1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 Grace – Táta 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 „V předvečer Vánoc v domech všech 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 vládl klid, nebyl slyšet jediný vzdech. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 Na krbu punčochy...“ 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 „Na krbu punčochy v řadě visely, 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 svatého Mikuláše přivítat chtěly. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 Děti v postýlkách zachumlány spaly, 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 sny o tančících cukrátkách se jim zdály.“ 9 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Trošku tohohle a malinko tohohle. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Čáry máry, abrakadabra. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Miluju období polévek! 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva! Calvinovi se vrátili! 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Kabáte, je načase jít domů! 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 Co? 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 A jéje! 16 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 To je ale prohnaný kabát. 17 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 SANTA CLAUSOVI 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 KAPITOLA ŠESTÁ NEZAPOMENUTELNÉ VÁNOCE 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Kde se tu vzal kůň? 20 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Najděte toho, kdo v tom byl! 21 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Ty jeho drony jsou super. 22 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 Teda, byly by, 23 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 kdyby je nepoužíval k ničení všeho dobrého. 24 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Žvejkáš moc nahlas. 25 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 Pomůžeme tátovi. 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 Opatrně, ať vás nechytí. 27 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Chytit se nechá jen trapák! 28 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Tehdy mi došlo, že jsem nechal odlétnout lásku svého života. 29 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Strašně potemněla. 30 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Věřte mi, bude hůř. V roce 1691... 31 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 Ne, mluvím o Kouli vánočního ducha. Vidíš, jak tmavne? 32 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 Když jsme u toho, nejspíš vás zajímá, co se stalo s mým okem. 33 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 Ne. Všiml sis, že Simon ani nevypadal jako Santa Claus? 34 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Nemá to krásné bříško, vousy ani nic jiného. 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Takže proces Santafikace ještě nezačal. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 Ještě si neoblékl kabát! 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - Neoblékl si kabát. - To jsem teď řekl. 38 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 Ne, říkám vám, že kabát ztratil hned první den. 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 Bylo z toho velké pozdvižení. 40 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Takhle to napravíme. 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Bez kabátu to není oficiální Santa. 42 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Takže když kabát najdeme, celé to změníme. 43 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 SKLAD DŮKAZŮ 44 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 Myslíš, že nás ten dron slyší? 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Hej, drone! 46 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 Slyšels, jak plánujeme, že se dostaneme k Santovu kabátu před Simonem? 47 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Jo, slyšel to. 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Vážně? 49 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Kdo ovládá Santův kabát, ovládá severní pól. 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Pitomej kabát. 51 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Děkuju, EN-52, velice jsi mi pomohl. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Jsem EN-51. 53 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Drony, přineste mi Santův kabát. 54 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Tati! 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - Něco pro tebe mám. - Teď ne, zlatíčko. 56 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Tatínek bude brzo mít vše, co kdy chtěl. 57 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 Co jsme kdy chtěli. 58 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Copak už nemáš všechno? Vždyť jsi Santa Claus. 59 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Na tom, že chceš víc, není nic špatného. 60 00:03:50,563 --> 00:03:55,318 Tatínek chce být lepší než Santa Claus. Ale snaží se mu v tom zabránit zloduši. 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 Mohla bys tedy být tak hodná, 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 jít do pokoje a zůstat tam, dokud to celé neskončí? 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Ale kdyby můj dárek viděli, 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 možná by už nebyli zlí a uvěřili by v kouzlo Vánoc. 65 00:04:04,744 --> 00:04:09,040 Běž do pokoje. Už mě nebaví pořád poslouchat něco o kouzlu Vánoc! 66 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Veselé Vánoce, Betty. 67 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Veselé Vánoce, Betty, a šťastný nový rok. 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - Pozor na hlavu. - Jo. 69 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - Dobrý. - Jsem zvyklý na lidské dveře. 70 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Tak jo. 71 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 Noeli, přišli jsme ti pomoct zachránit Vánoce. 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 Koho zajímají Vánoce? 73 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Betty zmizela a už tu nejsou žádní skřítci. 74 00:04:42,573 --> 00:04:46,619 Zlatíčko, to mě moc mrzí, ale musíš věřit, že je dostaneme zpátky. 75 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noeli, nikde nemůžeme najít tátu. 76 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Je blízko. Cítím to. Ale jako by byl uvězněný? 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Uvězněný? Tak to ne! 78 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Tak jo, jdeme. Pojďte za mnou. 79 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Hlava! 80 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - Fajn. - To je dobrý. Tak jo. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Scotte! Díkybohu. 82 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Myslela jsem, že tě mučí. - Taky že jo. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Ale moc rád vás všechny vidím! 84 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Některé ale radši než jiné, že? Nemusíte jmenovat. 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Jak jste se sem dostali? 86 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Tví kamarádi duchové Santů měli pravdu. Máme schopnosti. 87 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 Já to věděl! Tak je použijte. 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - Můžete nás dostat ven? - Ne. 89 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Ale Sandra umí mluvit se zvířaty a já vidím díry v nebi. 90 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Zábavné, zajímavé a zbytečné, protože tu jsme pořád uvěznění. 91 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Můžete se přece projíst ven. 92 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Mříže jsou z lékořice. 93 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Proč jsi mi to neřekl? 94 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 Myslel jsem, že se sbližujeme. 95 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 Sbližuješ se s mým Santou? 96 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Hej, Noeli! 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Kamaráde! Noeli! 98 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 Noeli, ty ňoumo! 99 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 Slibuju, že se vrátím a budu tě strašit! 100 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Tvoje blbá čepka ani nefungovala. 101 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 Pořád tu jsi. 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 - Ale ne. - Tak jo. 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Obviňovat se můžeme později. 104 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Ale teď... 105 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 dobrou chuť. 106 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Puťa puťa, kabáte! 107 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Vylez, ať jsi, kde jsi, ty pitomej, hloupej kabáte! 108 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 Hej, drony. 109 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Dám milion dolarů dronu, co ten kabát najde. 110 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 Peníze pro nás nic neznamenají. 111 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Pitomý drony. 112 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 Měl jste prst na tlačítku, takže jsme to slyšeli. 113 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Promiňte. Nějaké známky vetřelců? 114 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 Ne. Ale pokud potřebujete pěšáky, víme, kde je najít. 115 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 Pěšáky? 116 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 VAROVÁNÍ: NEOTEVÍRAT 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 A jsem venku. 118 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 To nebylo zlé. Děkuju. 119 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - Brnkačka, co? - Ani ne. 120 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Potřebuju chvíli pauzu. 121 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 Vážně? Já dostal hlad. 122 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Je dobrá. 123 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 Hele, klíč byl hned tady. 124 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - Noeli! - Noeli! 125 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 Hledal jsi všude kromě stolu? 126 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - To fakt? - Tak jo, musíme najít kabát. 127 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 Je blízko. Cítím ho. 128 00:07:54,307 --> 00:07:58,311 Já taky. Právě jsem o tom přemýšlel. Musíme to probrat, ale ne teď. 129 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Teď musíme najít ten kabát. 130 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Půjde nám to líp, když se rozdělíme. Pojďte. 131 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 Jdu se Santou Scottem! 132 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 Nejsou tu někde mříže z červené lékořice? 133 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 Ty by byly fakt dobrý. 134 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 No teda. 135 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Tak jo. 136 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandro, jsi to ty? 137 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Ano, jsem to vážně já, Lewisi. 138 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 Ty mi rozumíš? 139 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Rozuměla jsem ti vždy, ale ano, teď umím mluvit se zvířaty. 140 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Což je jako splněný sen i noční můra, protože někteří jste ukecaní. 141 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Vážně si s tebou chci popovídat, 142 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 ale napřed mi prosím pomoz najít Santův kabát, než ho najde Simon 143 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 a zničí Vánoce. 144 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - Dobře. - Pojď. 145 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - Pojď, Lewisi. - Jdu! 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Jdeme. 147 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Ahoj. 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Kabát, nebo život. 149 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 Nevím, kde je, ale cítím, že je blízko, ale... 150 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Stejně jako cítím, že nejste špatné drony. 151 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 Jen jste takhle naprogramované. 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 Nesnaž se nás rozptýlit laskavými pocity. 153 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Mrzí mě, že to vnímáte takhle. 154 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Měly jste světu rozdávat radost. 155 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 Musí to být těžké. Tohle si nezaslouží žádný dron. 156 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Děkujeme. 157 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Já děkuju. 158 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 Hej! Vás pitomce si pamatuju! 159 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 Není se čeho obávat. Tato neznámá žena nepředstavuje hrozbu. 160 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 Neznámá žena? 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Jak se opovažuješ. 162 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Tak to ne. 163 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Víš, kdo jsem? 164 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 Jsem paní Clausová! 165 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Tak jo. 166 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Život ve skutečném světě mi otevřel oči. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 A zjistil jsem, že každý si něčím prochází. 168 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Nejlepší, co můžeme udělat, je prostě naslouchat. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Povídejte. 170 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Postaví tě a pak skončíš na severním pólu 171 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 a myslíš si, že máš vážně kliku. 172 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 - Ale... - To nic, kamaráde. Chápu to. 173 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - Jen to řekni. Jo. - Co to... 174 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 Mluvíš s drony? 175 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 Preferují „bezpilotní letadla“, ale ano. 176 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Snažíme se najít kabát. 177 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Pomůžeme vám s tím. 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 - Přetáhls je na naši stranu? - Vlastně jsou vážně ohleduplní. 179 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 Kabát! 180 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 Je tady! 181 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Co se to tu stalo? 182 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 Ukázala jsem jim co proto. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Tati! Kabát je tady. 184 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 Panebože. 185 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Co je to kouřové monstrum? 186 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 Kde už jsem tohle viděla? 187 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Vím, co to je. 188 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 To jsem já, La Befana! 189 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 A taky se mi točí hlava. 190 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 Měj se, il babbeo! 191 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 - Jéje. Moje chyba. - Tak jo. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - La Befano. - Kokosko! 193 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Díky, trhlá čarodějnice. 194 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Scotte, pomoz mi to pochopit. 195 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Potřebuješ tenhle prašivý starý kabát, aby ses stal Santou 196 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - a zlikvidoval můj podnik? - Ne. To nedělej. 197 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Jestli ho zničíš, zničíš i Vánoce. 198 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - Zničím je? - Jo! 199 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Vážně? Já jsem tady ten hodnej. 200 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 Sám jsem zachránil Vánoce tím, 201 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 že lidem dávám vše, co chtějí, každý den. 202 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Nejde o dostávání, ale o dávání. 203 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Asi se bojíš, že když lidé uslyší „Vánoce“, 204 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 vzpomenou si na mě místo na tebe. 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 Tak jo. Víte co? Už nebudu hodnej. 206 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 Pořád si myslíš, že jsi hodný? 207 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Do krbu s tebou. 208 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Tati? 209 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 To ty jsi zloduch? 210 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 Cože? Ne, Grace. 211 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Buduju pro nás něco lepšího. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Ano, zlato? Celé je to pro tebe. 213 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Ne, není to zloduch. 214 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 I nejlepší tátové občas nevědí kudy kam. 215 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, jaký vánoční dárek by ti udělal největší radost? 216 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Kdybych mohla být s tátou. Skoro už na mě nemá čas. 217 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Grace... 218 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Myslím, že mu dáš ten úplně nejlepší dárek. 219 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Zatřes jím a uvidíš svou oblíbenou vánoční vzpomínku. 220 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Zlatíčko. 221 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 To jsou první Vánoce poté, co máma... 222 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Netušil jsem, co dělám, tak jsem zkusil udělat všechno. 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Byli jsme spolu. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Tehdy jsem věděla, že to zvládneme. 225 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Slib mi, že dáš Grace co nejkrásnější život. 226 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 No tak. Udělám pro ni cokoli. 227 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Potřebuje jen svého tátu. 228 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Máš pravdu. Grace potřebuje tátu. 229 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Grace, mrzí mě to. Tolik mě to mrzí. 230 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Můžeš mi odpustit? 231 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Jen když ten kabát vrátíš skutečnému Santovi. 232 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Myslíš tenhle kabát? 233 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Kde je ta koule? 234 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Netuším. Někde jsem ji ztratil. 235 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Panebože. Honem! Musíme ji najít. 236 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Lidi! 237 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Honem, hledejte tu kouli. 238 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 - Byla tu paní Zorro Mstitelová. - Trochu jsem se naštvala. 239 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 To ne. 240 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Ale ne. 241 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Jdu moc pozdě. 242 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Celé je to moje chyba. 243 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Pokud myslíš to, žes zešílel a málem zničil Vánoce, ano. 244 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Ale za tohle můžu já. 245 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Dopustil jsem, aby mě trocha problémů dostala na kolena. 246 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 Vnímal jsem, že je práce čím dál těžší, 247 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 a místo abych se tomu postavil, jsem to vzdal. 248 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 Jak by si lidé mohli udržet vánočního ducha, 249 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 když jsem ho sám ztratil? 250 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Přebírám zodpovědnost. 251 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 To je asi dobře, protože kvůli mně přestali lítat sobi. 252 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Teď není vhodná chvíle. 253 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - Rozjel jsem se. - Dobře. 254 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Musel jsem žít ve skutečném světě, abych zjistil, co pro mě Santa znamená. 255 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Bral jsem ten dar, a co hůř, 256 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 tuhle krásnou rodinu a zdejší magii, za samozřejmé. 257 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Scotte. 258 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Opravdu. - Tati. 259 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noeli, patříš do rodiny. Pojď sem. 260 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 I ty, La Befano! 261 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Vy taky, Choksiovi. Tak šup. 262 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 Udělali jsme, co jsme mohli. 263 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Snažili jsme se. 264 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - Děje se něco šíleného. - Jo, cítím to. 265 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - Ustupte. - Já taky. 266 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 Gary! Ty žiješ! 267 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Okoláčuju tě. 268 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 Vrať se! 269 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 Křupko! Vrátila ses! 270 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Sandro! 271 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Klidně si mě pověs na zeď. 272 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 Jen mi slib, že už nikdy neodejdeš! 273 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Pojď sem. 274 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Edie! Tady jsi. 275 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - Kdo je Edie? - Co? 276 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - Žertuju. - Zlatíčko, ahoj. 277 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Mám otázku. 278 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Jo? 279 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Tvůj manžel se vydal do Vánosmíru a byli tam všichni Santové. 280 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - To tvrdil. - Samí muži? 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 - Jo. - No páni. 282 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Jo. 283 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Souhlasím. 284 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 Betty? 285 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 Betty? 286 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Viděl někdo Betty? 287 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Betty? 288 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - Srdíčko? - Pusinko? 289 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - Drobečku! - Sušenko! 290 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Fazolko! 291 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - Perníčku! - Cukříku! 292 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Medíku! 293 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 To máš za to, žes odešel a já pak cítila smutek. 294 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 Omlouvám se, Betty. 295 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Nenapadlo by mě, že přijdeš o vánočního ducha. 296 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Ty jsi můj vánoční duch, Noeli. 297 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Pane, vrátil jste se, 298 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 i když je to po odchodu podle klauzule Secessus zakázané. 299 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Doufal jsem, že uděláš výjimku. 300 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 - No teda. - Díky, že jste se vrátil. 301 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Je mi nejvyšší ctí. 302 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Máme tři hodiny do Vánoc. 303 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 To bylo rychlé, už mě nahání do práce. 304 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Pojďme. 305 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Všichni víte, co se stane, když si kabát obleču. 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Zase budeš Santa. 307 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - Obleč si ho, tati! - Ano. 308 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Tady je. Tady je můj velký, silný, namakaný Santa. 309 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Hej! 310 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 Nechutný, mami. 311 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Myslel jsem si, že práci Santy musím zvládat sám, 312 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 ale takhle Vánoce nefungujou. 313 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 Jde o soudržnost a spolupráci. 314 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 Šíření naděje a radosti. 315 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 A to dnes připomeneme celému světu. 316 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 Teď se to nehodí, 317 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 ale rád bych tu dnes zůstal s Betty. 318 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 Podle mě se to hodí skvěle. 319 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 A já to zvládnu, protože pojedu se svým týmem. 320 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Myslíš to vážně. Máme jet s tebou? 321 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - Všichni? - Jo. 322 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 Ano! 323 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Můžeme přeletět tu losí rezervaci ve Wyomingu? 324 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Cože? 325 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - Jsem připravený. - Ne. 326 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Tím týmem jsem myslel svůj tým. Rodinu. 327 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Asi máme dost odlišnou definici slova tým. 328 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Na tohle budou třeba všechny oči. 329 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Abych vás o jedno taky nepřipravil. 330 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Tak dobře. 331 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 Potřebujeme každou volnou ruku. 332 00:20:29,394 --> 00:20:33,440 Nevěřím, že tohle řeknu. Sandro, promluv si se soby. 333 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Přiměj je zase létat. 334 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 Cale, ty se dnes začneš učit. 335 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 Ujisti se, že je pytel plný dárků. 336 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Tak jo, pohyb. 337 00:20:45,702 --> 00:20:49,790 Pořád fungujou, že jo? Po zatřesení ukážou oblíbenou vánoční vzpomínku? 338 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Ano. 339 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Super, tak to bych si rád vzal pár sněžítek s sebou. 340 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Dobře, která? 341 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Všechna. 342 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 Uspala jsem Simona s Grace a zbavila se jich. 343 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 Edie, tak znovu, musíš lépe volit slova. 344 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 A jo. 345 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 Jsou zpátky doma. 346 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - Díky. - Bezva. Kde je Cal? 347 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - Ne. - Co? 348 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 - Přehnal jsem to? - Rozhodně. 349 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Počkejte na mě! Mám dárky! 350 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - To je tak trapný. - Počkáme v saních. Pojďte. 351 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Systémy běží. Všichni na svých místech? 352 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Tak jo, vážení. 353 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Jsme zpátky ve hře. 354 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Pořád se mi to nelíbí, ale zvyknu si na to. 355 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Přesně tak jsem si to vysnila. 356 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Prancere! Dancere! 357 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 Tati, vlastně chtějí, abys jim říkal Bourák, Břitva, Kopýtko, 358 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Atomovka, Eso, Krasavec, Vládce větru a Steve. 359 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 A Steve. 360 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Doleva a pořád výš. 361 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Díky, ale nedělám to poprvé. 362 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 Jasně. 363 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Poslední dnešní zastávka. 364 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Vzbuďte se. - Vzbuďte se. 365 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cale, jsem už dost unavený. Vezmeš to za mě? 366 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - Já, vážně? - Jo. 367 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 Může se to vůbec? 368 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 Nepovíme to Betty. 369 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty to ví a schvaluje to. 370 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 Saze! 371 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Cale? 372 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 Ale ne. Nejsem Cal. 373 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 Jen zmatený stařec, co hledá domov. 374 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cale Calvine, co to děláš? 375 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Promiň. 376 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Táta mi neřekl, že tady bydlíš ty. 377 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Jsem Santa v zácviku. 378 00:23:13,600 --> 00:23:18,397 {\an8}Ale jak jsem slíbil, slečno Riley. 379 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Pro tvého brášku. 380 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Tak jo. 381 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 Ale tohle je pro tebe. 382 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Pro tebe. 383 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 Nevěřím tomu. 384 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, nevím, co říct. 385 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 Vánoční hvězdu mám nejradši. 386 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Moc se omlouvám, že jsem předtím lhal, ale... 387 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Tohle je nejlepší noc mého života! 388 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 I mého. Ale z méně úchylných důvodů. 389 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 Cale, zařídils, aby si to nepamatovala? 390 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Tak zařídil? 391 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Jo, zařídil. 392 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Co by se mohlo pokazit? 393 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Zřejmě jsem svůj slib splnil. 394 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Po 20 letech jsme spolu konečně strávili Vánoce. 395 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 Když to řekneš takhle... 396 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 Ne! To byl vtip! 397 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Je to taková krása. 398 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 Co je k smíchu? 399 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Všichni teď pod stromkem najdou něco, o co si nenapsali. 400 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Co jsme to provedli? 401 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365 DNÍ BEZ NEHOD 402 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - Pane? - Ahoj, Betty. Copak je? 403 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Do Vánoc zbývá jen 364 dní a už jsme ve skluzu. 404 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}Další dokonalá noc 405 00:26:00,767 --> 00:26:03,812 Podle filmu SANTA CLAUS od LEA BENVENUTIHO A STEVEA RUDNICKA 406 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová