? Haber empezado por ahí. 315 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 No. Esto nos incumbe. Te acompañamos. 316 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 Vale. Voy a pensarlo. 317 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Id a recoger vuestras cosas, yo pensaré un plan. 318 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 - Vale. Sí. - Guay. Vale. 319 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 - ¿Qué cogemos? - Hasta ahora. 320 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 ¿Queréis helado? 321 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 No lo he probado. 322 00:16:40,249 --> 00:16:42,334 Algunas tarrinas venían ya vacías. 323 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 Ven aquí. Escucha. 324 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 - Que no me oiga mi familia. - Vale. 325 00:16:47,131 --> 00:16:49,383 Vamos al Polo Norte. A detener a Simon. 326 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Ya era hora. 327 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Nuestro hogar. Qué silencioso. 328 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 ¿Dónde están los renos? 329 00:16:59,727 --> 00:17:01,478 No sé, pero dejaron un regalo. 330 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 Buen aterrizaje, orbe. 331 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 Escucha, hay que reunir a los que queden 332 00:17:07,067 --> 00:17:09,153 y poner a Simon en su sitio, ¿vale? 333 00:17:09,236 --> 00:17:13,032 No te enfades, pero antes tengo que encontrar a Betty. 334 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 Ahora sé que es lo que más me importa. 335 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 Es raro que antes siempre lo fuera yo. 336 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Vale. Te veo luego. 337 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 Cogeré algo para picar. 338 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 - ¿Vais abrigados? - Sí, tranquila. Gracias. 339 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 ¿Dónde está papá? 340 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 ¿Eh? ¿Dónde está? 341 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 Creo que se ha ido. 342 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Yo lo mato. 343 00:17:32,176 --> 00:17:36,472 No, mamá, no puedes matar a Santa, te convertirías en él. ¿Te imaginas? 344 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 345 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 Hola, Riley. 346 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 - Noche de juegos, qué ganas. - Ya… 347 00:17:43,312 --> 00:17:46,857 Pero sin Vuelta a la oveja. Provocó el divorcio de mis padres. 348 00:17:46,940 --> 00:17:51,862 Ah. No, lo siento, nos ha surgido algo. No creo que podamos jugar. 349 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 No pasa nada. 350 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 Estupendo. 351 00:17:54,490 --> 00:17:57,910 Madre mía, Sandy, qué camisa más chula. ¿De dónde es? 352 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Ya, pedida. Llegará pronto. 353 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 ¿Qué? ¿Cómo? 354 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 Navidad Cada Día con EverythingNow!. 355 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 Con una CuentaNow, le das a InstaReparto y bum. Inmediato. 356 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 Ya está aquí. 357 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 ¡InstaReparto! 358 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 ¡Gracias, dron! 359 00:18:18,680 --> 00:18:21,767 - Voy a probármela. - Claro. Ve. 360 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 Le va a quedar genial. 361 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 ¿Navidad Cada Día? 362 00:18:27,231 --> 00:18:29,775 Así está destruyendo el espíritu navideño. 363 00:18:29,858 --> 00:18:33,195 ¿Y de dónde salen esos drones? 364 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 ¿Cómo llegan tan rápido? 365 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 Por el agujero del cielo. 366 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 - ¿Agujero? Yo no veo nada. - ¿Qué? 367 00:18:41,870 --> 00:18:45,707 En serio, hay una onda en el cielo, en plan vórtice. 368 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 De ahí salen los drones. 369 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Vale. 370 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 Puede ver lo que papá ve. 371 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 Vale. Debemos volver al Polo Norte y ayudar a papá. 372 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 Pero tendríamos que atravesar el vórtice. 373 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 Bueno, yo tengo una idea, pero creeréis que estoy loca. 374 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 Mira, cariño, a mí ya hace años que nada me parece una locura. 375 00:19:07,563 --> 00:19:10,566 ¿Betty? ¿Doctora? ¿Hazel? 376 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 ¿Pudin? 377 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 ¿Ganso? 378 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 ¿Bob? 379 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 ¿Crumpet? 380 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 ¿Fideo? ¿Percy? 381 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 ¿Menta? 382 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 ¿Turrón? 383 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 ¿Judía? 384 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 ¿Churro? 385 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Qué bonito, Grace. 386 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Gracias. 387 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 Ya apenas se oye a nadie. 388 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 ¿Están desapareciendo elfos? 389 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Sí. 390 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 ¿Van a volver? 391 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 Los elfos nacieron del espíritu navideño, 392 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 y ya no es tan fuerte como antes. 393 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Podrían no volver nunca. 394 00:20:04,786 --> 00:20:06,747 Os ayudaré. Echo de menos a Edie. 395 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Solo tienes que creer. 396 00:20:10,751 --> 00:20:14,671 Cree con todas tus fuerzas en el espíritu de la Navidad, en lo bueno. 397 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 Ese es el secreto. 398 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 Yo creo, Betty. Y se lo diré a mi padre. 399 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Seguro que ayudará. 400 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Seguro que sí. 401 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 Debo volver al trabajo. 402 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 ¿Betty? 403 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 ¿Betty? 404 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 ¿Princesita? 405 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 Tengo que irme un tiempo, 406 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 pero no puedo decirte dónde y no sé cuándo volveré. 407 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 Vaya. Eres igual que los otros chicos. 408 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 Te prometo que no, es que no puedo decirte… 409 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 ¿Qué chicos? 410 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 Dime la verdad. Sea cual sea. Me lo debes. 411 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 Vale. 412 00:21:16,149 --> 00:21:20,779 Mi padre es, o era, pero podría volver a ser, Santa Claus. 413 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 Y mi familia y yo debemos volver al Polo Norte a salvar la Navidad. 414 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 - Adiós. - Espera. 415 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 Mira, entiendo que no quieras volver a hablarme, 416 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 pero hazme un favor, ¿vale? 417 00:21:33,583 --> 00:21:37,504 No te duermas en Nochebuena, y, si mi familia y yo lo solucionamos, 418 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 Santa bajará por tu chimenea y podrás ver que es mi padre. 419 00:21:43,593 --> 00:21:48,557 Yo no creo en Santa, ¿por qué iba a bajar por mi chimenea? 420 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 Para darle a tu hermano su Funko Pop de Loki. 421 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 ¿Cómo sabes que lo quiere? 422 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Ni idea. Lo sé sin más. 423 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 ESCUADRÓN ELFO 424 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 ¡Alto! ¡Invasor! 425 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 LANZACORDELES 426 00:22:09,911 --> 00:22:12,372 Tranquilo. Gary, soy yo. Mírame. 427 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 Escucha mi voz. 428 00:22:14,082 --> 00:22:15,709 Menudas pintas. 429 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 Lo sé. Escucha, la Navidad corre peligro. 430 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 Sé que le eres leal a Simon, pero ayúdame. 431 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 ¿A ese idiota? Ni en broma. 432 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 Estupendo. Vale. 433 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Necesitaremos a los antiguos jugueteros. 434 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Ya solo quedo yo, jefe. 435 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 Vale, bueno… 436 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 Les dije: "Usad los gorros de aluminio y no desapareceréis". 437 00:22:35,562 --> 00:22:39,441 Se rieron de mí, pero aquí sigo aún, a su servicio. 438 00:22:39,524 --> 00:22:41,485 Y yo que me alegro. Te necesito. 439 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 Ya me conoce. 440 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 Lo que sea por ayudarle y salvar la Navidad. 441 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 Vale, bien. Vamos. 442 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 ¿Ahora? Estoy en mi pausa del chocolate. 443 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 No, Gary, suelta la taza. 444 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 Butter, ¿y si te digo que puedes volar como el reno de Santa? 445 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 No. 446 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 Cualquier animal podría. Solo tiene que creer. 447 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 - No puede ser. - Cal, no seas tan negativo. 448 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Se niega el caballo. 449 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 Nos vamos a matar. No moriré sin dar mi primer beso. 450 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Pues yo creo en Sandra. Y en ti también. 451 00:23:14,434 --> 00:23:16,853 Bonitas últimas palabras, mamá. 452 00:23:16,937 --> 00:23:19,981 Hay que encontrar a Simon y hacerle entrar en razón. 453 00:23:20,065 --> 00:23:22,109 Ya no es el Simon que conocía. 454 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 Ya. Necesita un decorador. Dios. 455 00:23:25,153 --> 00:23:28,532 Tan malo no será, tiene un arbolito. La guirnalda está rara. 456 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 - ¡Eh! - Iba a decirle que no la tocara. 457 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 Pero no lo hiciste. 458 00:23:34,454 --> 00:23:36,540 ¡Intruso! 459 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 Ah, sí, se me olvidó mencionar a esos cretinos. 460 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 No dispares, no vamos armados. 461 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 ¿Cómo he caído en la trampa para Santas? 462 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 No sé. Sobre todo porque, técnicamente, ya no es Santa. 463 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 Me pregunto si los elfos desaparecieron o solo huían de ti. 464 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 Vale. ¿Listo? 465 00:23:58,437 --> 00:23:59,646 ¿Para morir? Claro. 466 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 Sí, tesoro. 467 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 Le hablaba al caballo. 468 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 Me parece muy mala idea. 469 00:24:04,693 --> 00:24:08,405 Le di a Butter una charla, pero creo que no lo he convencido. 470 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Pues no sé por qué. 471 00:24:10,073 --> 00:24:13,660 Un caballo normal volándonos por un agujero que solo Cal ve. 472 00:24:13,743 --> 00:24:18,039 El que suspendió el examen de conducir porque no vio ni un cono naranja. 473 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 ¡Vamos! 474 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 - Venga, Butter. Tú puedes. - Sí. 475 00:24:28,842 --> 00:24:31,636 Sandra lleva mejor el trineo que yo, 476 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 pero creo que deberíamos haber pensado un plan B. 477 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 Lo hace genial. Vas genial, corazón. 478 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 Ay, Señor. 479 00:24:39,019 --> 00:24:42,939 ¿Es necesaria la celda, Simon? Vengo a salvar la Navidad. 480 00:24:43,023 --> 00:24:46,985 Tras solucionarlo, hablaremos. Te daré consejos sobre cómo ser Santa. 481 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 Mira, el mundo ya no necesita tu versión carca de Santa. 482 00:24:50,530 --> 00:24:53,575 Pero sí creer, y el espíritu navideño se muere. 483 00:24:53,658 --> 00:24:56,495 ¿Cómo va a morirse si es Navidad Cada Día? 484 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 Vaya, qué gran estratega. 485 00:25:01,208 --> 00:25:03,752 - La valla. - Vale. 486 00:25:03,835 --> 00:25:08,256 ¡Butter, a volar! Venga. Vamos. Ahora. ¡Butter! 487 00:25:08,340 --> 00:25:10,550 ¡Butter! ¡Confío en ti! 488 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 ¡Bien! 489 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 ¡Lo conseguiste! Lo sabía. 490 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Cal, ¿y el agujero? 491 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 ¡Cal! 492 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 ¡Cal, abre los ojos! 493 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 - Dios. Está pasando. - Sí. 494 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 - Sí. - Vale. 495 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 - Más alto. Arriba. - Vale. 496 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 Derecha. Más alto. Ve recta. 497 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 Arriba. No tanto. Sigue. 498 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 - Esto es peligroso. Vuelve. - ¿Qué? 499 00:25:40,789 --> 00:25:43,416 No puedo, nos atrae hacia él. Nos atrae. 500 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Alerta de intrusos. 501 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 ¿Qué pasa ahora? 502 00:25:50,882 --> 00:25:54,511 - Se nos acaba el tiempo. Mira. - ¿De dónde lo has sacado? 503 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 No, espera. 504 00:25:57,305 --> 00:26:00,433 ¿Sabe qué? Ese orbe podría habernos sacado de aquí. 505 00:26:00,934 --> 00:26:02,102 Lo sé. 506 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 Bueno, ¿a ti por qué te han detenido? 507 00:26:20,370 --> 00:26:22,330 Basada en los personajes creados por… 508 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 de ¡VAYA SANTA CLAUS! 509 00:27:40,116 --> 00:27:42,118 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel