1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 弊,出事了 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,885 班納 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 -有無掛住我呢? -你怎會在這裡? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 做咩咁大陣仗? 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,433 你點解成個有對尖耳的伯伯咁? 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,393 坦白講,我有點不安 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 我已經成 1600 歲 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 你又有甚麼藉口? 9 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 有聽過搽保濕霜抗老嗎? 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 自從你在北極消失 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 展開小精靈出走之旅,我就沒見過你 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 -正名叫「走走趯趯」 -是但啦,總之你不再回來 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 當年我遇到一個人,是人類 14 00:00:30,488 --> 00:00:33,199 於是我決定放棄小精靈的恆久青春 15 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 現在我有雙下巴 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 無論做幾多次波比跳都不會消失 17 00:00:37,454 --> 00:00:40,915 不過,很遺憾我不是來閒話家常 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 你要有心理準備 19 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 我知,西蒙摧毀聖誕節 20 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 既然你知道,點解無返北極踢走佢? 21 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 始終我不在其位,當年我一開始也亂曬籠 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 仲接二連三 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 西蒙會慢慢解決的 24 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 你果然沒變,一樣硬頸 25 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 不…你才沒變,一樣不請自來 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 令我全家動彈不得,這還是第一次 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 你…怎會做到的? 28 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 我有個小法寶,連海獅都一樣定形 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 剛才發生甚麼事? 30 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 有事發生? 31 00:01:10,695 --> 00:01:14,657 班納,嘩,見到你好開心 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 佳音,我都好開心見到你,你保養得好好 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 等她恢復後,你就大鑊了 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 你夠大鑊 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,709 遲早大家都知道你不肯拯救聖誕節 36 00:01:24,793 --> 00:01:28,922 -我沒有不肯,我是退休了 -理論上我也是 37 00:01:29,005 --> 00:01:30,423 但拉貝芬娜來找我時 38 00:01:30,507 --> 00:01:33,051 我有呻過自己要走走趯趯嗎? 39 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 沒有,所以聖誕老人,出手啦 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 本來這就是一次意外 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 有人從屋頂跣落地,砰!我剛好在場 42 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 你當然會這樣想 43 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 -當時就是這樣了 -夠了 44 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 -我需要你的小法寶 -不行,改變計劃 45 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 司恪,有些東西給你看 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 《今個聖誕大件事:歡樂接班人》 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 (第五章:橫越聖誕宇宙) 48 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 嘩,顏色呢? 49 00:02:09,963 --> 00:02:12,465 你的小法寶連加點深啡色都做不到? 50 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 你激到我小腸氣又更嚴重了 51 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 好了,班納,我開始留意到 52 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 這裡好似走入歷史頻道 53 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 -他來了 -誰? 54 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 班納,很開心見到你 55 00:02:25,061 --> 00:02:27,480 希望你不介意,我帶了好勞嘈的同伴來 56 00:02:28,231 --> 00:02:32,527 加司恪,「永生」之年見到你真開心 57 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 他最近在自怨自艾 58 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 認為人生所有遭遇都是巧合 59 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 聖誕憂鬱,的確是一種職業危機 60 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 還有,不好意思… 61 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 -你是誰? -我可以叫我聖誕老人 62 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 但容易造成混亂,畢竟有很多聖誕老人 63 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 我是第 17 任聖誕老人 64 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 大部分人都叫我 17 號 65 00:02:51,045 --> 00:02:55,091 現在是經濟大蕭條時期 66 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 剛好是我在任的時候 67 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 所以這是你閒逛的地方,未免太開心了吧 68 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 生活不容易,但還能湊合度過 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 我們送出橙和襪 70 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 祖父母以前用這個故事令我們慚愧不知足 71 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 這就是你的目的?令我有罪疚感 72 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 讓我會回去繼續工作 73 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 不…聖誕老人不是工作 74 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 你選錯接班人 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 因為你還不應該卸任 76 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 好吧,我怎會知道? 77 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 你應該感受,用這裡 78 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 這裡會胃酸倒流 79 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 他最喜歡乘機扮無事 80 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 我諗大家都知道我試過砸禍聖誕 81 00:03:34,297 --> 00:03:36,925 由我來補救不太適合 82 00:03:37,467 --> 00:03:40,553 我要回去我的全彩色世界 83 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 到時我會做結核病測試,無謂染病 84 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 藥房可能有快速測試套裝 85 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 又搞咩? 86 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 聖誕快樂 87 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 嘩,聖誕老人 88 00:03:51,064 --> 00:03:56,027 巴西聖誕老人,我有很多問號… 89 00:03:56,736 --> 00:03:57,987 聖誕快樂,小朋友 90 00:03:59,447 --> 00:04:03,451 嘩,怎會有陣臭味?因為… 91 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 聖誕妖怪坎卜斯,喂喂,我點返芝加哥? 92 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 那扇門 93 00:04:09,332 --> 00:04:13,086 好極,你同細路爭玩具…好嘢 94 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 有些事情還是要做 95 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 又是你兩個煩人 96 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 -這是「聖誕夢幻樂園」? -這裡沒有名字 97 00:04:22,553 --> 00:04:23,596 -「聖誕村莊」? -不是 98 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 -「聖誕宇宙」 -不要再亂改名了 99 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 你不記得我了吧? 100 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 你是在我屋頂跣親的聖誕老人 101 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 你來是要告我嗎? 102 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 屋頂當晚不是我們初次見面 103 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 嘩,這是我長大的地方 104 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 這就是我 105 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 我就知道,真的有聖誕老人 106 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 加司恪,禮物清單幾呎長的小朋友 107 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 要知道聖誕老人不會有求必應 108 00:05:05,680 --> 00:05:07,557 單車不是我要的,是送給占美的 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 公仔給安祖娜,玫瑰經念珠給瑪利亞修女 110 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 慢煮鍋送給爸媽 111 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 只要他們拿到禮物,就會跟我一樣相信你 112 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 你從未見過我,為何會相信我? 113 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 我這裡感覺得到 114 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 好像一把小聲音 115 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 大部分人都忘記聖誕的魔法 116 00:05:25,950 --> 00:05:28,911 可以令他們覺得凡事皆可能 117 00:05:28,995 --> 00:05:32,790 所以我也會像爸媽一樣忘記? 118 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 成年人較難相信肉眼看不到的事物 119 00:05:36,753 --> 00:05:43,593 但總有一日,我信你會令世界變得更美好 120 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 我完全不記得 121 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 你也知道程序的 122 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 你給我灑天使塵?我還是小朋友 123 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 可能我的數學才會這麼差 124 00:05:55,229 --> 00:05:56,814 你為甚麼沒告訴我? 125 00:05:56,898 --> 00:05:59,525 眼見為真 126 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 好了,我們在哪裡? 127 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 這是甚麼?聖誕宇宙的俱樂部? 128 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 不要再亂改名了 129 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 看,是米拉城的聖尼古拉 130 00:06:14,999 --> 00:06:19,921 我覺得與本人不太相似,但唯有硬食 131 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 -班納,又搞邊科? -你留心就夠了 132 00:06:21,964 --> 00:06:26,511 根本從來都無關禮物,重點是奉獻 133 00:06:26,594 --> 00:06:28,471 聖尼古拉,父母雙亡 134 00:06:28,554 --> 00:06:31,808 後來生活富庶,於是捐獻全副身家 135 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 -幫助有需要的… -仲以為是我講自己的生平 136 00:06:36,145 --> 00:06:40,942 總之,當年生活艱難 137 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 天下父母無法一直保護兒女避開世途險惡 138 00:06:45,405 --> 00:06:51,285 所以我找方法回饋食物、糖果 139 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 小小的幸福 140 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 點起生命之光 141 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 你給了他們需要的東西 142 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 希望 143 00:06:59,627 --> 00:07:02,630 話說我還有地方要去,失陪 144 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 你這麼快就走? 145 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 我從來都沒有真正離開 146 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 你就繼承了我的遺志 147 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 記住,重點在於奉獻 148 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 奉獻 149 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 嘩 150 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 沒甚麼大不了,剛好遇到聖尼古拉而已 151 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 然後他化作輕煙消失,好似艾頓莊演唱會 152 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 對,他教人一見難忘 153 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 他的承諾為世界帶來真正魔法 154 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 魔法就締造了聖誕老人和小精靈的世界 155 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 -都是長生不死的生物… -嘩 156 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 負責執行任務 157 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 長生不死? 158 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 -難道我也是長生不死? -不是 159 00:07:42,670 --> 00:07:46,591 你是一個有許多缺點的普通人類 160 00:07:46,674 --> 00:07:50,595 每個獲任命的聖誕老人都要迎接時代挑戰 161 00:07:50,678 --> 00:07:55,099 我在任最後幾年,科技成為嶄新的魔法 162 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 我認為只有人類可以迎接這些新挑戰 163 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 一個特別的人類 164 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 於是有聖誕條款,為你指引 165 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 聖誕條款、聖誕夫人條款等全部都是 166 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 有早知的話,我肯定加上「少說話條款」 167 00:08:10,323 --> 00:08:12,158 等等,我做聖誕老人純屬意外 168 00:08:12,241 --> 00:08:14,577 我明明見到你跣落屋頂,你跌下來 169 00:08:15,495 --> 00:08:20,041 你以為有人大叫「喂」真是會令我跣親? 170 00:08:21,125 --> 00:08:22,627 我可是聖誕老人,傻仔 171 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 我走過幾百萬個屋頂 172 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 咁又係,聖誕老人跣落屋頂就太慘了 173 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 不過…所以我是第一個人類聖誕老人? 174 00:08:33,763 --> 00:08:36,807 我認為人類聖誕老人可以在北極成家 175 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 子女就有可能會繼承北極的魔法 176 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 薪火相傳 177 00:08:42,396 --> 00:08:46,359 不用靠一班長生不死的人憑心水任命 178 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 我的兒女沒有魔法能力 179 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 你肯定? 180 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 你讓他看了沒有? 181 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 你指甚麼? 182 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 我有全盤計劃,不勞你費心了 183 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 給他一點時間消化聖誕宇宙 184 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 弊,他累我一時口快快 185 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 展示北極 186 00:09:13,344 --> 00:09:17,932 貝蒂,見你像普通小精靈做玩具令我心痛 187 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 龐通,沒有所謂普通小精靈,我沒事 188 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 你看,我還做了精美的貨車 189 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 這種普通玩具是怎麼回事? 190 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 哥迪標想要玩具貨車 191 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 哥迪標 192 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 他沒有申請快妥帳戶 193 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 我知道,他寄信來,寫了聖誕禮物願望 194 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 寄信?他身處 1987 年嗎? 195 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 我們還是要滿足他們的願望 196 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 你指從煙囪入屋,大叫「呵呵呵」? 197 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 不…這不再符合我們的願景 198 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 -不過… -沒有「不過」,聽到嗎? 199 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 我是聖誕老人,我話事 200 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 貝蒂,這樣根本不是聖誕節 201 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 你不能這樣想 202 00:09:56,220 --> 00:09:57,763 如果你失去希望,就會消失 203 00:09:58,639 --> 00:10:02,602 只要戴著這種帽子,想幾傷心都可以 204 00:10:10,943 --> 00:10:13,404 小精靈逐個消失,你唔一早講? 205 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 你看不到嗎? 206 00:10:14,572 --> 00:10:16,532 一切都與聖誕氣氛環環相扣 207 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 一直聯繫到聖尼古拉 208 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 我還以為自己沒做錯,這項工作更難了 209 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 看來問題出在我 210 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 這份工作從來都困難 211 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 我在乾旱、殖民時期派送禮物 212 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 試過黑暗時代再講 213 00:10:30,504 --> 00:10:34,050 好叻咩?我經歷過大蕭條、二戰、越戰 214 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 仲有《星球大戰狂歡會》 215 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 -我真是蠢材 -終於有點進展 216 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 我要回去北極 217 00:10:42,266 --> 00:10:46,604 終於等到,本來開始後悔給人類力量了 218 00:10:46,687 --> 00:10:49,565 對,人類總是教人失望 219 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 我…我可以說句話嗎? 220 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 不可以…肯定是踩多腳… 221 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 你們全部都好難服侍,知道嗎? 222 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 你們自以為善於執行任務,但根本不是 223 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 每次都是小精靈執手尾 224 00:11:02,036 --> 00:11:06,791 我一開始就反對找司恪做這場實驗 225 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 我都話會踩多腳啦 226 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 把魔法的命運交託到人類手上? 227 00:11:11,545 --> 00:11:14,423 坦白講,同世界末日無分別 228 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 徹徹底底的世界末日 229 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 到底踩夠未? 230 00:11:17,301 --> 00:11:22,598 每年我都諗住加司恪會無曬火 231 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 決定放棄,但他依然繼續努力 232 00:11:26,143 --> 00:11:29,980 他小時候想為人拿到所需的禮物 233 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 令他們重燃信心 234 00:11:31,565 --> 00:11:33,818 你們都挑選了他擔此重任 235 00:11:33,901 --> 00:11:36,195 但終究是他選擇成為聖誕老人 236 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 是我見過最出色的聖誕老人 237 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 我好一段時間沒來了 238 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 因為我娶了一個人類 239 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 你們看 240 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 她叫雲妮莎烈姬芙,85 歲 241 00:11:49,583 --> 00:11:53,212 我們的年紀相差幾百年,但仍然有話題 242 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 -真是一對璧人 -恭喜恭喜 243 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 好了,時間無多 244 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 這個法寶會帶你回到北極 245 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 -好,但我要先回家 -我知道,原路折返吧 246 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 聽我講,你同以前一樣難頂 247 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 陪你走這一趟,我無一秒開心過 248 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 不過還是攬一攬吧 249 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 沒想到你居然娶了金像獎得主 250 00:12:14,108 --> 00:12:15,943 幫我向她問好,我要走了 251 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 我要快點出發 252 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 好…走了 253 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 坎卜斯,你的角好像不同了? 254 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 謝謝你留意到 255 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 等等,司恪 256 00:12:34,044 --> 00:12:35,755 怎麼回事?班納呢? 257 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 關於這點,你肯定估唔到我要去邊 258 00:12:39,133 --> 00:12:42,803 很遺憾向你報告,如果聖誕氣氛再下跌 259 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 派送系統也會停止運作 260 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 你說過可以用科學操作系統 261 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 我是說以科學為主,配合一點魔法 262 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 那就做多點魔法 263 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 我不能憑空生出魔法 264 00:12:56,734 --> 00:12:59,111 而是人們要相信魔法,相信聖誕 265 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 系統仍然運作已屬意料之外 266 00:13:02,740 --> 00:13:05,785 北極肯定有產生魔法的地方,我只是… 267 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 偏偏找不到在哪裡 268 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 (媽媽的聖誕歌單) 269 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 嘩 270 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 我為媽媽佈置 271 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 聖誕是她最喜歡的日子 272 00:13:23,594 --> 00:13:27,014 她對我說過希望把聖誕感覺裝到瓶裡 273 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 等不開心時,可以用來提起心情 274 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 -日日過聖誕 -沒錯 275 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 她看到夢想成真的一天就好了 276 00:13:35,481 --> 00:13:38,526 她在天上看著我們,她會知道 277 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 聖誕裝飾 278 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 我知道現在是七月,我就是要佈置 279 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 我意思是很漂亮 280 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 你感覺還好嗎? 281 00:13:52,414 --> 00:13:57,920 疲累、傷感、生氣、幸福… 282 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 感恩,五味雜陳 283 00:14:03,884 --> 00:14:08,222 女兒很努力等你回來 284 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 對不起 285 00:14:10,474 --> 00:14:14,228 答應我,你會給桂絲最好的生活 286 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 信我,我會給她全世界 287 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 爸爸 288 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 如果日日過聖誕本應讓人幸福 289 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 為何這裡的小精靈都很傷感? 290 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 他們…不是傷感 291 00:14:27,867 --> 00:14:32,162 只是改變…就算是好改變,最初也難適應 292 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 但將來肯定好過以前,你遲早就知 293 00:14:35,332 --> 00:14:37,543 不如吃點棉花糖吧 294 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 不… 295 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 現在沒有棉花糖枕頭了 296 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 長話短說 297 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 我太早退休,請錯了人,所以要回北極 298 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 但難得終於可以齊人過聖誕 299 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 我們來年一齊過,我答應你們 300 00:14:53,183 --> 00:14:55,269 但我們在這裡生活,而且仔女都鍾意 301 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 我也終於有名有姓 302 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 叫做佳音校長 303 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 我也喜歡這裡,但我對你們說過了 304 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 我去了神奇國度,叫聖誕宇宙 305 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 不…這個名太老套了 306 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 -聖誕宇宙,說吧,好好聽 -好聽就假 307 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 聖…再講都是好老套 308 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 應該叫聖誕樂園,或者叫…聖特蘭大 309 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 不如叫聖誕大都會 310 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 -好! -我喜歡,不過更喜歡聖誕不達米亞 311 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 -這個幾好 -改得好 312 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 根本就不好,太多音節了… 313 00:15:23,422 --> 00:15:28,052 我們離題了,重點是西蒙破壞聖誕氣氛 314 00:15:28,135 --> 00:15:32,056 我就覺得有點不妥,但以為只是胃酸倒流 315 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 奇怪,我也有這種感覺,還有一件事 316 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 在聖誕宇宙…聽埋先,一眾聖誕老人說 317 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 你們兩兄妹在北極出生 318 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 可能有魔法能力 319 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 我們? 320 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 他們把希望寄託到 321 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 北極第一個、也是唯一的人類家庭 322 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 不…返轉頭,你漏了一部分 323 00:15:55,913 --> 00:16:00,501 所有聖誕條款都是因為我們才出現 324 00:16:00,584 --> 00:16:03,128 所以我是第一任聖誕夫人? 325 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 咁我又無問 326 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 都估到 327 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 所以你是指… 328 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 我們是北極第一個人類家庭 329 00:16:12,262 --> 00:16:17,601 我們是因為這個時代而獲選中 330 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 這就有別從前了,我們要回去 331 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 不…聽著,情況太危險了 332 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 小精靈不斷消失,我不可以害你們… 333 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 小精靈消失?你唔一早講? 334 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 不,我們是一家人,一定要去 335 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 好吧,等我想想 336 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 大家收拾行李,我在這裡想個計劃 337 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 -沒錯,好 -無問題 338 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 -我們要帶甚麼? -很快就回來 339 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 有人想食雪糕嗎? 340 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 我無偷食㗎 341 00:16:40,249 --> 00:16:42,334 有幾桶買完就發現被人舔乾淨了 342 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 過來,聽我講 343 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 -我不想家人聽到 -好 344 00:16:47,131 --> 00:16:49,383 我們去北極,阻止西蒙 345 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 咁先係㗎嘛 346 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 回到家了,好安靜 347 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 馴鹿呢? 348 00:16:59,727 --> 00:17:01,478 不知道,但牠們留下禮物給我 349 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 真識得揀位降落 350 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 聽著,我們要召集所有還在的人 351 00:17:07,067 --> 00:17:09,153 然後要西蒙痛改前非,知道嗎? 352 00:17:09,236 --> 00:17:13,032 不要生氣,但我要先找貝蒂 353 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 我發現她是我畢生最重要的人 354 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 心情複雜,明明本來是我 355 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 好了,轉頭再見 356 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 我在廚房拿了一些零食 357 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 -你們會夠暖嗎? -沒問題…謝謝關心 358 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 爸爸呢? 359 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 人呢? 360 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 他…沒有等我們 361 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 他死定了 362 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 媽媽,你不能殺死聖誕老人 363 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 否則你就要接任,咁點搞? 364 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 -你好 -喂 365 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 喂,葦莉 366 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 -我好期待桌遊之夜 -喂 367 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 不過,希望我們不是玩轉轉綿羊 368 00:17:45,522 --> 00:17:46,857 爸媽玩完後就離婚了 369 00:17:46,940 --> 00:17:51,862 很遺憾,我們有急事,今晚未必可以玩 370 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 沒關係 371 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 太好了 372 00:17:54,490 --> 00:17:57,910 嘩,珊珊,你件衫好靚,邊度買的? 373 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 我找到了,剛落單,應該很快送到 374 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 吓?怎樣做到? 375 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 快妥公司舉行「日日過聖誕」 376 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 有了快妥帳戶,撳「即送」後馬上送貨 377 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 送到了 378 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 (日日過聖誕即送服務) 379 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 謝謝無人機 380 00:18:18,680 --> 00:18:21,767 -我要馬上試試 -好,隨便 381 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 她穿了肯定很可愛 382 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 日日過聖誕? 383 00:18:27,231 --> 00:18:29,775 他就是這樣破壞聖誕氣氛 384 00:18:29,858 --> 00:18:33,195 這些無人機都從哪裡來? 385 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 怎會這麼快就來到? 386 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 透過天空的洞口 387 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 -洞口?上面甚麼沒有 -甚麼? 388 00:18:41,870 --> 00:18:45,707 我是說天空中有處波紋,好像渦旋 389 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 所有無人機都從那裡來 390 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 好 391 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 他看到爸爸見到的東西 392 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 好,我們要回到北極幫你爸爸 393 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 前提是我們可以循渦旋回去 394 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 我有計,但你們可能會覺得好癲 395 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 乖女,這個詞語好耐之前已經不足以形容 396 00:19:07,563 --> 00:19:10,566 貝蒂?醫生?海素? 397 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 布甸? 398 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 雁兒? 399 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 阿寶? 400 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 熱香餅? 401 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 拉麵?佩斯? 402 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 薄荷糖? 403 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 鳥結糖? 404 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 豆豆? 405 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 油炸鬼? 406 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 好靚,桂絲 407 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 謝謝 408 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 這裡變得好安靜 409 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 小精靈真的不斷消失嗎? 410 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 是真的 411 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 他們何時會回來? 412 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 聖誕氣氛孕育了小精靈 413 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 但氣氛已經不如從前 414 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 小精靈可能會永遠消失 415 00:20:04,786 --> 00:20:06,747 我想幫忙,我掛住伊迪 416 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 你只需要相信 417 00:20:10,751 --> 00:20:14,671 全心全意相信聖誕節就可以了 418 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 這就是秘密 419 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 貝蒂,我相信,我也會告訴爸爸 420 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 他一定會想幫忙 421 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 肯定是 422 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 我要回去做事了 423 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 貝蒂? 424 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 貝蒂? 425 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 蜜糖包? 426 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 我要離開一陣子 427 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 我不能透露地點,也不肯定何時回來 428 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 嘩,你和其他男仔一樣 429 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 我保證我不是,但我不能詳細解釋… 430 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 等等,其他男仔? 431 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 你說吧,甚麼都好,你欠我一個解釋 432 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 好啦… 433 00:21:16,149 --> 00:21:20,779 我爸爸是…以前是…可能將來仍是聖誕老人 434 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 我和家人要回去北極拯救聖誕 435 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 -再見 -等等 436 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 聽我講,如果你不想再和我說話,我明 437 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 但請你幫我一個忙,好嗎? 438 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 平安夜當晚不要睡覺 439 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 如果我和家人度過難關 440 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 聖誕老人會從煙囪入屋,你就知是我爸爸 441 00:21:43,593 --> 00:21:48,557 我不相信聖誕老人,他又怎會來? 442 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 他會來送你弟弟想要的洛基公仔 443 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 你怎會知道他想要甚麼? 444 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 我也不知道,我…總之就是知道 445 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 (神靈局) 446 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 咪郁!有入侵者! 447 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 (樹枝噴射器) 448 00:22:09,911 --> 00:22:12,372 冷靜點…加里,是我,你看清楚 449 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 認真聽我的聲音 450 00:22:14,082 --> 00:22:15,709 你個樣好殘 451 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 我知…聽著,聖誕節有難了 452 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 我知道你承諾忠於西蒙,但我要你幫忙 453 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 西蒙這個蠢材?佢就想 454 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 好極…好了 455 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 你舊日的部隊要離開玩具生產線 456 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 只剩下我而已,大佬 457 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 好吧,咁… 458 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 我叫他們戴錫紙帽,免得消失 459 00:22:35,562 --> 00:22:39,441 他們還恥笑我,但我仍在這裡,為你效勞 460 00:22:39,524 --> 00:22:41,485 我很開心有你加入,我需要你幫忙 461 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 你瞭解我 462 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 我會不惜一切幫你,拯救聖誕 463 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 那就好了,走吧 464 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 而家?我仲飲緊熱朱古力 465 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 加里,飲少陣 466 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 牛油,如果我話你可以像馴鹿飛翔呢? 467 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 不行 468 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 所有動物都可以飛,只要相信定能飛 469 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 -她不是認真的吧 -卡爾,不要懷疑了 470 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 不是我懷疑,是馬 471 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 這次死定了,我未試過初吻,我未想死 472 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 我相信珊卓娜,相信你們兩個 473 00:23:14,434 --> 00:23:16,853 媽媽,這句遺言好感動 474 00:23:16,937 --> 00:23:19,981 我們要找西蒙,要他撥亂反正 475 00:23:20,065 --> 00:23:22,109 他已經不是你認識的西蒙了 476 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 (快妥公司) 477 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 你又啱,居然佈置得這麼肉酸,搞邊科? 478 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 聖誕樹好靚,我諗佢壞極都有個譜 479 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 裝飾有點歪了 480 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 -喂喂喂… -我正想叫你不要碰 481 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 但你始終無講 482 00:23:34,454 --> 00:23:36,540 有入侵者… 483 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 對了,我也忘了提到這班蠢材 484 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 不要開槍,我們沒有武器 485 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 我居然中了聖誕陷阱 486 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 我也很意外,尤其是你已經不是聖誕老人 487 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 到底小精靈是消失,還是只想賣甩你? 488 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 好,準備好未? 489 00:23:58,437 --> 00:23:59,646 準備送死?來來來 490 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 準備好,乖女 491 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 其實我是和馬仔說話 492 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 這個想法似乎萬萬不妥 493 00:24:04,693 --> 00:24:08,405 我已經安撫牛油,但他似乎很懷疑 494 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 有甚麼好懷疑的? 495 00:24:10,073 --> 00:24:13,660 找普通馬載我們飛過只得卡爾看到的洞口 496 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 卡爾之前考車仲要肥佬 497 00:24:15,912 --> 00:24:18,039 因為他看不到眼前有成打橙色雪糕筒 498 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 出發吧 499 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 來,牛油,你一定做得到 500 00:24:28,842 --> 00:24:31,636 珊卓娜好明顯比我擅長操控雪橇 501 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 但或者應該停一停,諗一諗後備計劃? 502 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 她做得好好,你也是,乖 503 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 上天保佑 504 00:24:39,019 --> 00:24:41,563 真的有必要收監嗎?西蒙 505 00:24:41,646 --> 00:24:42,939 我是回來拯救聖誕 506 00:24:43,023 --> 00:24:44,900 等我們成功後,或者我們可以坐下來 507 00:24:44,983 --> 00:24:46,985 等我醒你幾個作為聖誕老人的禮儀 508 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 聽住,世界不再需要你這種老派聖誕老人 509 00:24:50,530 --> 00:24:53,575 但世人仍要相信,而且聖誕氣氛所餘無幾 510 00:24:53,658 --> 00:24:56,495 日日過聖誕,聖誕氣氛怎會所餘無幾? 511 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 這句話值得思考 512 00:25:01,208 --> 00:25:03,752 -前面有圍欄… -好 513 00:25:03,835 --> 00:25:08,256 牛油,起飛吧,加油…就趁現在飛吧 514 00:25:08,340 --> 00:25:10,550 牛油,我錫曬你 515 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 太好了 516 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 你做到了…我一早就知道 517 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 卡爾,洞口呢? 518 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 卡爾 519 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 卡爾,張開眼睛 520 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 -居然成功了 -對 521 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 -對 -好吧 522 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 -你要飛高點… -好了 523 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 右邊,再高一點,直飛 524 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 高一點…太高了…就在那裡 525 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 -太危險了,調頭 -甚麼? 526 00:25:40,789 --> 00:25:43,416 我做不到,洞口扯我們進去了… 527 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 警告,有入侵者… 528 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 又點呀? 529 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 我們時間無多了,看 530 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 你在哪裡拿的? 531 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 等等 532 00:25:57,305 --> 00:26:00,433 話說,其實波波可以帶我們離開這裡 533 00:26:00,934 --> 00:26:02,102 我知道 534 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 話說,你因乜解究入嚟? 535 00:26:20,370 --> 00:26:22,330 (角色來自李奧賓勳努迪及史提夫屈力) 536 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 (編劇之作《今個聖誕大件事》) 537 00:27:40,116 --> 00:27:42,118 字幕翻譯:阮君而