1
00:00:03,712 --> 00:00:05,839
Meu Deus, não deve ser coisa boa.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,885
Bernard.
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,054
- Sentiu saudade?
- O que faz aqui?
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,222
E esse drama todo?
5
00:00:14,305 --> 00:00:16,433
Por que é um velho de orelha pontuda?
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,393
Sinceramente, é desconcertante.
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,478
Estou vivo há 1.600 anos.
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,772
E você? Sabe o que é hidratante?
9
00:00:22,856 --> 00:00:26,526
Não te vejo desde que sumiu
e foi ao rumspringa daquele elfo.
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
- Kribble-Krabble.
- Não voltou.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
Conheci alguém. Uma humana.
12
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
Tomei a decisão
e abri mão da juventude eterna.
13
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
Agora tenho esta coisa,
14
00:00:34,993 --> 00:00:37,370
e não some nem fazendo exercício.
15
00:00:37,454 --> 00:00:40,915
Mas, infelizmente,
não vim pra bater papo.
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,668
- Prepare-se.
- Simon está arruinando o Natal.
17
00:00:43,752 --> 00:00:47,088
Se sabe, por que não está no Polo Norte
acabando com ele?
18
00:00:47,172 --> 00:00:50,008
Não é obrigação minha.
Pisei na bola no início.
19
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
No meio e no fim.
20
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
O Simon vai se dar conta.
21
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
É típico de você ser teimoso.
22
00:00:55,638 --> 00:00:58,224
Não, é típico de você aparecer
na minha casa
23
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
e congelar minha família. Isso é novo.
24
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
Como você fez isso?
25
00:01:02,771 --> 00:01:05,190
Meu botão legal.
Funciona em leões-marinhos.
26
00:01:07,650 --> 00:01:09,027
O que aconteceu?
27
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Aconteceu algo?
28
00:01:10,695 --> 00:01:14,657
Bernard! Meu Deus! Que bom ver você!
29
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Carol, que ótimo ver você. Está linda.
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,997
Não queria estar na sua pele.
31
00:01:21,081 --> 00:01:24,709
E eu, na sua, quando souberem
que se recusou a salvar o Natal.
32
00:01:24,793 --> 00:01:28,922
- Eu não me recusei, me aposentei.
- Teoricamente, eu também.
33
00:01:29,005 --> 00:01:33,051
Quando La Befana me procurou,
reclamei de deixar o Kribble-Krabble?
34
00:01:33,134 --> 00:01:36,429
- Não, então aja como o Papai Noel!
- Foi por acaso.
35
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Caíram do telhado, e lá estava eu.
36
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
Claro que acha isso.
37
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
- Foi o que houve.
- Vem.
38
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
- Preciso do botão.
- Não, mudança de plano.
39
00:01:45,355 --> 00:01:47,982
Scott, preciso mostrar uma coisa.
40
00:01:58,743 --> 00:02:01,746
MEU PAPAI (AINDA) É NOEL
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,623
CAPÍTULO CINCO
NATALVERSO
42
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
Nossa, o que houve com as cores?
43
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
Seu botão mágico não consegue usar sépia?
44
00:02:12,549 --> 00:02:14,759
Está piorando minha hérnia de hiato.
45
00:02:14,843 --> 00:02:18,471
Tá bom, Bernard. Estou ouvindo.
Vim parar num canal de História.
46
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
- Ele está vindo.
- Quem?
47
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
Bernard! Que bom ver você.
48
00:02:25,061 --> 00:02:27,480
Espero que não se importe,
trouxe um rabugento.
49
00:02:28,231 --> 00:02:32,527
Scott Calvin.
Você é um colírio para os olhos.
50
00:02:32,610 --> 00:02:34,654
Ele tem se lamentado muito.
51
00:02:34,737 --> 00:02:36,447
Acha que tudo foi por acaso.
52
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
Melancolia natalina. São ossos do ofício.
53
00:02:39,784 --> 00:02:40,869
Desculpa.
54
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
- Quem é você?
- Sou o Papai Noel.
55
00:02:44,122 --> 00:02:46,875
É um pouco confuso,
porque tem muitos de nós.
56
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
Eu fui o 17º Papai Noel,
57
00:02:48,668 --> 00:02:50,962
então a maioria me chama de 17.
58
00:02:51,045 --> 00:02:57,051
E esta é a Grande Depressão,
que aconteceu durante o meu reinado.
59
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Então é aqui que você fica? Que legal.
60
00:02:59,804 --> 00:03:02,056
Não foi fácil, mas nos viramos.
61
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Entregamos laranjas e meias.
62
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
Meus avós contavam isso
pra nos sentirmos ingratos.
63
00:03:09,814 --> 00:03:13,985
É por isso? Me fazer sentir culpado
pra eu voltar e fazer meu trabalho?
64
00:03:14,068 --> 00:03:16,613
Não, ser Papai Noel não é um trabalho.
65
00:03:16,696 --> 00:03:20,200
Escolheu o substituto errado
porque não era pra ter saído.
66
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
Como eu ia saber?
67
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
Era pra você ter sentido, aqui.
68
00:03:29,042 --> 00:03:31,586
- Isso é refluxo.
- Ele contesta bastante.
69
00:03:31,669 --> 00:03:34,214
Acho que nós sabemos
que pisei na bola, tá?
70
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
Portanto não sou o cara
que vai resolver isso.
71
00:03:37,467 --> 00:03:40,553
Vou voltar ao meu mundo,
onde tudo é colorido,
72
00:03:40,637 --> 00:03:43,640
mas vou fazer um teste de tuberculose,
por garantia.
73
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
Deve ter um exame rápido na farmácia.
74
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
O que é isso?
75
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
Feliz Natal!
76
00:03:49,604 --> 00:03:50,980
Santo Papai Noel!
77
00:03:51,064 --> 00:03:56,027
Papai Noel. Tenho tantas perguntas.
78
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
Feliz Natal, meninos.
79
00:03:59,447 --> 00:04:03,451
Nossa, de onde está vindo este cheiro?
Porque…
80
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Krampus!
Como eu faço pra voltar a Chicago?
81
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Pela porta.
82
00:04:09,332 --> 00:04:13,086
Beleza, ótimo. Pegar os brinquedos
das crianças… Muito bem.
83
00:04:13,169 --> 00:04:15,046
Cada um faz o que tem que fazer.
84
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Vocês de novo.
85
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
- É uma Fantasia Natalina?
- Não tem um nome.
86
00:04:22,553 --> 00:04:23,596
- Vila Noel?
- Não.
87
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
- "Natalverso"?
- Para.
88
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
Não se lembra de mim, não é?
89
00:04:29,644 --> 00:04:31,729
É o Papai Noel que caiu do telhado.
90
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
Veio aqui me processar?
91
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
Aquela não foi a primeira vez
que nos vimos.
92
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
Nossa. É a casa
onde passei minha infância.
93
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
Aquele sou eu.
94
00:04:54,335 --> 00:04:57,630
Eu sabia! Você é real!
95
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
Scotty Calvin, o menino da lista longa.
96
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
Sabe, o Papai Noel não traz
tudo que você quer.
97
00:05:05,680 --> 00:05:07,557
A bicicleta é pro Jimmy.
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,893
A boneca é pra Angela,
o terço é pra irmã Mary,
99
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
e a panela é pros meus pais.
100
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
Achei que, se eles ganhassem,
acreditariam como eu.
101
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
Por que acreditou em mim
se nunca me viu antes?
102
00:05:19,736 --> 00:05:21,487
Eu senti aqui dentro.
103
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Como um suspiro.
104
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
Muitas pessoas se esquecem
da magia do Natal
105
00:05:25,950 --> 00:05:28,911
e de como ela faz parecer
que tudo é possível.
106
00:05:28,995 --> 00:05:32,790
Então eu vou esquecer, como os meus pais?
107
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
É difícil para os adultos acreditarem
no que não veem.
108
00:05:36,753 --> 00:05:43,593
Mas, um dia, acho que você fará
o mundo ser um lugar muito melhor.
109
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
Não me lembro de nada disso.
110
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
Bom, você sabe como é.
111
00:05:49,807 --> 00:05:52,810
Usou o pó do esquecimento?
Eu era um garotinho.
112
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
Por isso sou péssimo em matemática.
113
00:05:55,229 --> 00:05:56,814
Por que não me contou?
114
00:05:56,898 --> 00:05:59,525
É ver para crer.
115
00:06:05,615 --> 00:06:07,241
Beleza. Onde estamos agora?
116
00:06:08,117 --> 00:06:10,453
É a sede do Natalverso?
117
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
Para de chamar assim.
118
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
Olha só! É o São Nicolau de Mira.
119
00:06:14,999 --> 00:06:19,921
Não acho que tenha ficado parecido comigo,
mas não tem o que fazer.
120
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
- O que é isso?
- Presta atenção.
121
00:06:21,964 --> 00:06:26,511
O importante nunca foram os presentes,
mas sim o ato de compartilhar.
122
00:06:26,594 --> 00:06:28,471
Os pais do São Nicolau morreram.
123
00:06:28,554 --> 00:06:31,808
Ele se tornou muito rico
e doou todo o seu dinheiro
124
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
- para ajudar…
- Achei que eu ia contar a história.
125
00:06:36,145 --> 00:06:40,942
Enfim, a vida era difícil naquela época.
126
00:06:41,526 --> 00:06:45,321
Os pais nem sempre podiam proteger
os filhos da crueldade do mundo,
127
00:06:45,405 --> 00:06:51,285
então eu encontrei uma forma
de retribuir com comida, doces.
128
00:06:51,911 --> 00:06:53,454
Pequenas alegrias.
129
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
As coisas boas da vida.
130
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
Você dava o que precisavam:
131
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
esperança.
132
00:06:59,627 --> 00:07:02,630
Se me permite,
tenho algumas entregas para terminar.
133
00:07:02,713 --> 00:07:04,382
Já vai embora?
134
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Eu nunca fui embora de verdade, Scott.
135
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
Eu vivo através de você.
136
00:07:09,178 --> 00:07:12,265
Lembre-se: o importante é compartilhar.
137
00:07:12,849 --> 00:07:13,933
Compartilhar.
138
00:07:17,687 --> 00:07:18,646
Nossa.
139
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
Nada de mais, só era o São Nicolau.
140
00:07:21,441 --> 00:07:24,277
Ele sumiu na fumaça,
como num show do Elton John.
141
00:07:24,360 --> 00:07:26,821
Sim, ele é muito impressionante.
142
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
O compromisso dele
introduziu a magia ao mundo.
143
00:07:30,700 --> 00:07:34,537
E, dessa magia, surgiu um mundo
de Papais Noéis e elfos.
144
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
- Seres etéreos…
- Nossa.
145
00:07:36,581 --> 00:07:38,416
…que continuaram a missão.
146
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
Etéreos?
147
00:07:39,709 --> 00:07:42,587
- Já pensei nisso. Sou etéreo?
- Não.
148
00:07:42,670 --> 00:07:46,591
Você é um homem comum com muitos defeitos.
149
00:07:46,674 --> 00:07:50,595
Cada Papai Noel foi escolhido
para enfrentar os desafios da época.
150
00:07:50,678 --> 00:07:55,099
Nos meus últimos anos, a tecnologia
estava se tornando a nova magia.
151
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
Achei que só um humano
poderia enfrentar os novos desafios.
152
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
Um humano especial.
153
00:08:02,106 --> 00:08:06,694
As cláusulas foram criadas para guiar.
A Cláusula Natalina, da Mamãe Noel, todas.
154
00:08:06,777 --> 00:08:10,239
Se eu soubesse,
teria criado a Cláusula do Silêncio.
155
00:08:10,323 --> 00:08:14,577
Estou aqui por causa de um acidente.
Vi você escorregar do telhado e cair.
156
00:08:15,495 --> 00:08:20,041
Acha que alguém gritar "ei"
me fez escorregar e cair?
157
00:08:21,125 --> 00:08:22,627
Sou o Papai Noel!
158
00:08:23,252 --> 00:08:25,463
Já estive em milhões de telhados.
159
00:08:25,546 --> 00:08:29,175
Nenhum Papai Noel cairia do telhado.
Seria terrível.
160
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
Espera.
Eu sou o primeiro Papai Noel humano?
161
00:08:33,763 --> 00:08:36,807
Achei que um humano
poderia criar a família no Polo Norte
162
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
e que talvez os filhos pudessem herdar
a magia do Norte,
163
00:08:40,394 --> 00:08:46,359
fazendo a transição depender menos
de um bando de etéreos arrogantes.
164
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
Meus filhos não têm poderes mágicos.
165
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
Tem certeza?
166
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
Mostrou para ele?
167
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
O quê?
168
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
Tenho um plano, Papai. Obrigado.
169
00:09:00,623 --> 00:09:03,543
Ele precisa se habituar ao Natalverso.
170
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
Droga, até eu estou falando assim.
171
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
Mostre o Polo Norte.
172
00:09:13,344 --> 00:09:17,932
Betty, fico muito triste de ver você
fazendo brinquedos como uma elfa comum.
173
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
Nenhum elfo é comum, Pontoon.
Não tem problema.
174
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
Olha, até fiz um caminhão legal.
175
00:09:27,358 --> 00:09:28,818
E esses brinquedos ruins?
176
00:09:29,485 --> 00:09:31,279
Cody Pugh pediu um caminhão.
177
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
Cody Pugh.
178
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
Ele não tem uma Conta Now.
179
00:09:34,615 --> 00:09:37,702
Eu sei.
Ele enviou a lista de Natal pelo correio.
180
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
Pelo correio? Ele mandou carta em 1987?
181
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
Temos que fazer as entregas.
182
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
Em chaminés e com "ho, ho, ho"?
183
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
Não, isso não combina mais
com a nossa visão.
184
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
- Mas…
- Nada de "mas", tá?
185
00:09:49,505 --> 00:09:50,715
O Papai Noel manda.
186
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
Isso não é Natal, Betty.
187
00:09:54,552 --> 00:09:57,763
Não pode pensar assim.
Se perder a esperança, vai sumir.
188
00:09:58,639 --> 00:10:02,602
Vocês podem ficar tristes à vontade
se usarem uma destas belezinhas.
189
00:10:10,943 --> 00:10:13,404
Os elfos estão sumindo?
Por que não contou?
190
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
Não entende?
191
00:10:14,572 --> 00:10:18,743
Tudo está conectado ao espírito natalino,
desde a época do São Nicolau.
192
00:10:18,826 --> 00:10:22,622
Achei que fosse o certo. Ficou difícil.
Achei que fosse minha culpa.
193
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
O trabalho sempre foi difícil.
194
00:10:25,416 --> 00:10:28,794
Entreguei presentes durante secas,
colonizações.
195
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
Imagina a Idade das Trevas.
196
00:10:30,504 --> 00:10:34,050
Grande coisa. Tive a Grande Depressão,
a Segunda Guerra, o Vietnã
197
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
e o Especial de Natal de Star Wars.
198
00:10:38,137 --> 00:10:40,389
- Sou um idiota.
- Agora progredimos.
199
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Tenho que voltar pra lá.
200
00:10:42,266 --> 00:10:46,604
Finalmente. Estávamos quase arrependidos
de ter dado poder a um humano.
201
00:10:46,687 --> 00:10:49,565
É, humanos sempre decepcionam.
202
00:10:49,649 --> 00:10:52,234
Será que… Posso dizer uma coisa?
203
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
Não, você vai pegar pesado.
204
00:10:55,071 --> 00:10:57,239
Nenhum de vocês foi fácil.
205
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
Todos achavam que sabiam fazer as coisas.
206
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
Os elfos sempre acabavam resolvendo.
207
00:11:02,036 --> 00:11:06,791
Eu fui contra esse experimento com o Scott
desde o princípio.
208
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
Falei que ia pegar pesado.
209
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
Deixar o destino da magia
nas mãos de um humano?
210
00:11:11,545 --> 00:11:14,423
Sinceramente, era o fim do mundo pra mim.
211
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Completamente apocalíptico.
212
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Isso vai ter fim?
213
00:11:17,301 --> 00:11:22,598
Ano após ano,
fiquei esperando o Scott Calvin falhar.
214
00:11:22,682 --> 00:11:25,226
Desistir. Mas ele sempre continuou.
215
00:11:26,143 --> 00:11:29,980
O menino que queria dar
o que as pessoas precisavam
216
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
para que acreditassem.
217
00:11:31,565 --> 00:11:36,195
Vocês o escolheram para o trabalho,
mas o Scott escolheu ser o Papai Noel.
218
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
O melhor que eu já vi.
219
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
Eu não estive muito presente,
220
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
porque me casei com uma humana.
221
00:11:46,622 --> 00:11:49,500
- Olha só.
- É a Vanessa Redgrave. Ela tem 85 anos.
222
00:11:49,583 --> 00:11:53,212
Sou centenas de anos mais velho,
e ainda temos do que conversar.
223
00:11:53,295 --> 00:11:55,089
- É um belo casal.
- Parabéns.
224
00:11:57,967 --> 00:11:59,802
Beleza. O tempo está acabando.
225
00:12:00,636 --> 00:12:02,638
Esta coisa vai te levar de volta.
226
00:12:02,722 --> 00:12:05,683
- Vou pra casa antes.
- Eu sei. Saia por onde veio.
227
00:12:05,766 --> 00:12:07,727
Você é irritante como sempre.
228
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
Também não foi divertido para mim, senhor.
229
00:12:10,396 --> 00:12:14,024
Vem cá. Não acredito que sua esposa
é uma vencedora de Oscar.
230
00:12:14,108 --> 00:12:15,943
Manda um "oi". Tenho que ir.
231
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
Tenho que ir.
232
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
Oi. Ótimo. Tenho que ir.
233
00:12:22,199 --> 00:12:24,744
Krampus,
fez algo diferente com os chifres?
234
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
Obrigado por notar.
235
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
Espera. Scott?
236
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
O que foi? Cadê o Bernard?
237
00:12:35,838 --> 00:12:37,715
Não vão acreditar aonde devo ir.
238
00:12:39,133 --> 00:12:42,803
Lamento informar
que, se o espírito natalino diminuir mais,
239
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
o sistema de entrega pode parar.
240
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
Falou que daria certo com ciência.
241
00:12:48,100 --> 00:12:51,395
Disse que teria mais ciência
e um pouco de magia.
242
00:12:52,146 --> 00:12:53,481
Então faça mais.
243
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
Não dá pra criar magia.
244
00:12:56,734 --> 00:13:01,280
Precisam acreditar na magia, no Natal.
É uma surpresa ainda estar funcionando.
245
00:13:02,740 --> 00:13:05,785
Deve haver uma fonte de magia
no Polo Norte. Eu só…
246
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
Não consigo saber onde está.
247
00:13:08,037 --> 00:13:10,790
MÚSICAS DE NATAL
DA MAMÃE
248
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
Nossa.
249
00:13:19,590 --> 00:13:23,010
Estava decorando pra mamãe.
Era a época favorita dela.
250
00:13:23,594 --> 00:13:27,014
Uma vez, ela disse
que queria guardar o sentimento natalino
251
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
pra poder usar nos dias mais tristes.
252
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
- Natal todos os dias!
- É, exatamente.
253
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
Queria que ela visse isso virar realidade.
254
00:13:35,481 --> 00:13:38,526
Ela está vendo, pai. Ela sabe.
255
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
Decorações de Natal.
256
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Sei que estamos em julho.
Eu precisava disso.
257
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
Está perfeito.
258
00:13:50,329 --> 00:13:51,288
Como está?
259
00:13:52,414 --> 00:13:57,920
Cansada, triste, brava, feliz…
260
00:14:00,631 --> 00:14:03,217
grata. Você escolhe.
261
00:14:03,884 --> 00:14:08,222
Sua filhinha tentou tanto
te esperar acordada.
262
00:14:08,305 --> 00:14:09,473
Sinto muito.
263
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
Promete pra mim que vai dar
uma vida maravilhosa à Grace.
264
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
Vou dar o mundo pra ela.
265
00:14:18,399 --> 00:14:19,483
Pai,
266
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
se o Natal todos os dias
é pra deixar as pessoas felizes,
267
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
por que todos aqui estão tão tristes?
268
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
Não estão tristes.
269
00:14:27,867 --> 00:14:32,162
É que mudanças, mesmo as boas,
podem ser difíceis no começo.
270
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
Vai ser melhor que antes, vai ver.
271
00:14:35,332 --> 00:14:37,543
Que tal um pouco de marshmallow?
272
00:14:37,626 --> 00:14:38,794
Não.
273
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
Não tem mais travesseiros de marshmallow.
274
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
Então, resumindo,
275
00:14:45,426 --> 00:14:48,804
saí cedo demais e contratei o cara errado.
Tenho que voltar.
276
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
Mas íamos passar o Natal juntos.
277
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
Vamos no ano que vem, eu prometo.
278
00:14:53,183 --> 00:14:57,229
Temos uma vida, as crianças adoram aqui,
e eu finalmente tenho um nome.
279
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
E é diretora Carol!
280
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
Também adoro aqui, mas, como eu disse,
281
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
passei um tempo num plano,
o Natalverso.
282
00:15:04,862 --> 00:15:07,573
Não, mas… Que nome horrível.
283
00:15:07,656 --> 00:15:09,283
- Digam, é lindo.
- Não.
284
00:15:09,366 --> 00:15:11,535
Natal… Não, é pior da segunda vez.
285
00:15:11,619 --> 00:15:14,830
Deveria ser "Terra do Papai Noel"
ou "Noelândia".
286
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
Que tal "Noelópolis"?
287
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
- É!
- Eu gostei, mas e "Natalpotâmia?"
288
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
- Muito bom.
- Excelente.
289
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
Não é, tem muitas sílabas.
290
00:15:23,422 --> 00:15:28,052
Fugimos do assunto. O Simon está acabando
com o espírito natalino.
291
00:15:28,135 --> 00:15:32,056
Eu senti que tinha algo errado,
mas achei que era só meu refluxo.
292
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Senti a mesma coisa. Sabe o que mais?
293
00:15:34,433 --> 00:15:39,188
Os outros Papais Noéis disseram
que, como vocês nasceram no Polo Norte,
294
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
vocês podem ter poderes mágicos.
295
00:15:42,024 --> 00:15:43,233
Nós?
296
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
Era o que eles esperavam,
297
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
já que somos a primeira
e única família humana no Polo Norte.
298
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
Espera, você não contou essa parte.
299
00:15:55,913 --> 00:16:00,501
Todas as cláusulas foram criadas pra nós.
300
00:16:00,584 --> 00:16:03,128
Então fui a primeira Mamãe Noel?
301
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
Não perguntei.
302
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Claro que não.
303
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Então o que está dizendo
304
00:16:08,467 --> 00:16:12,179
é que fomos
a primeira família humana no Polo Norte.
305
00:16:12,262 --> 00:16:17,601
Que fomos escolhidos especificamente
para esta época.
306
00:16:18,978 --> 00:16:21,021
Isso muda tudo. Temos que voltar.
307
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
Não, isso não é…
Escuta, é perigoso demais.
308
00:16:23,774 --> 00:16:25,275
Os elfos estão sumindo…
309
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
Estão sumindo? Devia ter falado isso!
310
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
Não, fazemos parte disso. Nós vamos.
311
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
Tá, me deixem pensar.
312
00:16:31,323 --> 00:16:34,034
Peguem suas coisas. Penso num plano aqui.
313
00:16:34,118 --> 00:16:35,619
- Tem razão. Tá.
- Beleza.
314
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
- Pegamos o quê?
- Voltamos já.
315
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
Quem quer sorvete?
316
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
Eu não tomei.
317
00:16:40,249 --> 00:16:42,334
Uns potes já vieram sem nada.
318
00:16:42,418 --> 00:16:44,169
Vem aqui. Escuta.
319
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
- Não quero que ouçam.
- Tá.
320
00:16:47,131 --> 00:16:49,383
Vamos ao Polo Norte deter o Simon.
321
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Agora gostei de ver.
322
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
Estamos em casa. Que silêncio.
323
00:16:58,267 --> 00:16:59,643
Cadê as renas?
324
00:16:59,727 --> 00:17:03,188
Não sei, mas deixaram um presente pra mim.
Belo pouso, globo.
325
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
Temos que reunir todos que estiverem aqui
326
00:17:07,067 --> 00:17:09,153
e ir dar um jeito no Simon, tá?
327
00:17:09,236 --> 00:17:13,032
Não fica bravo,
mas tenho que procurar a Betty primeiro.
328
00:17:13,115 --> 00:17:15,367
Ela é a mais importante da minha vida.
329
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
É estranho ter sido eu por tanto tempo.
330
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
Tá, encontro você depois.
331
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
Peguei comida da cozinha!
332
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
- Estão bem agasalhados?
- Estou bem. Obrigado.
333
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
Cadê o papai?
334
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
Cadê ele?
335
00:17:27,921 --> 00:17:30,758
Acho que ele deixou a gente.
336
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
Vou matar ele.
337
00:17:32,176 --> 00:17:36,472
Não pode matar o Papai Noel.
Você teria que assumir, e aí como seria?
338
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
- Oi.
- Oi.
339
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
Oi, Riley.
340
00:17:40,392 --> 00:17:43,228
- Estou tão animada pra jogar.
- Oi.
341
00:17:43,312 --> 00:17:46,857
Mas não o Jogo da Ovelha.
Fez meus pais se divorciarem.
342
00:17:46,940 --> 00:17:51,862
Não. Desculpa, mas tivemos um problema.
Não sei se vamos poder jogar.
343
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
De boa.
344
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
Maravilha.
345
00:17:54,490 --> 00:17:57,910
Nossa, Sandy. Que blusa fofa. De onde é?
346
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
Comprei e já vai chegar.
347
00:18:01,121 --> 00:18:02,539
O quê? Como?
348
00:18:02,623 --> 00:18:04,792
É Natal todo dia com a EverythingNow!
349
00:18:04,875 --> 00:18:08,462
Com a Conta Now, é só escolher
entrega instantânea e pronto.
350
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Já chegou.
351
00:18:12,591 --> 00:18:13,967
Natal TODOS OS DIAS
352
00:18:16,136 --> 00:18:17,387
Valeu, drone!
353
00:18:18,680 --> 00:18:21,767
- Eu vou lá experimentar.
- Claro, pode ir.
354
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
Ela vai ficar linda.
355
00:18:24,978 --> 00:18:29,775
Todos os dias? É assim que ele
está destruindo o espírito natalino.
356
00:18:29,858 --> 00:18:33,195
E de onde saíram todos esses drones?
357
00:18:33,278 --> 00:18:35,114
Como chegaram tão rápido?
358
00:18:35,197 --> 00:18:36,448
Pelo buraco no céu.
359
00:18:37,950 --> 00:18:41,036
- Buraco? Não tem nada lá.
- O quê?
360
00:18:41,870 --> 00:18:45,707
Estou falando que tem um buraco no céu,
tipo um vórtice.
361
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
Todos os drones saíram de lá.
362
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
Certo.
363
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
Ele vê o que o papai vê.
364
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
Certo. Temos que voltar ao Polo Norte
pra ajudar seu pai.
365
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
Se a gente conseguisse voltar
pelo vórtice…
366
00:18:59,138 --> 00:19:03,684
Bom, eu tenho uma ideia,
mas vão achar que sou louca.
367
00:19:03,767 --> 00:19:07,479
Querida, a loucura perdeu
todo o sentido há muito tempo.
368
00:19:07,563 --> 00:19:10,566
Betty? Doutora? Hazel?
369
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
Pudim?
370
00:19:13,902 --> 00:19:14,903
Ganso?
371
00:19:15,946 --> 00:19:16,989
Bob?
372
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
Crumpet!
373
00:19:19,533 --> 00:19:21,160
Noodle? Percy?
374
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
Hortelã?
375
00:19:23,412 --> 00:19:24,705
Nougat?
376
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
Beans?
377
00:19:26,665 --> 00:19:27,666
Churro?
378
00:19:40,554 --> 00:19:42,014
Que bonito, Grace.
379
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Obrigada.
380
00:19:44,933 --> 00:19:46,685
Está ficando tão quieto aqui.
381
00:19:47,394 --> 00:19:49,188
Os elfos estão sumindo mesmo?
382
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
Sim.
383
00:19:53,358 --> 00:19:54,860
Eles vão voltar?
384
00:19:56,612 --> 00:20:01,241
Os elfos nasceram do espírito natalino,
e ele não está tão forte quanto antes.
385
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
Podem nunca mais voltar.
386
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
Quero ajudar. Sinto falta da Edie.
387
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
Só tem que acreditar.
388
00:20:10,751 --> 00:20:14,671
Acredite de coração no espírito natalino
e em tudo que é bom.
389
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
Esse é o segredo.
390
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
Eu acredito, Betty.
E vou falar pro meu pai também.
391
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Ele vai ajudar.
392
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
Claro que vai.
393
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
Vou voltar ao trabalho.
394
00:20:47,871 --> 00:20:48,914
Betty?
395
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Betty?
396
00:20:51,833 --> 00:20:53,252
Docinho?
397
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
Tenho que viajar por um tempo.
398
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
Não posso falar pra onde
e não sei quando vou voltar.
399
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
Nossa. Você é como todos os outros caras.
400
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
Prometo que não sou,
mas não posso falar disso…
401
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
Que outros caras?
402
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
Fala a verdade, seja ela qual for.
Eu mereço isso.
403
00:21:12,938 --> 00:21:14,147
Tá bom.
404
00:21:16,149 --> 00:21:20,779
Meu pai é, ou era,
mas pode ser de novo, o Papai Noel.
405
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
Temos que voltar ao Polo Norte
pra salvar o Natal.
406
00:21:25,325 --> 00:21:27,244
- Tchau.
- Espera.
407
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
Eu entendo
se não quiser mais falar comigo,
408
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
mas só faz um favor pra mim, tá?
409
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
Fica acordada na véspera.
410
00:21:35,002 --> 00:21:37,504
Se passarmos por tudo isso,
411
00:21:38,171 --> 00:21:42,092
o Papai Noel descerá pela sua chaminé,
e vai ver que é meu pai.
412
00:21:43,593 --> 00:21:48,557
Não acredito no Papai Noel,
então por que ele desceria minha chaminé?
413
00:21:49,141 --> 00:21:51,893
Pra entregar o boneco do Loki
que seu irmão quer.
414
00:21:52,728 --> 00:21:54,479
Como sabe que ele quer isso?
415
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Não sei. Simplesmente sei.
416
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
E.L.F.O.S.
417
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
Pare, invasor!
418
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
LANÇA-SERPENTINA
419
00:22:09,911 --> 00:22:13,457
Fica calmo. Gary, sou eu.
Escuta a minha voz.
420
00:22:14,082 --> 00:22:15,709
Você está horrível!
421
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
Eu sei.
Escuta, o Natal está correndo perigo.
422
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
Jurou lealdade ao Simon,
mas preciso de ajuda.
423
00:22:21,089 --> 00:22:23,050
Aquele imbecil? De jeito nenhum.
424
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
Excelente. Beleza.
425
00:22:25,552 --> 00:22:28,096
Precisamos da equipe
da linha de brinquedos.
426
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
Sou o único que restou, chefe.
427
00:22:30,891 --> 00:22:32,100
Beleza. Bom…
428
00:22:32,184 --> 00:22:35,479
Falei pra usarem o chapéu
pra não desaparecerem.
429
00:22:35,562 --> 00:22:39,441
Eles riram de mim,
mas aqui estou eu, à sua disposição.
430
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
Fico feliz, preciso da sua ajuda.
431
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
Você me conhece.
432
00:22:42,652 --> 00:22:45,405
Faço qualquer coisa pra ajudar
e salvar o Natal.
433
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
Ótimo. Vamos.
434
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
Agora? Tirei uma folga
pra tomar chocolate quente.
435
00:22:50,619 --> 00:22:52,329
Gary, solta a caneca.
436
00:22:54,122 --> 00:22:58,543
E se eu falasse que você pode voar
como as renas do Papai Noel?
437
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
Não.
438
00:23:00,045 --> 00:23:03,131
Todos os animais podem voar,
só precisam acreditar.
439
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
- Não pode ser sério.
- Não seja pessimista.
440
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Não sou, o cavalo é.
441
00:23:08,303 --> 00:23:11,264
Vamos morrer.
Não posso morrer sem dar um beijo.
442
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
Acredito na Sandra, em vocês dois.
443
00:23:14,434 --> 00:23:16,853
Ótimas últimas palavras, mãe.
444
00:23:16,937 --> 00:23:19,981
Temos que achar o Simon
e pôr juízo na cabeça dele.
445
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
Não é o mesmo Simon de antes.
446
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Pois é. Precisa de um decorador.
447
00:23:25,153 --> 00:23:28,532
- Não pode ser ruim com esta árvore.
- O ouropel está torto.
448
00:23:30,158 --> 00:23:32,869
- Ei!
- Eu ia avisar pra não tocar.
449
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
Mas não avisou.
450
00:23:34,454 --> 00:23:36,540
Intruso!
451
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
Ah, é. Esqueci de avisar
sobre aquelas porcarias.
452
00:23:40,001 --> 00:23:42,462
Não atirem. Estamos desarmados.
453
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Não acredito que caí na armadilha.
454
00:23:45,132 --> 00:23:49,261
Nem eu, principalmente
por não ser mais o Papai Noel.
455
00:23:49,344 --> 00:23:52,722
Será que os elfos desapareceram
ou fugiram de você?
456
00:23:55,976 --> 00:23:57,936
Beleza. Pronto?
457
00:23:58,437 --> 00:24:01,273
- Pra morrer? Por que não?
- Sim, querida.
458
00:24:01,356 --> 00:24:02,941
Falei com o cavalo.
459
00:24:03,024 --> 00:24:04,609
Parece uma péssima ideia.
460
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
Conversei com o Pãozinho,
mas ele parece não ter ouvido.
461
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Como não ouviria?
462
00:24:10,073 --> 00:24:13,660
Um cavalo normal nos levando
para um buraco que só o Cal vê.
463
00:24:13,743 --> 00:24:18,039
O mesmo que não passou no teste de direção
por não ter visto os cones.
464
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
Vamos lá!
465
00:24:21,376 --> 00:24:23,378
Vamos, Pãozinho. Você consegue.
466
00:24:28,842 --> 00:24:31,636
A Sandra dirige o trenó
bem melhor do que eu,
467
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
mas não devíamos ter bolado um plano B?
468
00:24:35,432 --> 00:24:37,726
Ela está indo bem. Está ótima, querida.
469
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Meu Deus.
470
00:24:39,019 --> 00:24:42,939
A cela é necessária, Simon?
Voltei pra salvar o Natal.
471
00:24:43,023 --> 00:24:46,985
Quando fizer isso, conversarmos.
Posso dar uns toques sobre protocolo.
472
00:24:47,068 --> 00:24:50,447
O mundo não precisa
da sua versão antiquada de Papai Noel.
473
00:24:50,530 --> 00:24:53,575
Precisam acreditar,
e o espírito está morrendo.
474
00:24:53,658 --> 00:24:56,495
Como está morrendo
se é Natal todos os dias?
475
00:24:56,578 --> 00:24:59,039
Por que será?
476
00:25:01,208 --> 00:25:03,752
- Cerca!
- Tá bom.
477
00:25:03,835 --> 00:25:08,256
Pãozinho, voa. Anda! Vai! Agora, Pãozinho!
478
00:25:08,340 --> 00:25:10,550
Pãozinho, você é precioso!
479
00:25:16,890 --> 00:25:17,849
Isso!
480
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
Você conseguiu! Eu sabia!
481
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
Cal, onde está a entrada?
482
00:25:23,855 --> 00:25:24,981
Cal!
483
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
Cal! Abre os olhos!
484
00:25:28,151 --> 00:25:29,736
- Caramba, é real.
- Certo.
485
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
- É.
- Beleza.
486
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
- Sobe mais.
- Tá.
487
00:25:32,572 --> 00:25:34,908
Pra direita. Pra cima. Reto.
488
00:25:34,991 --> 00:25:38,370
Pra cima! Subiu demais! Isso.
489
00:25:38,453 --> 00:25:40,705
- É perigoso demais. Volta!
- O quê?
490
00:25:40,789 --> 00:25:43,416
Não dá! Está nos puxando!
491
00:25:47,671 --> 00:25:49,714
Alerta de intruso.
492
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
O que foi agora?
493
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
Acho que está acabando o tempo. Olha.
494
00:25:53,176 --> 00:25:54,511
Onde conseguiu isto?
495
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
Espera. Calma.
496
00:25:57,305 --> 00:26:00,433
Sabe, o globo podia ter nos tirado daqui.
497
00:26:00,934 --> 00:26:02,102
Eu sei.
498
00:26:04,813 --> 00:26:07,691
Então, pelo que foi preso?
499
00:26:20,370 --> 00:26:23,415
Personagens do filme Meu Papai é Noel.
500
00:27:40,116 --> 00:27:42,118
Legendas: Camila Duque