1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 天哪 感觉不妙 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,885 伯纳德 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 -想我了吗 -你怎么在这里 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 搞这么一出是怎么回事 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,433 你看起来为什么像个长着尖耳朵的老头 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,393 说实话 有点让人不舒服 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,478 我已经活了1600年了 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,563 你为什么这么说 9 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 你听说过润肤霜吗 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,649 听着 自从你从北极消失 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,526 跑去精灵游历后 我就再没见过你 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 -巴拉巴拉 -随便吧 你再也没回来 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 我遇到了一个人 一个人类 14 00:00:30,488 --> 00:00:33,199 所以我做了个决定 放弃了精灵的永恒青春 15 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 结果胖出了双下巴 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,370 不管我做多少次波比跳 它都不会消失 17 00:00:37,454 --> 00:00:40,915 但遗憾的是 我不是来逗你开心的 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 振作起来 19 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 我知道 西蒙毁了圣诞节 20 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 既然知道 你为什么不去北极教训一下他 21 00:00:47,172 --> 00:00:50,008 因为这不是我的分内之事 我一开始就搞砸了 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 之后接二连三都搞砸了 23 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 西蒙会解决好的 24 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 不愧是你啊 这么固执 25 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 不 不愧是你 不请自来 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,518 还定住了我的家人 这倒是第一次 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,687 你…你是怎么做到的 28 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 我神奇的小遥控器 海狮也能被定住 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,027 刚才是怎么回事 30 00:01:09,110 --> 00:01:10,111 发生什么事了吗 31 00:01:10,695 --> 00:01:14,657 伯纳德 我的天啊 很高兴见到你 32 00:01:14,741 --> 00:01:17,452 卡萝尔 见到你真高兴 你看起来气色不错 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 她被解冻后 我可不想替你挨骂 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 如果你拒绝拯救圣诞节的 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,709 消息传出去 我也不想替你挨骂 36 00:01:24,793 --> 00:01:28,922 -我没有拒绝 听着 我退休了 -是的 理论上我也退休了 37 00:01:29,005 --> 00:01:30,423 但是当拉·贝法娜来找我的时候 38 00:01:30,507 --> 00:01:33,051 我有没有为离开巴拉巴拉发牢骚呢 39 00:01:33,134 --> 00:01:35,011 没有 圣诞老人也该如此 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 反正那就是个意外 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 有人从屋顶上滑下来 砰 我就成了圣诞老人 42 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 你当然会这么想 43 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 -因为本来就是这样 -过来 44 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 -我需要那个遥控器 -不 计划有变 45 00:01:45,355 --> 00:01:47,982 斯科特 我要给你看样东西 46 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 《圣诞快乐再疯狂》 47 00:02:07,836 --> 00:02:09,879 哇 怎么都变成黑白的了 48 00:02:09,963 --> 00:02:12,465 你那个魔法小遥控器 你买不起颜料吗 49 00:02:12,549 --> 00:02:14,759 好吧 你都气得我裂孔疝更严重了 50 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 好了 伯纳德 你成功引起了我的注意 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 我好像进入了历史频道 52 00:02:19,430 --> 00:02:21,266 -他来了 -谁来了 53 00:02:22,058 --> 00:02:24,477 伯纳德 很高兴见到你 54 00:02:25,061 --> 00:02:27,480 希望你不要介意 我带了一个脾气暴躁的家伙 55 00:02:28,231 --> 00:02:32,527 斯科特·卡尔文 见到你真是让我心甚喜啊 56 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 他给自己开了个自怜会 57 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 他觉得自己的人生是随意的 58 00:02:36,531 --> 00:02:39,701 圣诞忧郁 是的 职业危害 59 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 对不起 我… 60 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 -你是谁 -你可以叫我圣诞老人 61 00:02:44,122 --> 00:02:46,875 但这会让人摸不着头脑 因为这里有很多圣诞老人 62 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 我是第17位圣诞老人 63 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 所以大家都叫我圣诞老人17号 64 00:02:51,045 --> 00:02:55,091 现在是大萧条时期 65 00:02:55,175 --> 00:02:57,051 就发生在我任职期间 66 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 所以这里就是你平时闲逛的地方 嘿 多么美好的时光 67 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 虽然时局艰难 但我们还是凑合着过圣诞节 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 我们分发橘子和袜子 69 00:03:06,519 --> 00:03:09,731 我祖父母以前总给我们讲这个故事 让我们觉得自己不知道感恩 70 00:03:09,814 --> 00:03:12,025 这就是你带我来的原因 对吧 让我感到内疚 71 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 这样我就会回去做我的工作 72 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 不 圣诞老人不是一份工作 73 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 你选错了接班人 74 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 因为你还不该退休呢 75 00:03:20,283 --> 00:03:22,660 好吧 我当时怎么会知道 76 00:03:23,161 --> 00:03:26,623 你应该能感觉到的 这里 77 00:03:29,042 --> 00:03:30,418 这是胃酸倒流 78 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 他经常转移话题 79 00:03:31,669 --> 00:03:34,214 我想我们都知道是我搞砸了 对吧 80 00:03:34,297 --> 00:03:36,925 也就是说 不该由我来解决这个问题 81 00:03:37,467 --> 00:03:40,553 我要回到我的彩色世界去了 82 00:03:40,637 --> 00:03:43,640 但以防万一 我还是去做个肺结核检测 83 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 药店里可能会卖速效检测盒 84 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 这是什么情况 85 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 圣诞快乐 86 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 不是吧 87 00:03:51,064 --> 00:03:56,027 圣诞老爹 我有很多疑问 88 00:03:56,736 --> 00:03:57,987 圣诞快乐 孩子 89 00:03:59,447 --> 00:04:03,451 天啊 怎么有股骡子的气味 因为… 90 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 坎卜斯 听着 我怎么才能回芝加哥 91 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 那里有门 92 00:04:09,332 --> 00:04:13,086 好的 拿上孩子的玩具…总没错 93 00:04:13,169 --> 00:04:15,046 该做的事怎么都逃不掉 94 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 又是你们两个惹事精 95 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 -这是“圣诞西亚”吗 -不 它没有名字 96 00:04:22,553 --> 00:04:23,596 -“圣诞城” -不是 97 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 -“圣诞宇宙” -别再起名了 98 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 你不记得我了 是吗 99 00:04:29,644 --> 00:04:31,729 你是从我家屋顶上掉下来的那个圣诞老人 100 00:04:32,313 --> 00:04:33,898 你是来告我的吗 101 00:04:33,982 --> 00:04:36,651 在你家屋顶上的那晚不是我们第一次见面 102 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 哇 这是我从小住的房子 103 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 那个是我 104 00:04:54,335 --> 00:04:57,630 我就知道 你真的存在 105 00:04:58,715 --> 00:05:02,635 斯科特·卡尔文 有着长长心愿单的男孩 106 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 圣诞老人不会满足你的所有愿望 107 00:05:05,680 --> 00:05:07,557 自行车不是给我的 是给吉米的 108 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 娃娃是给安吉拉的 念珠是给玛丽修女的 109 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 炖锅是给我父母的 110 00:05:12,812 --> 00:05:15,898 我想着如果我能满足他们的心愿 他们就会像我一样相信你的存在 111 00:05:15,982 --> 00:05:19,652 你以前从未见过我 为什么还这么相信我 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,487 我在心里感觉到了 113 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 就像有人悄悄告诉我 114 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 大多数人都忘记了圣诞节的魔法 115 00:05:25,950 --> 00:05:28,911 忘记了它让人们感觉一切皆有可能 116 00:05:28,995 --> 00:05:32,790 那我会忘记吗 像我父母那样 117 00:05:32,874 --> 00:05:36,044 成年人很难相信他们看不见的东西 118 00:05:36,753 --> 00:05:43,593 但总有一天 你会让这个世界变得更美好 119 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 这些我都不记得了 120 00:05:47,347 --> 00:05:49,724 你知道是怎么回事 121 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 你让我失忆了吗 我当时就是个孩子 122 00:05:52,894 --> 00:05:55,146 这可能就是我数学不好的原因 123 00:05:55,229 --> 00:05:56,814 你为什么不告诉我这件事 124 00:05:56,898 --> 00:05:59,525 所信即所见 125 00:06:05,615 --> 00:06:07,241 好吧 我们现在这是在哪 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 这是什么地方 圣诞宇宙夜店吗 127 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 别再这么叫了 128 00:06:11,788 --> 00:06:14,916 看啊 米拉城的圣·尼古拉斯 129 00:06:14,999 --> 00:06:19,921 我觉得画得不太像我 但能怎么办呢 130 00:06:20,004 --> 00:06:21,881 -伯纳德 这又是什么情况 -专心点 131 00:06:21,964 --> 00:06:26,511 圣诞节与礼物无关 重点是给予 132 00:06:26,594 --> 00:06:28,471 圣·尼古拉斯 他的父母都去世了 133 00:06:28,554 --> 00:06:31,808 他继承了巨大的财富 然后把所有钱都捐了出去 134 00:06:31,891 --> 00:06:35,019 -帮助那些有需要的人… -不是让我自己讲吗 135 00:06:36,145 --> 00:06:40,942 总之 那段时间生活很艰难 136 00:06:41,526 --> 00:06:45,321 父母不能永远保护孩子远离世界的阴霾 137 00:06:45,405 --> 00:06:51,285 所以我想办法用食物和糖果来回馈他们 138 00:06:51,911 --> 00:06:53,454 小小的快乐 139 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 生命的火种 140 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 你给了他们需要的 141 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 希望 142 00:06:59,627 --> 00:07:02,630 失陪了 我还有一些工作没做完 143 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 你要离开了吗 144 00:07:04,465 --> 00:07:06,717 我从未真正离开过 斯科特 145 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 我因你而长存 146 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 记住 圣诞节的意义在于给予 147 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 给予 148 00:07:17,687 --> 00:07:18,646 哇 149 00:07:19,147 --> 00:07:21,357 没什么大不了的 我刚刚和圣·尼古拉斯在一起 150 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 然后他就像艾尔顿·约翰在演唱会上一样 伴着烟雾消失了 151 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 是的 他令人印象深刻 152 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 他的追求为世界注入了真正的魔法 153 00:07:30,700 --> 00:07:34,537 圣诞老人和精灵的世界 就是从这种魔法中诞生的 154 00:07:35,037 --> 00:07:36,497 -所有继续传承的… -哇 155 00:07:36,581 --> 00:07:38,416 灵物 156 00:07:38,499 --> 00:07:39,625 灵物吗 157 00:07:39,709 --> 00:07:42,587 -我倒是想过那个 那我是灵物吗 -不是 158 00:07:42,670 --> 00:07:46,591 你是一个缺点非常多的普通人 159 00:07:46,674 --> 00:07:50,595 每位圣诞老人都被选中迎接 他们所在时代的挑战 160 00:07:50,678 --> 00:07:55,099 在我最后几年的任期中 科技正成为新的魔法 161 00:07:55,183 --> 00:07:59,979 我觉得只有人类才能迎接新的挑战 162 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 一个特别的人类 163 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 那些条款就是被制定出来指导你的 164 00:08:04,525 --> 00:08:06,694 圣诞老人条款 圣诞奶奶条款 所有的条款 165 00:08:06,777 --> 00:08:10,239 如果我当时知道这个 就会选择一个寡言的圣诞老人 166 00:08:10,323 --> 00:08:12,158 等等 我能成为圣诞老人只是一场意外 167 00:08:12,241 --> 00:08:14,577 我看到你从屋顶上掉下来 你摔下来了 168 00:08:15,495 --> 00:08:20,041 你觉得有人喊声“嘿” 就能吓得我摔倒滑下来吗 169 00:08:21,125 --> 00:08:22,627 我可是圣诞老人啊 宝贝 170 00:08:23,252 --> 00:08:25,463 我上过无数个屋顶 171 00:08:25,546 --> 00:08:29,175 圣诞老人是不会从屋顶上滑下来的 那太可怕了 172 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 但是…等等 我是第一个人类圣诞老人吗 173 00:08:33,763 --> 00:08:36,807 我以为人类圣诞老人可以在北极安家 174 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 那些孩子也许会继承北极的魔法 175 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 让这种传承 176 00:08:42,396 --> 00:08:46,359 不那么取决于一群灵物的一时冲动 177 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 我的孩子不会任何魔法 178 00:08:49,362 --> 00:08:50,488 你确定吗 179 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 你给他看过了吗 180 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 看什么 181 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 我心里有数 老爹 谢谢你 182 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 给他点时间理解整个圣诞宇宙 183 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 该死 我怎么也说这个词了 184 00:09:08,923 --> 00:09:10,758 展示北极的景象 185 00:09:13,344 --> 00:09:17,932 贝蒂 看到你像普通精灵那样制作玩具 我真的很难过 186 00:09:18,015 --> 00:09:21,102 任何精灵都不普通 佩佩 没事的 187 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 看 我甚至做了一辆漂亮的卡车 188 00:09:27,358 --> 00:09:28,818 嘿 这些蹩脚的玩具是怎么回事 189 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 科迪·普尔想要一辆卡车 190 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 科迪·普尔 191 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 我们这里没有他的易购账户 192 00:09:34,615 --> 00:09:37,702 我知道 他通过邮件寄了一份圣诞心愿单 193 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 邮件吗 他是在1987年写的吗 194 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 我们还是得把圣诞订单发出去 195 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 我要从烟囱爬下去 然后“吼吼吼”大笑吗 196 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 不 这已经与我们的愿景不符了 197 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 -但是… -没有但是 好吗 198 00:09:49,505 --> 00:09:50,715 我是圣诞老人 照我说的做 199 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 这不是圣诞节 贝蒂 200 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 你不能这么想 佩佩 201 00:09:56,220 --> 00:09:57,763 如果失去了希望 你就会消失 202 00:09:58,639 --> 00:10:02,602 只要戴上这个东西 你想怎么难过就怎么难过 203 00:10:10,943 --> 00:10:13,404 精灵们在消失 你为什么不先说这个 204 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 你难道没看见吗 205 00:10:14,572 --> 00:10:16,532 一切都与圣诞精神相关 206 00:10:16,616 --> 00:10:18,743 可以一直追溯到老圣·尼古拉斯 207 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 我以为我那么做是对的 工作越来越困难 208 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 我以为是我的问题 209 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 这份工作一直都很难 210 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 我在干旱 殖民时期分发礼物 211 00:10:28,878 --> 00:10:30,421 有种试试中世纪 212 00:10:30,504 --> 00:10:34,050 那算什么 我经历过大萧条 二战 越战 213 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 还有《星球大战:假日特辑》 214 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 -我真是个白痴 -这就对了嘛 215 00:10:40,473 --> 00:10:42,183 我得回北极去 216 00:10:42,266 --> 00:10:46,604 终于 我们都开始后悔 赋予人类这么大的力量了 217 00:10:46,687 --> 00:10:49,565 是啊 人类总是让人失望 218 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 我能…我能说句话吗 219 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 不 因为你肯定会很刻薄 绝对的 220 00:10:55,071 --> 00:10:57,239 你们谁都不让人省心 好吗 221 00:10:57,323 --> 00:10:59,742 你们都以为自己知道怎么做最好 其实不然 222 00:10:59,825 --> 00:11:01,952 精灵们总是帮你们收拾残局 223 00:11:02,036 --> 00:11:06,791 我从一开始就反对整个斯科特实验 224 00:11:06,874 --> 00:11:08,459 我说过他会很刻薄的 225 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 把魔法的命运托付给人类 226 00:11:11,545 --> 00:11:14,423 说实话 那听起来就像世界末日 227 00:11:14,507 --> 00:11:16,133 世界要毁灭了 228 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 你说完了吗 229 00:11:17,301 --> 00:11:22,598 年复一年 我一直期待着 斯科特·卡尔文会失败 230 00:11:22,682 --> 00:11:25,226 会放弃 但他总是咬牙坚持下去 231 00:11:26,143 --> 00:11:29,980 那个孩子想满足人们的心愿 232 00:11:30,064 --> 00:11:31,482 这样人们就会相信圣诞节 233 00:11:31,565 --> 00:11:33,818 你们可能选他来做这个工作 234 00:11:33,901 --> 00:11:36,195 但斯科特选择当好一名圣诞老人 235 00:11:37,446 --> 00:11:38,989 他是我见过最优秀的圣诞老人 236 00:11:40,825 --> 00:11:42,702 我最近在工作上有所松懈 237 00:11:42,785 --> 00:11:46,539 因为我结婚了 和一个人类 238 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 看看啊 239 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 这是瓦妮莎·雷德格雷夫 她大概85岁了 240 00:11:49,583 --> 00:11:53,212 虽然我们相差几百岁 但还是很聊得来 241 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 -真是天造地设的一对啊 -恭喜了 242 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 好吧 时间不多了 243 00:12:00,636 --> 00:12:02,638 这个东西能把你送回北极 244 00:12:02,722 --> 00:12:05,683 -好的 我得先回趟家 -我知道 从你来的路出去 245 00:12:05,766 --> 00:12:07,727 听着 你像往常一样烦人 246 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 我也一点都不喜欢这样 先生 247 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 总之 抱一个 248 00:12:11,480 --> 00:12:14,024 真不敢相信你跟奥斯卡得主结婚了 249 00:12:14,108 --> 00:12:15,943 替我跟她问好 我得走了 250 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 我得赶紧走了 251 00:12:17,361 --> 00:12:18,779 好的 我得走了 252 00:12:22,199 --> 00:12:24,744 嘿 坎卜斯 你的牛角又有新花样了吗 253 00:12:25,578 --> 00:12:26,704 多谢关心 254 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 等等 斯科特 255 00:12:34,044 --> 00:12:35,755 怎么回事 伯纳德哪里去了 256 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 说到这个 你不会相信我要去哪 257 00:12:39,133 --> 00:12:42,803 我很伤心地报告 如果圣诞精神进一步减弱 258 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 快递系统可能会完全停摆 259 00:12:45,890 --> 00:12:48,017 你说过你可以用科学来运作的 260 00:12:48,100 --> 00:12:51,395 我说的是主要用科学 但要再加一点魔法来运作 261 00:12:52,146 --> 00:12:53,481 那你多造一点魔法 262 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 魔法不是造出来的 263 00:12:56,734 --> 00:12:59,111 人们需要在圣诞节相信魔法 264 00:12:59,195 --> 00:13:01,280 我很惊讶这个系统居然还在运转 265 00:13:02,740 --> 00:13:05,785 北极内部一定有某种魔法之源 我只是… 266 00:13:06,285 --> 00:13:07,953 我只是不知道它在哪里 267 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 妈妈的圣诞节歌单 268 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 哇哦 269 00:13:19,590 --> 00:13:20,966 我在为妈妈装饰房间 270 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 圣诞节向来是她最喜欢的日子 271 00:13:23,594 --> 00:13:27,014 她曾经告诉我 希望能把圣诞节的快乐收集起来 272 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 这样就能在沮丧的日子里使用了 273 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 -天天过圣诞 -没错 就是这样 274 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 天啊 真希望她能看到这一切成真 275 00:13:35,481 --> 00:13:38,526 她能看到我们 爸爸 她都知道 276 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 圣诞节装饰 277 00:13:44,198 --> 00:13:46,784 我知道现在是七月 我只是需要它们 278 00:13:47,284 --> 00:13:48,786 它们很漂亮 279 00:13:50,329 --> 00:13:51,288 你感觉怎么样 280 00:13:52,414 --> 00:13:57,920 累 难过 生气 开心 281 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 感激 还有很多其他感觉 282 00:14:03,884 --> 00:14:08,222 你女儿为了等你回来硬撑着不睡 283 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 抱歉 284 00:14:10,474 --> 00:14:14,228 答应我 你会让格雷丝过上最好的生活 285 00:14:14,812 --> 00:14:17,106 拜托 我要给她全世界 286 00:14:18,399 --> 00:14:19,483 嘿 爸爸 287 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 如果天天过圣诞应该让人们快乐 288 00:14:23,070 --> 00:14:25,197 这里的每个人为什么都一脸悲伤 289 00:14:25,781 --> 00:14:27,783 他们不…他们不悲伤啊 290 00:14:27,867 --> 00:14:32,162 是改变的原因 即使是积极的改变 一开始也会很难 291 00:14:32,246 --> 00:14:34,331 但情况会变好的 你以后就知道了 292 00:14:35,332 --> 00:14:37,543 嘿 来点棉花糖怎么样 293 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 哦 不要 294 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 这里已经没有棉花糖枕头了 295 00:14:43,924 --> 00:14:45,342 长话短说 296 00:14:45,426 --> 00:14:48,804 我退休得太早了 我雇错人了 我得回北极去 297 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 但我们终于要一起过个圣诞节了 298 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 我们明年再一起过 我保证 299 00:14:53,183 --> 00:14:55,269 但我们现在有了自己的生活 孩子们喜欢这里 300 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 我也终于有名字了 301 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 卡萝尔校长 302 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 我也喜欢这里 但我跟你们说过了 303 00:15:01,358 --> 00:15:04,778 我在圣诞宇宙里待了一段时间 304 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 不 这…这名字太烂了 305 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 -圣诞宇宙 跟我念 多美的名字 -不要 306 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 圣诞…不 第二次听起来更糟 307 00:15:11,619 --> 00:15:14,830 应该起个像“圣诞乐园”这样的名字 或是“圣诞兰大” 308 00:15:15,748 --> 00:15:17,124 “圣诞大都会”怎么样 309 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 -不错 -我喜欢 但“圣诞不达米亚”如何 310 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 -耶 很好 -这个真不错 311 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 不太好 音节太多了 312 00:15:23,422 --> 00:15:28,052 我们偏题了 问题是西蒙在破坏圣诞精神 313 00:15:28,135 --> 00:15:32,056 我就觉得有点不对劲 但我以为只是胃酸反流 314 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 真奇怪 我也一直有同样的感觉 你知道还有什么吗 315 00:15:34,433 --> 00:15:37,227 圣诞宇宙的圣诞老人…告诉我 316 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 因为你们在北极出生 317 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 所以可能拥有魔法 318 00:15:42,024 --> 00:15:43,233 我们吗 319 00:15:46,737 --> 00:15:48,238 这是他们对北极 320 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 第一个也是唯一一个 人类家庭的殷切希望 321 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 好吧 退回去一点 你把这部分省略了 322 00:15:55,913 --> 00:16:00,501 所有的圣诞条款都是为我们制定的 323 00:16:00,584 --> 00:16:03,128 所以我是首位圣诞奶奶吗 324 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 我没问 325 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 你当然不会问 326 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 所以你的意思是 327 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 我们是北极的第一个人类家庭 328 00:16:12,262 --> 00:16:17,601 我们是专门为了这个时代被选中的 329 00:16:18,978 --> 00:16:21,021 这下情况彻底变了 我们必须回去 330 00:16:21,105 --> 00:16:23,691 不…听着 这太危险了 331 00:16:23,774 --> 00:16:25,275 精灵们正在消失 我不能让你们… 332 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 精灵们正在消失吗 你应该先说这个的 333 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 不行 这件事也有我们的一份 我们也要去 334 00:16:29,863 --> 00:16:31,240 好吧 让我考虑一下 335 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 去把东西收拾好 我在楼下制定一个计划 336 00:16:34,118 --> 00:16:35,619 -没错 好的 -酷 好的 337 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 -我们要拿什么 -我们去去就回 338 00:16:37,871 --> 00:16:39,039 谁想吃冰淇淋 339 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 我一口都没吃 340 00:16:40,249 --> 00:16:42,334 一些冰淇淋纸盒送到时就被舔干净了 341 00:16:42,418 --> 00:16:44,169 过来 听着 342 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 -我不想让我的家人听到这个 -好的 343 00:16:47,131 --> 00:16:49,383 我们要去北极阻止西蒙 344 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 这就对了嘛 345 00:16:55,472 --> 00:16:58,183 到家了 好安静啊 346 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 驯鹿在哪 347 00:16:59,727 --> 00:17:01,478 不知道 但它们给我留了个小礼物 348 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 着陆点不错 小球 349 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 听着 我们得召集所有还在这里的人 350 00:17:07,067 --> 00:17:09,153 然后让西蒙改正错误 好吗 351 00:17:09,236 --> 00:17:13,032 别生气 但我得先去找到贝蒂 352 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 我意识到她是我生命中最重要的人 353 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 感觉有点奇怪 以前一直都是我来着 354 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 好的 待会儿见 355 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 我去厨房拿点零食 356 00:17:22,041 --> 00:17:24,835 -你们穿得够暖和吗 -很暖和 谢谢 357 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 爸爸呢 358 00:17:26,503 --> 00:17:27,838 他去哪里了 359 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 我…我觉得他丢下我们走了 360 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 我要杀了他 361 00:17:32,176 --> 00:17:34,386 不 妈妈 你不能杀圣诞老人 362 00:17:34,470 --> 00:17:36,472 要不然你就变成圣诞老人了 那怎么行呢 363 00:17:37,139 --> 00:17:38,891 -嗨 -嘿 364 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 嘿 莱莉 365 00:17:40,392 --> 00:17:43,228 -我超级期待游戏之夜 -嘿 366 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 不过我真心不希望玩翻转羊羊的游戏 367 00:17:45,522 --> 00:17:46,857 我父母就是因为这个游戏离婚的 368 00:17:46,940 --> 00:17:51,862 不 对不起 出了点意外 我不确定今晚还能不能玩游戏 369 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 没事 370 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 太好了 371 00:17:54,490 --> 00:17:57,910 天啊 桑德拉 你衬衫真漂亮 从哪里买的 372 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 找到了 买完了 马上就送到 373 00:18:01,121 --> 00:18:02,539 什么 怎么买的 374 00:18:02,623 --> 00:18:04,792 易购的天天过圣诞活动 375 00:18:04,875 --> 00:18:08,462 只要有易购账户 只需点击立即派送就可以 送货超快的 376 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 送到了 377 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 天天过圣诞 立即派送 378 00:18:16,136 --> 00:18:17,387 谢了 无人机 379 00:18:18,680 --> 00:18:21,767 -我去试一下 -好的 去吧 380 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 她穿这衬衣一定会很好看 381 00:18:24,978 --> 00:18:27,147 天天过圣诞 382 00:18:27,231 --> 00:18:29,775 他就是这样破坏圣诞精神的 383 00:18:29,858 --> 00:18:33,195 这些无人机是哪里来的 384 00:18:33,278 --> 00:18:35,114 它们怎么这么快就到了 385 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 通过天空上的洞 386 00:18:37,950 --> 00:18:41,036 -洞 上面…上面什么都没有啊 -什么 387 00:18:41,870 --> 00:18:45,707 听着 天上有波纹 像是漩涡 388 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 所有无人机都是从那里飞出来的 389 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 好吧 390 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 他能看到爸爸看到的东西 391 00:18:52,172 --> 00:18:55,717 好吧 我们得回北极去帮你们爸爸 392 00:18:55,801 --> 00:18:58,345 要是我们能从那个漩涡回去就好了 393 00:18:59,138 --> 00:19:03,684 我有个主意 但你可能会觉得我疯了 394 00:19:03,767 --> 00:19:07,479 亲爱的 我早就见怪不怪了 395 00:19:07,563 --> 00:19:10,566 贝蒂 医生 榛子 396 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 布丁 397 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 大鹅 398 00:19:15,946 --> 00:19:16,989 鲍勃 399 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 克伦佩 400 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 面面 珀西 401 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 薄荷 402 00:19:23,412 --> 00:19:24,705 奶糖 403 00:19:24,788 --> 00:19:25,789 豆豆 404 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 吉事果 405 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 真好听 格雷丝 406 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 谢谢 407 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 这里越来越安静了 408 00:19:47,394 --> 00:19:49,188 精灵们真的在消失吗 409 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 是的 410 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 他们还会回来吗 411 00:19:56,612 --> 00:19:59,114 精灵是圣诞精神的产物 412 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 圣诞精神不像以前那么浓厚了 413 00:20:03,118 --> 00:20:04,703 他们可能会永远消失 414 00:20:04,786 --> 00:20:06,747 我想帮忙 我很想念伊迪 415 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 你只需要相信 416 00:20:10,751 --> 00:20:14,671 全心全意地相信圣诞精神 和一切美好的事物 417 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 这就是秘诀 418 00:20:16,131 --> 00:20:19,259 我相信 贝蒂 我也会告诉我爸爸的 419 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 他肯定会想帮忙 420 00:20:22,095 --> 00:20:23,180 我相信他会的 421 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 我该回去工作了 422 00:20:47,871 --> 00:20:48,914 贝蒂 423 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 贝蒂 424 00:20:51,833 --> 00:20:53,252 亲爱的 425 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 我得离开一段时间 426 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 我不能告诉你要去哪里 我也不确定什么时候能回来 427 00:21:01,385 --> 00:21:04,680 哇 你和其他男的一个德行 428 00:21:04,763 --> 00:21:07,891 我向你保证我不是 但我真的没办法跟你细说 429 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 等等 什么其他男的 430 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 不管真相是什么 都告诉我吧 这是你欠我的 431 00:21:12,938 --> 00:21:14,147 好的 432 00:21:16,149 --> 00:21:20,779 我爸爸是 或者说曾经是 但可能又成了圣诞老人 433 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 我和我的家人不得不回到北极 去拯救圣诞节 434 00:21:25,325 --> 00:21:27,244 -再见 -等等 435 00:21:27,828 --> 00:21:30,747 听着 我能理解你不想再和我说话 436 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 但求你帮我一个忙 好吗 437 00:21:33,583 --> 00:21:34,918 平安夜不要睡 438 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 如果我和我的家人能挺过这一切 439 00:21:38,171 --> 00:21:42,092 圣诞老人会从你的烟囱里下来 然后你就会看到 他真的是我爸爸 440 00:21:43,593 --> 00:21:48,557 我不相信有圣诞老人 所以他为什么要从我的烟囱下来 441 00:21:49,141 --> 00:21:51,893 给你弟弟送他想要的洛基Funko手办 442 00:21:52,728 --> 00:21:54,479 你怎么知道他想要这个 443 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 我不知道 我就是…知道而已 444 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 精灵事务部 445 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 站住 入侵者 446 00:22:08,827 --> 00:22:09,828 捣蛋麻绳喷雾 447 00:22:09,911 --> 00:22:12,372 冷静一下 盖里 是我 看着我 448 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 听听我的声音 449 00:22:14,082 --> 00:22:15,709 你看起来糟透了 450 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 我知道 听着 圣诞节有麻烦了 451 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 我知道你发誓忠于西蒙 但我需要你的帮助 452 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 那个傻子吗 才没有 453 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 太好了 好的 454 00:22:25,552 --> 00:22:28,096 我们需要玩具生产线上的老员工 455 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 就剩我一个人了 老大 456 00:22:30,891 --> 00:22:32,100 好吧 457 00:22:32,184 --> 00:22:35,479 我让他们都戴上箔纸帽 这样就不会消失了 458 00:22:35,562 --> 00:22:39,441 他们都嘲笑我 但我现在还能为你效劳 459 00:22:39,524 --> 00:22:41,485 我很高兴你能加入 我需要你的帮助 460 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 你了解我的 461 00:22:42,652 --> 00:22:45,405 我会竭尽全力帮助你拯救圣诞节 462 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 好的 太好了 我们走 463 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 现在吗 我正在喝可可休息呢 464 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 盖里 把可可放下 465 00:22:54,122 --> 00:22:58,543 巴特 如果我告诉你 你可以像圣诞老人的驯鹿一样飞呢 466 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 不要 467 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 所有的动物都能飞 只要相信自己能飞就行了 468 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 -她不是认真的吧 -卡尔 别唱反调 469 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 我没有 是那匹马不配合 470 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 她会害死我们的 我不能在初吻前死去 471 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 我相信桑德拉 我相信你们两个 472 00:23:14,434 --> 00:23:16,853 你的遗言真不错 妈妈 473 00:23:16,937 --> 00:23:19,981 我们得找到西蒙 跟他讲讲道理 474 00:23:20,065 --> 00:23:22,109 他已经不是你认识的那个西蒙了 475 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 易购! 476 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 显然不是 这家伙需要一个室内设计师 这是什么 477 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 不可能有那么坏的人 他有一棵漂亮的小树 478 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 金丝有点不对劲 479 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 -嘿 -我刚想说“别碰那个” 480 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 但是你没说 481 00:23:34,454 --> 00:23:36,540 入侵者 482 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 对了 我忘了告诉你这些笨蛋 483 00:23:40,001 --> 00:23:42,462 不要开枪 我们没有武器 484 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 真不敢相信我掉进了圣诞老人的陷阱 485 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 我也是 特别是严格来说 你已经不是圣诞老人了 486 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 我想知道精灵们是真的消失了 还是只是想远离你 487 00:23:55,976 --> 00:23:57,936 好的 准备好了吗 488 00:23:58,437 --> 00:23:59,646 准备死吗 为什么不呢 489 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 是的 亲爱的 490 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 我刚才在和马说话 491 00:24:03,024 --> 00:24:04,609 这似乎是个坏主意 492 00:24:04,693 --> 00:24:08,405 我给巴特加油了 但他好像不信 493 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 有什么不信的 494 00:24:10,073 --> 00:24:13,660 一匹普通的老马载着我们 穿过一个只有卡尔能看到的洞 495 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 就是那个因为看不见一打橙色路标 496 00:24:15,912 --> 00:24:18,039 没有通过驾照考试的卡尔 497 00:24:19,124 --> 00:24:20,417 我们走吧 498 00:24:21,376 --> 00:24:23,378 加油 巴特 你能做到的 499 00:24:28,842 --> 00:24:31,636 好吧 桑德拉显然比我更擅长驾驶雪橇 500 00:24:31,720 --> 00:24:34,848 但也许我们应该多花几秒钟 想出一个备用计划 501 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 她做得非常好 你做得很好 亲爱的 502 00:24:37,809 --> 00:24:38,935 上帝啊 503 00:24:39,019 --> 00:24:41,563 真的有必要让我进牢房吗 西蒙 504 00:24:41,646 --> 00:24:42,939 我回来是为了拯救圣诞节 505 00:24:43,023 --> 00:24:44,900 要想这么做 也许我们可以坐下来谈谈 506 00:24:44,983 --> 00:24:46,985 我可以给你一些关于圣诞老人礼仪的建议 507 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 听着 这个世界不再需要 你这种老派的圣诞老人了 508 00:24:50,530 --> 00:24:53,575 但人们需要相信 而圣诞精神正在消失 509 00:24:53,658 --> 00:24:56,495 如果天天过圣诞 圣诞精神怎么可能消失 510 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 好奇葩的想法 511 00:25:01,208 --> 00:25:03,752 -栅栏 -好的 512 00:25:03,835 --> 00:25:08,256 巴特 我们飞吧 拜托了 来吧 就现在 巴特 513 00:25:08,340 --> 00:25:10,550 巴特 我的小心肝 514 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 太好了 515 00:25:17,933 --> 00:25:20,727 你做到了 我就知道 516 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 卡尔 入口在哪 517 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 卡尔 518 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 卡尔 把眼睛睁开 519 00:25:28,151 --> 00:25:29,736 -天啊 真的实现了 -对 520 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 -没错 -好吧 521 00:25:31,029 --> 00:25:32,489 -你得再高点 再高点 -好的 522 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 向右转 再高点 直走 523 00:25:34,991 --> 00:25:38,370 再高点 太高了 就是这里 524 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 -各位 太危险了 调头 -什么 525 00:25:40,789 --> 00:25:43,416 不行 它在拽我们进去 526 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 入侵警报 527 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 又是什么情况 528 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 我想我们没时间了 看 529 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 嘿 你从哪里弄来的 530 00:25:54,594 --> 00:25:56,179 不 等等 531 00:25:57,305 --> 00:26:00,433 那个球本来可以帮我们脱身的 532 00:26:00,934 --> 00:26:02,102 我知道 533 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 你为什么被关进来 534 00:26:20,370 --> 00:26:22,330 改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克 535 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 在电影《圣诞老人》中创作的角色 536 00:27:40,116 --> 00:27:42,118 字幕翻译 沐兰