1
00:00:03,712 --> 00:00:05,839
天哪 感觉不妙
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,885
伯纳德
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,054
-想我了吗
-你怎么在这里
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,222
搞这么一出是怎么回事
5
00:00:14,305 --> 00:00:16,433
你看起来为什么像个长着尖耳朵的老头
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,393
说实话 有点让人不舒服
7
00:00:18,476 --> 00:00:20,478
我已经活了1600年了
8
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
你为什么这么说
9
00:00:21,646 --> 00:00:22,772
你听说过润肤霜吗
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,649
听着 自从你从北极消失
11
00:00:24,733 --> 00:00:26,526
跑去精灵游历后 我就再没见过你
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,653
-巴拉巴拉
-随便吧 你再也没回来
13
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
我遇到了一个人 一个人类
14
00:00:30,488 --> 00:00:33,199
所以我做了个决定
放弃了精灵的永恒青春
15
00:00:33,283 --> 00:00:34,909
结果胖出了双下巴
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,370
不管我做多少次波比跳 它都不会消失
17
00:00:37,454 --> 00:00:40,915
但遗憾的是 我不是来逗你开心的
18
00:00:40,999 --> 00:00:42,000
振作起来
19
00:00:42,083 --> 00:00:43,668
我知道 西蒙毁了圣诞节
20
00:00:43,752 --> 00:00:47,088
既然知道 你为什么不去北极教训一下他
21
00:00:47,172 --> 00:00:50,008
因为这不是我的分内之事
我一开始就搞砸了
22
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
之后接二连三都搞砸了
23
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
西蒙会解决好的
24
00:00:53,261 --> 00:00:55,555
不愧是你啊 这么固执
25
00:00:55,638 --> 00:00:58,224
不 不愧是你 不请自来
26
00:00:58,308 --> 00:01:00,518
还定住了我的家人 这倒是第一次
27
00:01:01,102 --> 00:01:02,687
你…你是怎么做到的
28
00:01:02,771 --> 00:01:05,190
我神奇的小遥控器 海狮也能被定住
29
00:01:07,650 --> 00:01:09,027
刚才是怎么回事
30
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
发生什么事了吗
31
00:01:10,695 --> 00:01:14,657
伯纳德 我的天啊 很高兴见到你
32
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
卡萝尔 见到你真高兴 你看起来气色不错
33
00:01:19,037 --> 00:01:20,997
她被解冻后 我可不想替你挨骂
34
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
如果你拒绝拯救圣诞节的
35
00:01:22,290 --> 00:01:24,709
消息传出去 我也不想替你挨骂
36
00:01:24,793 --> 00:01:28,922
-我没有拒绝 听着 我退休了
-是的 理论上我也退休了
37
00:01:29,005 --> 00:01:30,423
但是当拉·贝法娜来找我的时候
38
00:01:30,507 --> 00:01:33,051
我有没有为离开巴拉巴拉发牢骚呢
39
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
没有 圣诞老人也该如此
40
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
反正那就是个意外
41
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
有人从屋顶上滑下来
砰 我就成了圣诞老人
42
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
你当然会这么想
43
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
-因为本来就是这样
-过来
44
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
-我需要那个遥控器
-不 计划有变
45
00:01:45,355 --> 00:01:47,982
斯科特 我要给你看样东西
46
00:01:58,743 --> 00:02:01,746
《圣诞快乐再疯狂》
47
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
哇 怎么都变成黑白的了
48
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
你那个魔法小遥控器 你买不起颜料吗
49
00:02:12,549 --> 00:02:14,759
好吧 你都气得我裂孔疝更严重了
50
00:02:14,843 --> 00:02:16,886
好了 伯纳德 你成功引起了我的注意
51
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
我好像进入了历史频道
52
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
-他来了
-谁来了
53
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
伯纳德 很高兴见到你
54
00:02:25,061 --> 00:02:27,480
希望你不要介意
我带了一个脾气暴躁的家伙
55
00:02:28,231 --> 00:02:32,527
斯科特·卡尔文 见到你真是让我心甚喜啊
56
00:02:32,610 --> 00:02:34,654
他给自己开了个自怜会
57
00:02:34,737 --> 00:02:36,447
他觉得自己的人生是随意的
58
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
圣诞忧郁 是的 职业危害
59
00:02:39,784 --> 00:02:40,869
对不起 我…
60
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
-你是谁
-你可以叫我圣诞老人
61
00:02:44,122 --> 00:02:46,875
但这会让人摸不着头脑
因为这里有很多圣诞老人
62
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
我是第17位圣诞老人
63
00:02:48,668 --> 00:02:50,962
所以大家都叫我圣诞老人17号
64
00:02:51,045 --> 00:02:55,091
现在是大萧条时期
65
00:02:55,175 --> 00:02:57,051
就发生在我任职期间
66
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
所以这里就是你平时闲逛的地方
嘿 多么美好的时光
67
00:02:59,804 --> 00:03:02,056
虽然时局艰难
但我们还是凑合着过圣诞节
68
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
我们分发橘子和袜子
69
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
我祖父母以前总给我们讲这个故事
让我们觉得自己不知道感恩
70
00:03:09,814 --> 00:03:12,025
这就是你带我来的原因 对吧
让我感到内疚
71
00:03:12,108 --> 00:03:13,985
这样我就会回去做我的工作
72
00:03:14,068 --> 00:03:16,613
不 圣诞老人不是一份工作
73
00:03:16,696 --> 00:03:18,114
你选错了接班人
74
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
因为你还不该退休呢
75
00:03:20,283 --> 00:03:22,660
好吧 我当时怎么会知道
76
00:03:23,161 --> 00:03:26,623
你应该能感觉到的 这里
77
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
这是胃酸倒流
78
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
他经常转移话题
79
00:03:31,669 --> 00:03:34,214
我想我们都知道是我搞砸了 对吧
80
00:03:34,297 --> 00:03:36,925
也就是说 不该由我来解决这个问题
81
00:03:37,467 --> 00:03:40,553
我要回到我的彩色世界去了
82
00:03:40,637 --> 00:03:43,640
但以防万一 我还是去做个肺结核检测
83
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
药店里可能会卖速效检测盒
84
00:03:47,143 --> 00:03:48,144
这是什么情况
85
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
圣诞快乐
86
00:03:49,604 --> 00:03:50,980
不是吧
87
00:03:51,064 --> 00:03:56,027
圣诞老爹 我有很多疑问
88
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
圣诞快乐 孩子
89
00:03:59,447 --> 00:04:03,451
天啊 怎么有股骡子的气味 因为…
90
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
坎卜斯 听着 我怎么才能回芝加哥
91
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
那里有门
92
00:04:09,332 --> 00:04:13,086
好的 拿上孩子的玩具…总没错
93
00:04:13,169 --> 00:04:15,046
该做的事怎么都逃不掉
94
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
又是你们两个惹事精
95
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
-这是“圣诞西亚”吗
-不 它没有名字
96
00:04:22,553 --> 00:04:23,596
-“圣诞城”
-不是
97
00:04:23,680 --> 00:04:25,306
-“圣诞宇宙”
-别再起名了
98
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
你不记得我了 是吗
99
00:04:29,644 --> 00:04:31,729
你是从我家屋顶上掉下来的那个圣诞老人
100
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
你是来告我的吗
101
00:04:33,982 --> 00:04:36,651
在你家屋顶上的那晚不是我们第一次见面
102
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
哇 这是我从小住的房子
103
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
那个是我
104
00:04:54,335 --> 00:04:57,630
我就知道 你真的存在
105
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
斯科特·卡尔文 有着长长心愿单的男孩
106
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
圣诞老人不会满足你的所有愿望
107
00:05:05,680 --> 00:05:07,557
自行车不是给我的 是给吉米的
108
00:05:07,640 --> 00:05:10,893
娃娃是给安吉拉的
念珠是给玛丽修女的
109
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
炖锅是给我父母的
110
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
我想着如果我能满足他们的心愿
他们就会像我一样相信你的存在
111
00:05:15,982 --> 00:05:19,652
你以前从未见过我
为什么还这么相信我
112
00:05:19,736 --> 00:05:21,487
我在心里感觉到了
113
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
就像有人悄悄告诉我
114
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
大多数人都忘记了圣诞节的魔法
115
00:05:25,950 --> 00:05:28,911
忘记了它让人们感觉一切皆有可能
116
00:05:28,995 --> 00:05:32,790
那我会忘记吗 像我父母那样
117
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
成年人很难相信他们看不见的东西
118
00:05:36,753 --> 00:05:43,593
但总有一天
你会让这个世界变得更美好
119
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
这些我都不记得了
120
00:05:47,347 --> 00:05:49,724
你知道是怎么回事
121
00:05:49,807 --> 00:05:52,810
你让我失忆了吗 我当时就是个孩子
122
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
这可能就是我数学不好的原因
123
00:05:55,229 --> 00:05:56,814
你为什么不告诉我这件事
124
00:05:56,898 --> 00:05:59,525
所信即所见
125
00:06:05,615 --> 00:06:07,241
好吧 我们现在这是在哪
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,453
这是什么地方 圣诞宇宙夜店吗
127
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
别再这么叫了
128
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
看啊 米拉城的圣·尼古拉斯
129
00:06:14,999 --> 00:06:19,921
我觉得画得不太像我 但能怎么办呢
130
00:06:20,004 --> 00:06:21,881
-伯纳德 这又是什么情况
-专心点
131
00:06:21,964 --> 00:06:26,511
圣诞节与礼物无关 重点是给予
132
00:06:26,594 --> 00:06:28,471
圣·尼古拉斯 他的父母都去世了
133
00:06:28,554 --> 00:06:31,808
他继承了巨大的财富
然后把所有钱都捐了出去
134
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
-帮助那些有需要的人…
-不是让我自己讲吗
135
00:06:36,145 --> 00:06:40,942
总之 那段时间生活很艰难
136
00:06:41,526 --> 00:06:45,321
父母不能永远保护孩子远离世界的阴霾
137
00:06:45,405 --> 00:06:51,285
所以我想办法用食物和糖果来回馈他们
138
00:06:51,911 --> 00:06:53,454
小小的快乐
139
00:06:54,497 --> 00:06:55,998
生命的火种
140
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
你给了他们需要的
141
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
希望
142
00:06:59,627 --> 00:07:02,630
失陪了 我还有一些工作没做完
143
00:07:02,713 --> 00:07:04,382
你要离开了吗
144
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
我从未真正离开过 斯科特
145
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
我因你而长存
146
00:07:09,178 --> 00:07:12,265
记住 圣诞节的意义在于给予
147
00:07:12,849 --> 00:07:13,933
给予
148
00:07:17,687 --> 00:07:18,646
哇
149
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
没什么大不了的
我刚刚和圣·尼古拉斯在一起
150
00:07:21,441 --> 00:07:24,277
然后他就像艾尔顿·约翰在演唱会上一样
伴着烟雾消失了
151
00:07:24,360 --> 00:07:26,821
是的 他令人印象深刻
152
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
他的追求为世界注入了真正的魔法
153
00:07:30,700 --> 00:07:34,537
圣诞老人和精灵的世界
就是从这种魔法中诞生的
154
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
-所有继续传承的…
-哇
155
00:07:36,581 --> 00:07:38,416
灵物
156
00:07:38,499 --> 00:07:39,625
灵物吗
157
00:07:39,709 --> 00:07:42,587
-我倒是想过那个 那我是灵物吗
-不是
158
00:07:42,670 --> 00:07:46,591
你是一个缺点非常多的普通人
159
00:07:46,674 --> 00:07:50,595
每位圣诞老人都被选中迎接
他们所在时代的挑战
160
00:07:50,678 --> 00:07:55,099
在我最后几年的任期中
科技正成为新的魔法
161
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
我觉得只有人类才能迎接新的挑战
162
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
一个特别的人类
163
00:08:02,106 --> 00:08:04,442
那些条款就是被制定出来指导你的
164
00:08:04,525 --> 00:08:06,694
圣诞老人条款 圣诞奶奶条款 所有的条款
165
00:08:06,777 --> 00:08:10,239
如果我当时知道这个
就会选择一个寡言的圣诞老人
166
00:08:10,323 --> 00:08:12,158
等等 我能成为圣诞老人只是一场意外
167
00:08:12,241 --> 00:08:14,577
我看到你从屋顶上掉下来 你摔下来了
168
00:08:15,495 --> 00:08:20,041
你觉得有人喊声“嘿”
就能吓得我摔倒滑下来吗
169
00:08:21,125 --> 00:08:22,627
我可是圣诞老人啊 宝贝
170
00:08:23,252 --> 00:08:25,463
我上过无数个屋顶
171
00:08:25,546 --> 00:08:29,175
圣诞老人是不会从屋顶上滑下来的
那太可怕了
172
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
但是…等等 我是第一个人类圣诞老人吗
173
00:08:33,763 --> 00:08:36,807
我以为人类圣诞老人可以在北极安家
174
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
那些孩子也许会继承北极的魔法
175
00:08:40,394 --> 00:08:42,313
让这种传承
176
00:08:42,396 --> 00:08:46,359
不那么取决于一群灵物的一时冲动
177
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
我的孩子不会任何魔法
178
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
你确定吗
179
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
你给他看过了吗
180
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
看什么
181
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
我心里有数 老爹 谢谢你
182
00:09:00,623 --> 00:09:03,543
给他点时间理解整个圣诞宇宙
183
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
该死 我怎么也说这个词了
184
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
展示北极的景象
185
00:09:13,344 --> 00:09:17,932
贝蒂 看到你像普通精灵那样制作玩具
我真的很难过
186
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
任何精灵都不普通 佩佩 没事的
187
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
看 我甚至做了一辆漂亮的卡车
188
00:09:27,358 --> 00:09:28,818
嘿 这些蹩脚的玩具是怎么回事
189
00:09:29,485 --> 00:09:31,279
科迪·普尔想要一辆卡车
190
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
科迪·普尔
191
00:09:32,655 --> 00:09:34,532
我们这里没有他的易购账户
192
00:09:34,615 --> 00:09:37,702
我知道 他通过邮件寄了一份圣诞心愿单
193
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
邮件吗 他是在1987年写的吗
194
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
我们还是得把圣诞订单发出去
195
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
我要从烟囱爬下去 然后“吼吼吼”大笑吗
196
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
不 这已经与我们的愿景不符了
197
00:09:47,712 --> 00:09:49,422
-但是…
-没有但是 好吗
198
00:09:49,505 --> 00:09:50,715
我是圣诞老人 照我说的做
199
00:09:52,800 --> 00:09:54,468
这不是圣诞节 贝蒂
200
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
你不能这么想 佩佩
201
00:09:56,220 --> 00:09:57,763
如果失去了希望 你就会消失
202
00:09:58,639 --> 00:10:02,602
只要戴上这个东西
你想怎么难过就怎么难过
203
00:10:10,943 --> 00:10:13,404
精灵们在消失 你为什么不先说这个
204
00:10:13,487 --> 00:10:14,488
你难道没看见吗
205
00:10:14,572 --> 00:10:16,532
一切都与圣诞精神相关
206
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
可以一直追溯到老圣·尼古拉斯
207
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
我以为我那么做是对的 工作越来越困难
208
00:10:21,412 --> 00:10:22,622
我以为是我的问题
209
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
这份工作一直都很难
210
00:10:25,416 --> 00:10:28,794
我在干旱 殖民时期分发礼物
211
00:10:28,878 --> 00:10:30,421
有种试试中世纪
212
00:10:30,504 --> 00:10:34,050
那算什么 我经历过大萧条 二战 越战
213
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
还有《星球大战:假日特辑》
214
00:10:38,137 --> 00:10:40,389
-我真是个白痴
-这就对了嘛
215
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
我得回北极去
216
00:10:42,266 --> 00:10:46,604
终于 我们都开始后悔
赋予人类这么大的力量了
217
00:10:46,687 --> 00:10:49,565
是啊 人类总是让人失望
218
00:10:49,649 --> 00:10:52,234
我能…我能说句话吗
219
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
不 因为你肯定会很刻薄 绝对的
220
00:10:55,071 --> 00:10:57,239
你们谁都不让人省心 好吗
221
00:10:57,323 --> 00:10:59,742
你们都以为自己知道怎么做最好
其实不然
222
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
精灵们总是帮你们收拾残局
223
00:11:02,036 --> 00:11:06,791
我从一开始就反对整个斯科特实验
224
00:11:06,874 --> 00:11:08,459
我说过他会很刻薄的
225
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
把魔法的命运托付给人类
226
00:11:11,545 --> 00:11:14,423
说实话 那听起来就像世界末日
227
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
世界要毁灭了
228
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
你说完了吗
229
00:11:17,301 --> 00:11:22,598
年复一年 我一直期待着
斯科特·卡尔文会失败
230
00:11:22,682 --> 00:11:25,226
会放弃 但他总是咬牙坚持下去
231
00:11:26,143 --> 00:11:29,980
那个孩子想满足人们的心愿
232
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
这样人们就会相信圣诞节
233
00:11:31,565 --> 00:11:33,818
你们可能选他来做这个工作
234
00:11:33,901 --> 00:11:36,195
但斯科特选择当好一名圣诞老人
235
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
他是我见过最优秀的圣诞老人
236
00:11:40,825 --> 00:11:42,702
我最近在工作上有所松懈
237
00:11:42,785 --> 00:11:46,539
因为我结婚了 和一个人类
238
00:11:46,622 --> 00:11:47,665
看看啊
239
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
这是瓦妮莎·雷德格雷夫 她大概85岁了
240
00:11:49,583 --> 00:11:53,212
虽然我们相差几百岁 但还是很聊得来
241
00:11:53,295 --> 00:11:55,089
-真是天造地设的一对啊
-恭喜了
242
00:11:57,967 --> 00:11:59,802
好吧 时间不多了
243
00:12:00,636 --> 00:12:02,638
这个东西能把你送回北极
244
00:12:02,722 --> 00:12:05,683
-好的 我得先回趟家
-我知道 从你来的路出去
245
00:12:05,766 --> 00:12:07,727
听着 你像往常一样烦人
246
00:12:07,810 --> 00:12:10,312
我也一点都不喜欢这样 先生
247
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
总之 抱一个
248
00:12:11,480 --> 00:12:14,024
真不敢相信你跟奥斯卡得主结婚了
249
00:12:14,108 --> 00:12:15,943
替我跟她问好 我得走了
250
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
我得赶紧走了
251
00:12:17,361 --> 00:12:18,779
好的 我得走了
252
00:12:22,199 --> 00:12:24,744
嘿 坎卜斯 你的牛角又有新花样了吗
253
00:12:25,578 --> 00:12:26,704
多谢关心
254
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
等等 斯科特
255
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
怎么回事 伯纳德哪里去了
256
00:12:35,838 --> 00:12:37,715
说到这个 你不会相信我要去哪
257
00:12:39,133 --> 00:12:42,803
我很伤心地报告
如果圣诞精神进一步减弱
258
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
快递系统可能会完全停摆
259
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
你说过你可以用科学来运作的
260
00:12:48,100 --> 00:12:51,395
我说的是主要用科学
但要再加一点魔法来运作
261
00:12:52,146 --> 00:12:53,481
那你多造一点魔法
262
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
魔法不是造出来的
263
00:12:56,734 --> 00:12:59,111
人们需要在圣诞节相信魔法
264
00:12:59,195 --> 00:13:01,280
我很惊讶这个系统居然还在运转
265
00:13:02,740 --> 00:13:05,785
北极内部一定有某种魔法之源 我只是…
266
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
我只是不知道它在哪里
267
00:13:08,037 --> 00:13:10,790
妈妈的圣诞节歌单
268
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
哇哦
269
00:13:19,590 --> 00:13:20,966
我在为妈妈装饰房间
270
00:13:21,050 --> 00:13:23,010
圣诞节向来是她最喜欢的日子
271
00:13:23,594 --> 00:13:27,014
她曾经告诉我
希望能把圣诞节的快乐收集起来
272
00:13:27,097 --> 00:13:29,391
这样就能在沮丧的日子里使用了
273
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
-天天过圣诞
-没错 就是这样
274
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
天啊 真希望她能看到这一切成真
275
00:13:35,481 --> 00:13:38,526
她能看到我们 爸爸 她都知道
276
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
圣诞节装饰
277
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
我知道现在是七月 我只是需要它们
278
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
它们很漂亮
279
00:13:50,329 --> 00:13:51,288
你感觉怎么样
280
00:13:52,414 --> 00:13:57,920
累 难过 生气 开心
281
00:14:00,631 --> 00:14:03,217
感激 还有很多其他感觉
282
00:14:03,884 --> 00:14:08,222
你女儿为了等你回来硬撑着不睡
283
00:14:08,305 --> 00:14:09,473
抱歉
284
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
答应我 你会让格雷丝过上最好的生活
285
00:14:14,812 --> 00:14:17,106
拜托 我要给她全世界
286
00:14:18,399 --> 00:14:19,483
嘿 爸爸
287
00:14:19,567 --> 00:14:22,987
如果天天过圣诞应该让人们快乐
288
00:14:23,070 --> 00:14:25,197
这里的每个人为什么都一脸悲伤
289
00:14:25,781 --> 00:14:27,783
他们不…他们不悲伤啊
290
00:14:27,867 --> 00:14:32,162
是改变的原因 即使是积极的改变
一开始也会很难
291
00:14:32,246 --> 00:14:34,331
但情况会变好的 你以后就知道了
292
00:14:35,332 --> 00:14:37,543
嘿 来点棉花糖怎么样
293
00:14:37,626 --> 00:14:38,794
哦 不要
294
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
这里已经没有棉花糖枕头了
295
00:14:43,924 --> 00:14:45,342
长话短说
296
00:14:45,426 --> 00:14:48,804
我退休得太早了
我雇错人了 我得回北极去
297
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
但我们终于要一起过个圣诞节了
298
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
我们明年再一起过 我保证
299
00:14:53,183 --> 00:14:55,269
但我们现在有了自己的生活
孩子们喜欢这里
300
00:14:55,352 --> 00:14:57,229
我也终于有名字了
301
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
卡萝尔校长
302
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
我也喜欢这里 但我跟你们说过了
303
00:15:01,358 --> 00:15:04,778
我在圣诞宇宙里待了一段时间
304
00:15:04,862 --> 00:15:07,573
不 这…这名字太烂了
305
00:15:07,656 --> 00:15:09,283
-圣诞宇宙 跟我念 多美的名字
-不要
306
00:15:09,366 --> 00:15:11,535
圣诞…不 第二次听起来更糟
307
00:15:11,619 --> 00:15:14,830
应该起个像“圣诞乐园”这样的名字
或是“圣诞兰大”
308
00:15:15,748 --> 00:15:17,124
“圣诞大都会”怎么样
309
00:15:17,207 --> 00:15:19,877
-不错
-我喜欢 但“圣诞不达米亚”如何
310
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
-耶 很好
-这个真不错
311
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
不太好 音节太多了
312
00:15:23,422 --> 00:15:28,052
我们偏题了 问题是西蒙在破坏圣诞精神
313
00:15:28,135 --> 00:15:32,056
我就觉得有点不对劲
但我以为只是胃酸反流
314
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
真奇怪 我也一直有同样的感觉
你知道还有什么吗
315
00:15:34,433 --> 00:15:37,227
圣诞宇宙的圣诞老人…告诉我
316
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
因为你们在北极出生
317
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
所以可能拥有魔法
318
00:15:42,024 --> 00:15:43,233
我们吗
319
00:15:46,737 --> 00:15:48,238
这是他们对北极
320
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
第一个也是唯一一个
人类家庭的殷切希望
321
00:15:52,701 --> 00:15:55,829
好吧 退回去一点 你把这部分省略了
322
00:15:55,913 --> 00:16:00,501
所有的圣诞条款都是为我们制定的
323
00:16:00,584 --> 00:16:03,128
所以我是首位圣诞奶奶吗
324
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
我没问
325
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
你当然不会问
326
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
所以你的意思是
327
00:16:08,467 --> 00:16:12,179
我们是北极的第一个人类家庭
328
00:16:12,262 --> 00:16:17,601
我们是专门为了这个时代被选中的
329
00:16:18,978 --> 00:16:21,021
这下情况彻底变了 我们必须回去
330
00:16:21,105 --> 00:16:23,691
不…听着 这太危险了
331
00:16:23,774 --> 00:16:25,275
精灵们正在消失 我不能让你们…
332
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
精灵们正在消失吗 你应该先说这个的
333
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
不行 这件事也有我们的一份 我们也要去
334
00:16:29,863 --> 00:16:31,240
好吧 让我考虑一下
335
00:16:31,323 --> 00:16:34,034
去把东西收拾好 我在楼下制定一个计划
336
00:16:34,118 --> 00:16:35,619
-没错 好的
-酷 好的
337
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
-我们要拿什么
-我们去去就回
338
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
谁想吃冰淇淋
339
00:16:39,123 --> 00:16:40,165
我一口都没吃
340
00:16:40,249 --> 00:16:42,334
一些冰淇淋纸盒送到时就被舔干净了
341
00:16:42,418 --> 00:16:44,169
过来 听着
342
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
-我不想让我的家人听到这个
-好的
343
00:16:47,131 --> 00:16:49,383
我们要去北极阻止西蒙
344
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
这就对了嘛
345
00:16:55,472 --> 00:16:58,183
到家了 好安静啊
346
00:16:58,267 --> 00:16:59,643
驯鹿在哪
347
00:16:59,727 --> 00:17:01,478
不知道 但它们给我留了个小礼物
348
00:17:01,562 --> 00:17:03,188
着陆点不错 小球
349
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
听着 我们得召集所有还在这里的人
350
00:17:07,067 --> 00:17:09,153
然后让西蒙改正错误 好吗
351
00:17:09,236 --> 00:17:13,032
别生气 但我得先去找到贝蒂
352
00:17:13,115 --> 00:17:15,367
我意识到她是我生命中最重要的人
353
00:17:16,201 --> 00:17:18,454
感觉有点奇怪 以前一直都是我来着
354
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
好的 待会儿见
355
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
我去厨房拿点零食
356
00:17:22,041 --> 00:17:24,835
-你们穿得够暖和吗
-很暖和 谢谢
357
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
爸爸呢
358
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
他去哪里了
359
00:17:27,921 --> 00:17:30,758
我…我觉得他丢下我们走了
360
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
我要杀了他
361
00:17:32,176 --> 00:17:34,386
不 妈妈 你不能杀圣诞老人
362
00:17:34,470 --> 00:17:36,472
要不然你就变成圣诞老人了 那怎么行呢
363
00:17:37,139 --> 00:17:38,891
-嗨
-嘿
364
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
嘿 莱莉
365
00:17:40,392 --> 00:17:43,228
-我超级期待游戏之夜
-嘿
366
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
不过我真心不希望玩翻转羊羊的游戏
367
00:17:45,522 --> 00:17:46,857
我父母就是因为这个游戏离婚的
368
00:17:46,940 --> 00:17:51,862
不 对不起 出了点意外
我不确定今晚还能不能玩游戏
369
00:17:51,945 --> 00:17:52,988
没事
370
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
太好了
371
00:17:54,490 --> 00:17:57,910
天啊 桑德拉 你衬衫真漂亮 从哪里买的
372
00:17:59,328 --> 00:18:01,038
找到了 买完了 马上就送到
373
00:18:01,121 --> 00:18:02,539
什么 怎么买的
374
00:18:02,623 --> 00:18:04,792
易购的天天过圣诞活动
375
00:18:04,875 --> 00:18:08,462
只要有易购账户
只需点击立即派送就可以 送货超快的
376
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
送到了
377
00:18:12,591 --> 00:18:13,967
天天过圣诞
立即派送
378
00:18:16,136 --> 00:18:17,387
谢了 无人机
379
00:18:18,680 --> 00:18:21,767
-我去试一下
-好的 去吧
380
00:18:23,477 --> 00:18:24,895
她穿这衬衣一定会很好看
381
00:18:24,978 --> 00:18:27,147
天天过圣诞
382
00:18:27,231 --> 00:18:29,775
他就是这样破坏圣诞精神的
383
00:18:29,858 --> 00:18:33,195
这些无人机是哪里来的
384
00:18:33,278 --> 00:18:35,114
它们怎么这么快就到了
385
00:18:35,197 --> 00:18:36,448
通过天空上的洞
386
00:18:37,950 --> 00:18:41,036
-洞 上面…上面什么都没有啊
-什么
387
00:18:41,870 --> 00:18:45,707
听着 天上有波纹 像是漩涡
388
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
所有无人机都是从那里飞出来的
389
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
好吧
390
00:18:50,546 --> 00:18:52,089
他能看到爸爸看到的东西
391
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
好吧 我们得回北极去帮你们爸爸
392
00:18:55,801 --> 00:18:58,345
要是我们能从那个漩涡回去就好了
393
00:18:59,138 --> 00:19:03,684
我有个主意 但你可能会觉得我疯了
394
00:19:03,767 --> 00:19:07,479
亲爱的 我早就见怪不怪了
395
00:19:07,563 --> 00:19:10,566
贝蒂 医生 榛子
396
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
布丁
397
00:19:13,902 --> 00:19:14,903
大鹅
398
00:19:15,946 --> 00:19:16,989
鲍勃
399
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
克伦佩
400
00:19:19,533 --> 00:19:21,160
面面 珀西
401
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
薄荷
402
00:19:23,412 --> 00:19:24,705
奶糖
403
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
豆豆
404
00:19:26,665 --> 00:19:27,666
吉事果
405
00:19:40,554 --> 00:19:42,014
真好听 格雷丝
406
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
谢谢
407
00:19:44,933 --> 00:19:46,685
这里越来越安静了
408
00:19:47,394 --> 00:19:49,188
精灵们真的在消失吗
409
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
是的
410
00:19:53,358 --> 00:19:54,860
他们还会回来吗
411
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
精灵是圣诞精神的产物
412
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
圣诞精神不像以前那么浓厚了
413
00:20:03,118 --> 00:20:04,703
他们可能会永远消失
414
00:20:04,786 --> 00:20:06,747
我想帮忙 我很想念伊迪
415
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
你只需要相信
416
00:20:10,751 --> 00:20:14,671
全心全意地相信圣诞精神
和一切美好的事物
417
00:20:14,755 --> 00:20:16,048
这就是秘诀
418
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
我相信 贝蒂 我也会告诉我爸爸的
419
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
他肯定会想帮忙
420
00:20:22,095 --> 00:20:23,180
我相信他会的
421
00:20:25,265 --> 00:20:26,850
我该回去工作了
422
00:20:47,871 --> 00:20:48,914
贝蒂
423
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
贝蒂
424
00:20:51,833 --> 00:20:53,252
亲爱的
425
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
我得离开一段时间
426
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
我不能告诉你要去哪里
我也不确定什么时候能回来
427
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
哇 你和其他男的一个德行
428
00:21:04,763 --> 00:21:07,891
我向你保证我不是
但我真的没办法跟你细说
429
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
等等 什么其他男的
430
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
不管真相是什么 都告诉我吧
这是你欠我的
431
00:21:12,938 --> 00:21:14,147
好的
432
00:21:16,149 --> 00:21:20,779
我爸爸是 或者说曾经是
但可能又成了圣诞老人
433
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
我和我的家人不得不回到北极
去拯救圣诞节
434
00:21:25,325 --> 00:21:27,244
-再见
-等等
435
00:21:27,828 --> 00:21:30,747
听着 我能理解你不想再和我说话
436
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
但求你帮我一个忙 好吗
437
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
平安夜不要睡
438
00:21:35,002 --> 00:21:37,504
如果我和我的家人能挺过这一切
439
00:21:38,171 --> 00:21:42,092
圣诞老人会从你的烟囱里下来
然后你就会看到 他真的是我爸爸
440
00:21:43,593 --> 00:21:48,557
我不相信有圣诞老人
所以他为什么要从我的烟囱下来
441
00:21:49,141 --> 00:21:51,893
给你弟弟送他想要的洛基Funko手办
442
00:21:52,728 --> 00:21:54,479
你怎么知道他想要这个
443
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
我不知道 我就是…知道而已
444
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
精灵事务部
445
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
站住 入侵者
446
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
捣蛋麻绳喷雾
447
00:22:09,911 --> 00:22:12,372
冷静一下 盖里 是我 看着我
448
00:22:12,456 --> 00:22:13,457
听听我的声音
449
00:22:14,082 --> 00:22:15,709
你看起来糟透了
450
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
我知道 听着 圣诞节有麻烦了
451
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
我知道你发誓忠于西蒙
但我需要你的帮助
452
00:22:21,089 --> 00:22:23,050
那个傻子吗 才没有
453
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
太好了 好的
454
00:22:25,552 --> 00:22:28,096
我们需要玩具生产线上的老员工
455
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
就剩我一个人了 老大
456
00:22:30,891 --> 00:22:32,100
好吧
457
00:22:32,184 --> 00:22:35,479
我让他们都戴上箔纸帽
这样就不会消失了
458
00:22:35,562 --> 00:22:39,441
他们都嘲笑我 但我现在还能为你效劳
459
00:22:39,524 --> 00:22:41,485
我很高兴你能加入 我需要你的帮助
460
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
你了解我的
461
00:22:42,652 --> 00:22:45,405
我会竭尽全力帮助你拯救圣诞节
462
00:22:45,489 --> 00:22:46,782
好的 太好了 我们走
463
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
现在吗 我正在喝可可休息呢
464
00:22:50,619 --> 00:22:52,329
盖里 把可可放下
465
00:22:54,122 --> 00:22:58,543
巴特 如果我告诉你
你可以像圣诞老人的驯鹿一样飞呢
466
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
不要
467
00:23:00,045 --> 00:23:03,131
所有的动物都能飞
只要相信自己能飞就行了
468
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
-她不是认真的吧
-卡尔 别唱反调
469
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
我没有 是那匹马不配合
470
00:23:08,303 --> 00:23:11,264
她会害死我们的 我不能在初吻前死去
471
00:23:11,348 --> 00:23:14,351
我相信桑德拉 我相信你们两个
472
00:23:14,434 --> 00:23:16,853
你的遗言真不错 妈妈
473
00:23:16,937 --> 00:23:19,981
我们得找到西蒙 跟他讲讲道理
474
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
他已经不是你认识的那个西蒙了
475
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
易购!
476
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
显然不是
这家伙需要一个室内设计师 这是什么
477
00:23:25,153 --> 00:23:27,447
不可能有那么坏的人
他有一棵漂亮的小树
478
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
金丝有点不对劲
479
00:23:30,158 --> 00:23:32,869
-嘿
-我刚想说“别碰那个”
480
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
但是你没说
481
00:23:34,454 --> 00:23:36,540
入侵者
482
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
对了 我忘了告诉你这些笨蛋
483
00:23:40,001 --> 00:23:42,462
不要开枪 我们没有武器
484
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
真不敢相信我掉进了圣诞老人的陷阱
485
00:23:45,132 --> 00:23:49,261
我也是 特别是严格来说
你已经不是圣诞老人了
486
00:23:49,344 --> 00:23:52,722
我想知道精灵们是真的消失了
还是只是想远离你
487
00:23:55,976 --> 00:23:57,936
好的 准备好了吗
488
00:23:58,437 --> 00:23:59,646
准备死吗 为什么不呢
489
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
是的 亲爱的
490
00:24:01,356 --> 00:24:02,941
我刚才在和马说话
491
00:24:03,024 --> 00:24:04,609
这似乎是个坏主意
492
00:24:04,693 --> 00:24:08,405
我给巴特加油了 但他好像不信
493
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
有什么不信的
494
00:24:10,073 --> 00:24:13,660
一匹普通的老马载着我们
穿过一个只有卡尔能看到的洞
495
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
就是那个因为看不见一打橙色路标
496
00:24:15,912 --> 00:24:18,039
没有通过驾照考试的卡尔
497
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
我们走吧
498
00:24:21,376 --> 00:24:23,378
加油 巴特 你能做到的
499
00:24:28,842 --> 00:24:31,636
好吧 桑德拉显然比我更擅长驾驶雪橇
500
00:24:31,720 --> 00:24:34,848
但也许我们应该多花几秒钟
想出一个备用计划
501
00:24:35,432 --> 00:24:37,726
她做得非常好 你做得很好 亲爱的
502
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
上帝啊
503
00:24:39,019 --> 00:24:41,563
真的有必要让我进牢房吗 西蒙
504
00:24:41,646 --> 00:24:42,939
我回来是为了拯救圣诞节
505
00:24:43,023 --> 00:24:44,900
要想这么做
也许我们可以坐下来谈谈
506
00:24:44,983 --> 00:24:46,985
我可以给你一些关于圣诞老人礼仪的建议
507
00:24:47,068 --> 00:24:50,447
听着 这个世界不再需要
你这种老派的圣诞老人了
508
00:24:50,530 --> 00:24:53,575
但人们需要相信 而圣诞精神正在消失
509
00:24:53,658 --> 00:24:56,495
如果天天过圣诞 圣诞精神怎么可能消失
510
00:24:56,578 --> 00:24:59,039
好奇葩的想法
511
00:25:01,208 --> 00:25:03,752
-栅栏
-好的
512
00:25:03,835 --> 00:25:08,256
巴特 我们飞吧 拜托了
来吧 就现在 巴特
513
00:25:08,340 --> 00:25:10,550
巴特 我的小心肝
514
00:25:16,890 --> 00:25:17,849
太好了
515
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
你做到了 我就知道
516
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
卡尔 入口在哪
517
00:25:23,855 --> 00:25:24,981
卡尔
518
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
卡尔 把眼睛睁开
519
00:25:28,151 --> 00:25:29,736
-天啊 真的实现了
-对
520
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
-没错
-好吧
521
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
-你得再高点 再高点
-好的
522
00:25:32,572 --> 00:25:34,908
向右转 再高点 直走
523
00:25:34,991 --> 00:25:38,370
再高点 太高了 就是这里
524
00:25:38,453 --> 00:25:40,705
-各位 太危险了 调头
-什么
525
00:25:40,789 --> 00:25:43,416
不行 它在拽我们进去
526
00:25:47,671 --> 00:25:49,714
入侵警报
527
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
又是什么情况
528
00:25:50,882 --> 00:25:53,093
我想我们没时间了 看
529
00:25:53,176 --> 00:25:54,511
嘿 你从哪里弄来的
530
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
不 等等
531
00:25:57,305 --> 00:26:00,433
那个球本来可以帮我们脱身的
532
00:26:00,934 --> 00:26:02,102
我知道
533
00:26:04,813 --> 00:26:07,691
你为什么被关进来
534
00:26:20,370 --> 00:26:22,330
改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克
535
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
在电影《圣诞老人》中创作的角色
536
00:27:40,116 --> 00:27:42,118
字幕翻译 沐兰