1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 Meu Deus, não deve ser coisa boa. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,885 Bernard. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 - Sentiu saudade? - O que faz aqui? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 E esse drama todo? 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,433 Por que é um velho de orelha pontuda? 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,393 Sinceramente, é desconcertante. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 Estou vivo há 1.600 anos. 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,772 E você? Sabe o que é hidratante? 9 00:00:22,856 --> 00:00:26,526 Não te vejo desde que sumiu e foi ao rumspringa daquele elfo. 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 - Kribble-Krabble. - Não voltou. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 Conheci alguém. Uma humana. 12 00:00:30,488 --> 00:00:33,199 Tomei a decisão e abri mão da juventude eterna. 13 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 Agora tenho esta coisa, 14 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 e não some nem fazendo exercício. 15 00:00:37,454 --> 00:00:40,915 Mas, infelizmente, não vim pra bater papo. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,668 - Prepare-se. - Simon está arruinando o Natal. 17 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 Se sabe, por que não está no Polo Norte acabando com ele? 18 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 Não é obrigação minha. Pisei na bola no início. 19 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 No meio e no fim. 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 O Simon vai se dar conta. 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 É típico de você ser teimoso. 22 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 Não, é típico de você aparecer na minha casa 23 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 e congelar minha família. Isso é novo. 24 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 Como você fez isso? 25 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 Meu botão legal. Funciona em leões-marinhos. 26 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 O que aconteceu? 27 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 Aconteceu algo? 28 00:01:10,695 --> 00:01:14,657 Bernard! Meu Deus! Que bom ver você! 29 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 Carol, que ótimo ver você. Está linda. 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 Não queria estar na sua pele. 31 00:01:21,081 --> 00:01:24,709 E eu, na sua, quando souberem que se recusou a salvar o Natal. 32 00:01:24,793 --> 00:01:28,922 - Eu não me recusei, me aposentei. - Teoricamente, eu também. 33 00:01:29,005 --> 00:01:33,051 Quando La Befana me procurou, reclamei de deixar o Kribble-Krabble? 34 00:01:33,134 --> 00:01:36,429 - Não, então aja como o Papai Noel! - Foi por acaso. 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Caíram do telhado, e lá estava eu. 36 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 Claro que acha isso. 37 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 - Foi o que houve. - Vem. 38 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 - Preciso do botão. - Não, mudança de plano. 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 Scott, preciso mostrar uma coisa. 40 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 MEU PAPAI (AINDA) É NOEL 41 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 CAPÍTULO CINCO NATALVERSO 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 Nossa, o que houve com as cores? 43 00:02:09,963 --> 00:02:12,465 Seu botão mágico não consegue usar sépia? 44 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 Está piorando minha hérnia de hiato. 45 00:02:14,843 --> 00:02:18,471 Tá bom, Bernard. Estou ouvindo. Vim parar num canal de História. 46 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 - Ele está vindo. - Quem? 47 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 Bernard! Que bom ver você. 48 00:02:25,061 --> 00:02:27,480 Espero que não se importe, trouxe um rabugento. 49 00:02:28,231 --> 00:02:32,527 Scott Calvin. Você é um colírio para os olhos. 50 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 Ele tem se lamentado muito. 51 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 Acha que tudo foi por acaso. 52 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 Melancolia natalina. São ossos do ofício. 53 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 Desculpa. 54 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 - Quem é você? - Sou o Papai Noel. 55 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 É um pouco confuso, porque tem muitos de nós. 56 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 Eu fui o 17º Papai Noel, 57 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 então a maioria me chama de 17. 58 00:02:51,045 --> 00:02:57,051 E esta é a Grande Depressão, que aconteceu durante o meu reinado. 59 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 Então é aqui que você fica? Que legal. 60 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 Não foi fácil, mas nos viramos. 61 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Entregamos laranjas e meias. 62 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 Meus avós contavam isso pra nos sentirmos ingratos. 63 00:03:09,814 --> 00:03:13,985 É por isso? Me fazer sentir culpado pra eu voltar e fazer meu trabalho? 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 Não, ser Papai Noel não é um trabalho. 65 00:03:16,696 --> 00:03:20,200 Escolheu o substituto errado porque não era pra ter saído. 66 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 Como eu ia saber? 67 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 Era pra você ter sentido, aqui. 68 00:03:29,042 --> 00:03:31,586 - Isso é refluxo. - Ele contesta bastante. 69 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 Acho que nós sabemos que pisei na bola, tá? 70 00:03:34,297 --> 00:03:36,925 Portanto não sou o cara que vai resolver isso. 71 00:03:37,467 --> 00:03:40,553 Vou voltar ao meu mundo, onde tudo é colorido, 72 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 mas vou fazer um teste de tuberculose, por garantia. 73 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 Deve ter um exame rápido na farmácia. 74 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 O que é isso? 75 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 Feliz Natal! 76 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Santo Papai Noel! 77 00:03:51,064 --> 00:03:56,027 Papai Noel. Tenho tantas perguntas. 78 00:03:56,736 --> 00:03:57,987 Feliz Natal, meninos. 79 00:03:59,447 --> 00:04:03,451 Nossa, de onde está vindo este cheiro? Porque… 80 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Krampus! Como eu faço pra voltar a Chicago? 81 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Pela porta. 82 00:04:09,332 --> 00:04:13,086 Beleza, ótimo. Pegar os brinquedos das crianças… Muito bem. 83 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 Cada um faz o que tem que fazer. 84 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Vocês de novo. 85 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 - É uma Fantasia Natalina? - Não tem um nome. 86 00:04:22,553 --> 00:04:23,596 - Vila Noel? - Não. 87 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 - "Natalverso"? - Para. 88 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Não se lembra de mim, não é? 89 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 É o Papai Noel que caiu do telhado. 90 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 Veio aqui me processar? 91 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 Aquela não foi a primeira vez que nos vimos. 92 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 Nossa. É a casa onde passei minha infância. 93 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 Aquele sou eu. 94 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 Eu sabia! Você é real! 95 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 Scotty Calvin, o menino da lista longa. 96 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 Sabe, o Papai Noel não traz tudo que você quer. 97 00:05:05,680 --> 00:05:07,557 A bicicleta é pro Jimmy. 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 A boneca é pra Angela, o terço é pra irmã Mary, 99 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 e a panela é pros meus pais. 100 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 Achei que, se eles ganhassem, acreditariam como eu. 101 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 Por que acreditou em mim se nunca me viu antes? 102 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 Eu senti aqui dentro. 103 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Como um suspiro. 104 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 Muitas pessoas se esquecem da magia do Natal 105 00:05:25,950 --> 00:05:28,911 e de como ela faz parecer que tudo é possível. 106 00:05:28,995 --> 00:05:32,790 Então eu vou esquecer, como os meus pais? 107 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 É difícil para os adultos acreditarem no que não veem. 108 00:05:36,753 --> 00:05:43,593 Mas, um dia, acho que você fará o mundo ser um lugar muito melhor. 109 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 Não me lembro de nada disso. 110 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 Bom, você sabe como é. 111 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 Usou o pó do esquecimento? Eu era um garotinho. 112 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 Por isso sou péssimo em matemática. 113 00:05:55,229 --> 00:05:56,814 Por que não me contou? 114 00:05:56,898 --> 00:05:59,525 É ver para crer. 115 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 Beleza. Onde estamos agora? 116 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 É a sede do Natalverso? 117 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 Para de chamar assim. 118 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 Olha só! É o São Nicolau de Mira. 119 00:06:14,999 --> 00:06:19,921 Não acho que tenha ficado parecido comigo, mas não tem o que fazer. 120 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 - O que é isso? - Presta atenção. 121 00:06:21,964 --> 00:06:26,511 O importante nunca foram os presentes, mas sim o ato de compartilhar. 122 00:06:26,594 --> 00:06:28,471 Os pais do São Nicolau morreram. 123 00:06:28,554 --> 00:06:31,808 Ele se tornou muito rico e doou todo o seu dinheiro 124 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 - para ajudar… - Achei que eu ia contar a história. 125 00:06:36,145 --> 00:06:40,942 Enfim, a vida era difícil naquela época. 126 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 Os pais nem sempre podiam proteger os filhos da crueldade do mundo, 127 00:06:45,405 --> 00:06:51,285 então eu encontrei uma forma de retribuir com comida, doces. 128 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 Pequenas alegrias. 129 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 As coisas boas da vida. 130 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Você dava o que precisavam: 131 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 esperança. 132 00:06:59,627 --> 00:07:02,630 Se me permite, tenho algumas entregas para terminar. 133 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 Já vai embora? 134 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 Eu nunca fui embora de verdade, Scott. 135 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Eu vivo através de você. 136 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 Lembre-se: o importante é compartilhar. 137 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 Compartilhar. 138 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 Nossa. 139 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 Nada de mais, só era o São Nicolau. 140 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 Ele sumiu na fumaça, como num show do Elton John. 141 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 Sim, ele é muito impressionante. 142 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 O compromisso dele introduziu a magia ao mundo. 143 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 E, dessa magia, surgiu um mundo de Papais Noéis e elfos. 144 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 - Seres etéreos… - Nossa. 145 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 …que continuaram a missão. 146 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 Etéreos? 147 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 - Já pensei nisso. Sou etéreo? - Não. 148 00:07:42,670 --> 00:07:46,591 Você é um homem comum com muitos defeitos. 149 00:07:46,674 --> 00:07:50,595 Cada Papai Noel foi escolhido para enfrentar os desafios da época. 150 00:07:50,678 --> 00:07:55,099 Nos meus últimos anos, a tecnologia estava se tornando a nova magia. 151 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 Achei que só um humano poderia enfrentar os novos desafios. 152 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 Um humano especial. 153 00:08:02,106 --> 00:08:06,694 As cláusulas foram criadas para guiar. A Cláusula Natalina, da Mamãe Noel, todas. 154 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 Se eu soubesse, teria criado a Cláusula do Silêncio. 155 00:08:10,323 --> 00:08:14,577 Estou aqui por causa de um acidente. Vi você escorregar do telhado e cair. 156 00:08:15,495 --> 00:08:20,041 Acha que alguém gritar "ei" me fez escorregar e cair? 157 00:08:21,125 --> 00:08:22,627 Sou o Papai Noel! 158 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 Já estive em milhões de telhados. 159 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 Nenhum Papai Noel cairia do telhado. Seria terrível. 160 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 Espera. Eu sou o primeiro Papai Noel humano? 161 00:08:33,763 --> 00:08:36,807 Achei que um humano poderia criar a família no Polo Norte 162 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 e que talvez os filhos pudessem herdar a magia do Norte, 163 00:08:40,394 --> 00:08:46,359 fazendo a transição depender menos de um bando de etéreos arrogantes. 164 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 Meus filhos não têm poderes mágicos. 165 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 Tem certeza? 166 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Mostrou para ele? 167 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 O quê? 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 Tenho um plano, Papai. Obrigado. 169 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 Ele precisa se habituar ao Natalverso. 170 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Droga, até eu estou falando assim. 171 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 Mostre o Polo Norte. 172 00:09:13,344 --> 00:09:17,932 Betty, fico muito triste de ver você fazendo brinquedos como uma elfa comum. 173 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 Nenhum elfo é comum, Pontoon. Não tem problema. 174 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 Olha, até fiz um caminhão legal. 175 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 E esses brinquedos ruins? 176 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 Cody Pugh pediu um caminhão. 177 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 Cody Pugh. 178 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Ele não tem uma Conta Now. 179 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 Eu sei. Ele enviou a lista de Natal pelo correio. 180 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 Pelo correio? Ele mandou carta em 1987? 181 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 Temos que fazer as entregas. 182 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 Em chaminés e com "ho, ho, ho"? 183 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 Não, isso não combina mais com a nossa visão. 184 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 - Mas… - Nada de "mas", tá? 185 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 O Papai Noel manda. 186 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 Isso não é Natal, Betty. 187 00:09:54,552 --> 00:09:57,763 Não pode pensar assim. Se perder a esperança, vai sumir. 188 00:09:58,639 --> 00:10:02,602 Vocês podem ficar tristes à vontade se usarem uma destas belezinhas. 189 00:10:10,943 --> 00:10:13,404 Os elfos estão sumindo? Por que não contou? 190 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Não entende? 191 00:10:14,572 --> 00:10:18,743 Tudo está conectado ao espírito natalino, desde a época do São Nicolau. 192 00:10:18,826 --> 00:10:22,622 Achei que fosse o certo. Ficou difícil. Achei que fosse minha culpa. 193 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 O trabalho sempre foi difícil. 194 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 Entreguei presentes durante secas, colonizações. 195 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 Imagina a Idade das Trevas. 196 00:10:30,504 --> 00:10:34,050 Grande coisa. Tive a Grande Depressão, a Segunda Guerra, o Vietnã 197 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 e o Especial de Natal de Star Wars. 198 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 - Sou um idiota. - Agora progredimos. 199 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 Tenho que voltar pra lá. 200 00:10:42,266 --> 00:10:46,604 Finalmente. Estávamos quase arrependidos de ter dado poder a um humano. 201 00:10:46,687 --> 00:10:49,565 É, humanos sempre decepcionam. 202 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 Será que… Posso dizer uma coisa? 203 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Não, você vai pegar pesado. 204 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 Nenhum de vocês foi fácil. 205 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 Todos achavam que sabiam fazer as coisas. 206 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 Os elfos sempre acabavam resolvendo. 207 00:11:02,036 --> 00:11:06,791 Eu fui contra esse experimento com o Scott desde o princípio. 208 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 Falei que ia pegar pesado. 209 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 Deixar o destino da magia nas mãos de um humano? 210 00:11:11,545 --> 00:11:14,423 Sinceramente, era o fim do mundo pra mim. 211 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 Completamente apocalíptico. 212 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Isso vai ter fim? 213 00:11:17,301 --> 00:11:22,598 Ano após ano, fiquei esperando o Scott Calvin falhar. 214 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 Desistir. Mas ele sempre continuou. 215 00:11:26,143 --> 00:11:29,980 O menino que queria dar o que as pessoas precisavam 216 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 para que acreditassem. 217 00:11:31,565 --> 00:11:36,195 Vocês o escolheram para o trabalho, mas o Scott escolheu ser o Papai Noel. 218 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 O melhor que eu já vi. 219 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 Eu não estive muito presente, 220 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 porque me casei com uma humana. 221 00:11:46,622 --> 00:11:49,500 - Olha só. - É a Vanessa Redgrave. Ela tem 85 anos. 222 00:11:49,583 --> 00:11:53,212 Sou centenas de anos mais velho, e ainda temos do que conversar. 223 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 - É um belo casal. - Parabéns. 224 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 Beleza. O tempo está acabando. 225 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 Esta coisa vai te levar de volta. 226 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 - Vou pra casa antes. - Eu sei. Saia por onde veio. 227 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 Você é irritante como sempre. 228 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Também não foi divertido para mim, senhor. 229 00:12:10,396 --> 00:12:14,024 Vem cá. Não acredito que sua esposa é uma vencedora de Oscar. 230 00:12:14,108 --> 00:12:15,943 Manda um "oi". Tenho que ir. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 Tenho que ir. 232 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 Oi. Ótimo. Tenho que ir. 233 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 Krampus, fez algo diferente com os chifres? 234 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 Obrigado por notar. 235 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 Espera. Scott? 236 00:12:34,044 --> 00:12:35,755 O que foi? Cadê o Bernard? 237 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 Não vão acreditar aonde devo ir. 238 00:12:39,133 --> 00:12:42,803 Lamento informar que, se o espírito natalino diminuir mais, 239 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 o sistema de entrega pode parar. 240 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 Falou que daria certo com ciência. 241 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 Disse que teria mais ciência e um pouco de magia. 242 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 Então faça mais. 243 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 Não dá pra criar magia. 244 00:12:56,734 --> 00:13:01,280 Precisam acreditar na magia, no Natal. É uma surpresa ainda estar funcionando. 245 00:13:02,740 --> 00:13:05,785 Deve haver uma fonte de magia no Polo Norte. Eu só… 246 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 Não consigo saber onde está. 247 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 MÚSICAS DE NATAL DA MAMÃE 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 Nossa. 249 00:13:19,590 --> 00:13:23,010 Estava decorando pra mamãe. Era a época favorita dela. 250 00:13:23,594 --> 00:13:27,014 Uma vez, ela disse que queria guardar o sentimento natalino 251 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 pra poder usar nos dias mais tristes. 252 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 - Natal todos os dias! - É, exatamente. 253 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 Queria que ela visse isso virar realidade. 254 00:13:35,481 --> 00:13:38,526 Ela está vendo, pai. Ela sabe. 255 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Decorações de Natal. 256 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 Sei que estamos em julho. Eu precisava disso. 257 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 Está perfeito. 258 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 Como está? 259 00:13:52,414 --> 00:13:57,920 Cansada, triste, brava, feliz… 260 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 grata. Você escolhe. 261 00:14:03,884 --> 00:14:08,222 Sua filhinha tentou tanto te esperar acordada. 262 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 Sinto muito. 263 00:14:10,474 --> 00:14:14,228 Promete pra mim que vai dar uma vida maravilhosa à Grace. 264 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 Vou dar o mundo pra ela. 265 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 Pai, 266 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 se o Natal todos os dias é pra deixar as pessoas felizes, 267 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 por que todos aqui estão tão tristes? 268 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 Não estão tristes. 269 00:14:27,867 --> 00:14:32,162 É que mudanças, mesmo as boas, podem ser difíceis no começo. 270 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 Vai ser melhor que antes, vai ver. 271 00:14:35,332 --> 00:14:37,543 Que tal um pouco de marshmallow? 272 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 Não. 273 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 Não tem mais travesseiros de marshmallow. 274 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 Então, resumindo, 275 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 saí cedo demais e contratei o cara errado. Tenho que voltar. 276 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Mas íamos passar o Natal juntos. 277 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Vamos no ano que vem, eu prometo. 278 00:14:53,183 --> 00:14:57,229 Temos uma vida, as crianças adoram aqui, e eu finalmente tenho um nome. 279 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 E é diretora Carol! 280 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 Também adoro aqui, mas, como eu disse, 281 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 passei um tempo num plano, o Natalverso. 282 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 Não, mas… Que nome horrível. 283 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 - Digam, é lindo. - Não. 284 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 Natal… Não, é pior da segunda vez. 285 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 Deveria ser "Terra do Papai Noel" ou "Noelândia". 286 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 Que tal "Noelópolis"? 287 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 - É! - Eu gostei, mas e "Natalpotâmia?" 288 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 - Muito bom. - Excelente. 289 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Não é, tem muitas sílabas. 290 00:15:23,422 --> 00:15:28,052 Fugimos do assunto. O Simon está acabando com o espírito natalino. 291 00:15:28,135 --> 00:15:32,056 Eu senti que tinha algo errado, mas achei que era só meu refluxo. 292 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 Senti a mesma coisa. Sabe o que mais? 293 00:15:34,433 --> 00:15:39,188 Os outros Papais Noéis disseram que, como vocês nasceram no Polo Norte, 294 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 vocês podem ter poderes mágicos. 295 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 Nós? 296 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 Era o que eles esperavam, 297 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 já que somos a primeira e única família humana no Polo Norte. 298 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 Espera, você não contou essa parte. 299 00:15:55,913 --> 00:16:00,501 Todas as cláusulas foram criadas pra nós. 300 00:16:00,584 --> 00:16:03,128 Então fui a primeira Mamãe Noel? 301 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 Não perguntei. 302 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Claro que não. 303 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 Então o que está dizendo 304 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 é que fomos a primeira família humana no Polo Norte. 305 00:16:12,262 --> 00:16:17,601 Que fomos escolhidos especificamente para esta época. 306 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 Isso muda tudo. Temos que voltar. 307 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 Não, isso não é… Escuta, é perigoso demais. 308 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 Os elfos estão sumindo… 309 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 Estão sumindo? Devia ter falado isso! 310 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 Não, fazemos parte disso. Nós vamos. 311 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 Tá, me deixem pensar. 312 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Peguem suas coisas. Penso num plano aqui. 313 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 - Tem razão. Tá. - Beleza. 314 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 - Pegamos o quê? - Voltamos já. 315 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 Quem quer sorvete? 316 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 Eu não tomei. 317 00:16:40,249 --> 00:16:42,334 Uns potes já vieram sem nada. 318 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 Vem aqui. Escuta. 319 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 - Não quero que ouçam. - Tá. 320 00:16:47,131 --> 00:16:49,383 Vamos ao Polo Norte deter o Simon. 321 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Agora gostei de ver. 322 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 Estamos em casa. Que silêncio. 323 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 Cadê as renas? 324 00:16:59,727 --> 00:17:03,188 Não sei, mas deixaram um presente pra mim. Belo pouso, globo. 325 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 Temos que reunir todos que estiverem aqui 326 00:17:07,067 --> 00:17:09,153 e ir dar um jeito no Simon, tá? 327 00:17:09,236 --> 00:17:13,032 Não fica bravo, mas tenho que procurar a Betty primeiro. 328 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 Ela é a mais importante da minha vida. 329 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 É estranho ter sido eu por tanto tempo. 330 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 Tá, encontro você depois. 331 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 Peguei comida da cozinha! 332 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 - Estão bem agasalhados? - Estou bem. Obrigado. 333 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Cadê o papai? 334 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 Cadê ele? 335 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 Acho que ele deixou a gente. 336 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Vou matar ele. 337 00:17:32,176 --> 00:17:36,472 Não pode matar o Papai Noel. Você teria que assumir, e aí como seria? 338 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 - Oi. - Oi. 339 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 Oi, Riley. 340 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 - Estou tão animada pra jogar. - Oi. 341 00:17:43,312 --> 00:17:46,857 Mas não o Jogo da Ovelha. Fez meus pais se divorciarem. 342 00:17:46,940 --> 00:17:51,862 Não. Desculpa, mas tivemos um problema. Não sei se vamos poder jogar. 343 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 De boa. 344 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 Maravilha. 345 00:17:54,490 --> 00:17:57,910 Nossa, Sandy. Que blusa fofa. De onde é? 346 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Comprei e já vai chegar. 347 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 O quê? Como? 348 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 É Natal todo dia com a EverythingNow! 349 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 Com a Conta Now, é só escolher entrega instantânea e pronto. 350 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 Já chegou. 351 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Natal TODOS OS DIAS 352 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 Valeu, drone! 353 00:18:18,680 --> 00:18:21,767 - Eu vou lá experimentar. - Claro, pode ir. 354 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 Ela vai ficar linda. 355 00:18:24,978 --> 00:18:29,775 Todos os dias? É assim que ele está destruindo o espírito natalino. 356 00:18:29,858 --> 00:18:33,195 E de onde saíram todos esses drones? 357 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 Como chegaram tão rápido? 358 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 Pelo buraco no céu. 359 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 - Buraco? Não tem nada lá. - O quê? 360 00:18:41,870 --> 00:18:45,707 Estou falando que tem um buraco no céu, tipo um vórtice. 361 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 Todos os drones saíram de lá. 362 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Certo. 363 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 Ele vê o que o papai vê. 364 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 Certo. Temos que voltar ao Polo Norte pra ajudar seu pai. 365 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 Se a gente conseguisse voltar pelo vórtice… 366 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 Bom, eu tenho uma ideia, mas vão achar que sou louca. 367 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 Querida, a loucura perdeu todo o sentido há muito tempo. 368 00:19:07,563 --> 00:19:10,566 Betty? Doutora? Hazel? 369 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 Pudim? 370 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 Ganso? 371 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 Bob? 372 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 Crumpet! 373 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 Noodle? Percy? 374 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 Hortelã? 375 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 Nougat? 376 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 Beans? 377 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 Churro? 378 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Que bonito, Grace. 379 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Obrigada. 380 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 Está ficando tão quieto aqui. 381 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 Os elfos estão sumindo mesmo? 382 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Sim. 383 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 Eles vão voltar? 384 00:19:56,612 --> 00:20:01,241 Os elfos nasceram do espírito natalino, e ele não está tão forte quanto antes. 385 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 Podem nunca mais voltar. 386 00:20:04,786 --> 00:20:06,747 Quero ajudar. Sinto falta da Edie. 387 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Só tem que acreditar. 388 00:20:10,751 --> 00:20:14,671 Acredite de coração no espírito natalino e em tudo que é bom. 389 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 Esse é o segredo. 390 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 Eu acredito, Betty. E vou falar pro meu pai também. 391 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Ele vai ajudar. 392 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 Claro que vai. 393 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 Vou voltar ao trabalho. 394 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 Betty? 395 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Betty? 396 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 Docinho? 397 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 Tenho que viajar por um tempo. 398 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 Não posso falar pra onde e não sei quando vou voltar. 399 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 Nossa. Você é como todos os outros caras. 400 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 Prometo que não sou, mas não posso falar disso… 401 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 Que outros caras? 402 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 Fala a verdade, seja ela qual for. Eu mereço isso. 403 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 Tá bom. 404 00:21:16,149 --> 00:21:20,779 Meu pai é, ou era, mas pode ser de novo, o Papai Noel. 405 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 Temos que voltar ao Polo Norte pra salvar o Natal. 406 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 - Tchau. - Espera. 407 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 Eu entendo se não quiser mais falar comigo, 408 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 mas só faz um favor pra mim, tá? 409 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 Fica acordada na véspera. 410 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 Se passarmos por tudo isso, 411 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 o Papai Noel descerá pela sua chaminé, e vai ver que é meu pai. 412 00:21:43,593 --> 00:21:48,557 Não acredito no Papai Noel, então por que ele desceria minha chaminé? 413 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 Pra entregar o boneco do Loki que seu irmão quer. 414 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 Como sabe que ele quer isso? 415 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Não sei. Simplesmente sei. 416 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 E.L.F.O.S. 417 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 Pare, invasor! 418 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 LANÇA-SERPENTINA 419 00:22:09,911 --> 00:22:13,457 Fica calmo. Gary, sou eu. Escuta a minha voz. 420 00:22:14,082 --> 00:22:15,709 Você está horrível! 421 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 Eu sei. Escuta, o Natal está correndo perigo. 422 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 Jurou lealdade ao Simon, mas preciso de ajuda. 423 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 Aquele imbecil? De jeito nenhum. 424 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 Excelente. Beleza. 425 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 Precisamos da equipe da linha de brinquedos. 426 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Sou o único que restou, chefe. 427 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 Beleza. Bom… 428 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 Falei pra usarem o chapéu pra não desaparecerem. 429 00:22:35,562 --> 00:22:39,441 Eles riram de mim, mas aqui estou eu, à sua disposição. 430 00:22:39,524 --> 00:22:41,485 Fico feliz, preciso da sua ajuda. 431 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 Você me conhece. 432 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 Faço qualquer coisa pra ajudar e salvar o Natal. 433 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 Ótimo. Vamos. 434 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 Agora? Tirei uma folga pra tomar chocolate quente. 435 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 Gary, solta a caneca. 436 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 E se eu falasse que você pode voar como as renas do Papai Noel? 437 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 Não. 438 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 Todos os animais podem voar, só precisam acreditar. 439 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 - Não pode ser sério. - Não seja pessimista. 440 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Não sou, o cavalo é. 441 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 Vamos morrer. Não posso morrer sem dar um beijo. 442 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 Acredito na Sandra, em vocês dois. 443 00:23:14,434 --> 00:23:16,853 Ótimas últimas palavras, mãe. 444 00:23:16,937 --> 00:23:19,981 Temos que achar o Simon e pôr juízo na cabeça dele. 445 00:23:20,065 --> 00:23:22,109 Não é o mesmo Simon de antes. 446 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 Pois é. Precisa de um decorador. 447 00:23:25,153 --> 00:23:28,532 - Não pode ser ruim com esta árvore. - O ouropel está torto. 448 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 - Ei! - Eu ia avisar pra não tocar. 449 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 Mas não avisou. 450 00:23:34,454 --> 00:23:36,540 Intruso! 451 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 Ah, é. Esqueci de avisar sobre aquelas porcarias. 452 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 Não atirem. Estamos desarmados. 453 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Não acredito que caí na armadilha. 454 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 Nem eu, principalmente por não ser mais o Papai Noel. 455 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 Será que os elfos desapareceram ou fugiram de você? 456 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 Beleza. Pronto? 457 00:23:58,437 --> 00:24:01,273 - Pra morrer? Por que não? - Sim, querida. 458 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 Falei com o cavalo. 459 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 Parece uma péssima ideia. 460 00:24:04,693 --> 00:24:08,405 Conversei com o Pãozinho, mas ele parece não ter ouvido. 461 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Como não ouviria? 462 00:24:10,073 --> 00:24:13,660 Um cavalo normal nos levando para um buraco que só o Cal vê. 463 00:24:13,743 --> 00:24:18,039 O mesmo que não passou no teste de direção por não ter visto os cones. 464 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 Vamos lá! 465 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 Vamos, Pãozinho. Você consegue. 466 00:24:28,842 --> 00:24:31,636 A Sandra dirige o trenó bem melhor do que eu, 467 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 mas não devíamos ter bolado um plano B? 468 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 Ela está indo bem. Está ótima, querida. 469 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 Meu Deus. 470 00:24:39,019 --> 00:24:42,939 A cela é necessária, Simon? Voltei pra salvar o Natal. 471 00:24:43,023 --> 00:24:46,985 Quando fizer isso, conversarmos. Posso dar uns toques sobre protocolo. 472 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 O mundo não precisa da sua versão antiquada de Papai Noel. 473 00:24:50,530 --> 00:24:53,575 Precisam acreditar, e o espírito está morrendo. 474 00:24:53,658 --> 00:24:56,495 Como está morrendo se é Natal todos os dias? 475 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 Por que será? 476 00:25:01,208 --> 00:25:03,752 - Cerca! - Tá bom. 477 00:25:03,835 --> 00:25:08,256 Pãozinho, voa. Anda! Vai! Agora, Pãozinho! 478 00:25:08,340 --> 00:25:10,550 Pãozinho, você é precioso! 479 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 Isso! 480 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 Você conseguiu! Eu sabia! 481 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Cal, onde está a entrada? 482 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 Cal! 483 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 Cal! Abre os olhos! 484 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 - Caramba, é real. - Certo. 485 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 - É. - Beleza. 486 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 - Sobe mais. - Tá. 487 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 Pra direita. Pra cima. Reto. 488 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 Pra cima! Subiu demais! Isso. 489 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 - É perigoso demais. Volta! - O quê? 490 00:25:40,789 --> 00:25:43,416 Não dá! Está nos puxando! 491 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Alerta de intruso. 492 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 O que foi agora? 493 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Acho que está acabando o tempo. Olha. 494 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 Onde conseguiu isto? 495 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 Espera. Calma. 496 00:25:57,305 --> 00:26:00,433 Sabe, o globo podia ter nos tirado daqui. 497 00:26:00,934 --> 00:26:02,102 Eu sei. 498 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 Então, pelo que foi preso? 499 00:26:20,370 --> 00:26:23,415 Personagens do filme Meu Papai é Noel. 500 00:27:40,116 --> 00:27:42,118 Legendas: Camila Duque