1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
Grace – Táta
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,716
„V předvečer Vánoc v domech všech
3
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
vládl klid, nebyl slyšet jediný vzdech.
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
Na krbu punčochy...“
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
„Na krbu punčochy v řadě visely,
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
svatého Mikuláše přivítat chtěly.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
Děti v postýlkách zachumlány spaly,
8
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
sny o tančících cukrátkách se jim zdály.“
9
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Trošku tohohle a malinko tohohle.
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Čáry máry, abrakadabra.
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Miluju období polévek!
12
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva! Calvinovi se vrátili!
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Kabáte, je načase jít domů!
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
Co?
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
A jéje!
16
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
To je ale prohnaný kabát.
17
00:01:34,177 --> 00:01:37,180
SANTA CLAUSOVI
18
00:01:37,180 --> 00:01:39,099
KAPITOLA ŠESTÁ
NEZAPOMENUTELNÉ VÁNOCE
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Kde se tu vzal kůň?
20
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Najděte toho, kdo v tom byl!
21
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Ty jeho drony jsou super.
22
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
Teda, byly by,
23
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
kdyby je nepoužíval
k ničení všeho dobrého.
24
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Žvejkáš moc nahlas.
25
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
Pomůžeme tátovi.
26
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
Opatrně, ať vás nechytí.
27
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
Chytit se nechá jen trapák!
28
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Tehdy mi došlo, že jsem nechal odlétnout
lásku svého života.
29
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Strašně potemněla.
30
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Věřte mi, bude hůř. V roce 1691...
31
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
Ne, mluvím o Kouli vánočního ducha.
Vidíš, jak tmavne?
32
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
Když jsme u toho, nejspíš vás zajímá,
co se stalo s mým okem.
33
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Ne. Všiml sis,
že Simon ani nevypadal jako Santa Claus?
34
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Nemá to krásné bříško,
vousy ani nic jiného.
35
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Takže proces Santafikace ještě nezačal.
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
Ještě si neoblékl kabát!
37
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
- Neoblékl si kabát.
- To jsem teď řekl.
38
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
Ne, říkám vám,
že kabát ztratil hned první den.
39
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
Bylo z toho velké pozdvižení.
40
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Takhle to napravíme.
41
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
Bez kabátu to není oficiální Santa.
42
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Takže když kabát najdeme, celé to změníme.
43
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
SKLAD DŮKAZŮ
44
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
Myslíš, že nás ten dron slyší?
45
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
Hej, drone!
46
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
Slyšels, jak plánujeme, že se dostaneme
k Santovu kabátu před Simonem?
47
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Jo, slyšel to.
48
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Vážně?
49
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Kdo ovládá Santův kabát,
ovládá severní pól.
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Pitomej kabát.
51
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
Děkuju, EN-52, velice jsi mi pomohl.
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Jsem EN-51.
53
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Drony, přineste mi Santův kabát.
54
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Tati!
55
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
- Něco pro tebe mám.
- Teď ne, zlatíčko.
56
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Tatínek bude brzo mít vše, co kdy chtěl.
57
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Co jsme kdy chtěli.
58
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Copak už nemáš všechno?
Vždyť jsi Santa Claus.
59
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Na tom, že chceš víc, není nic špatného.
60
00:03:50,563 --> 00:03:55,318
Tatínek chce být lepší než Santa Claus.
Ale snaží se mu v tom zabránit zloduši.
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Mohla bys tedy být tak hodná,
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
jít do pokoje a zůstat tam,
dokud to celé neskončí?
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Ale kdyby můj dárek viděli,
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
možná by už nebyli zlí
a uvěřili by v kouzlo Vánoc.
65
00:04:04,744 --> 00:04:09,040
Běž do pokoje. Už mě nebaví
pořád poslouchat něco o kouzlu Vánoc!
66
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Veselé Vánoce, Betty.
67
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Veselé Vánoce, Betty, a šťastný nový rok.
68
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
- Pozor na hlavu.
- Jo.
69
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
- Dobrý.
- Jsem zvyklý na lidské dveře.
70
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
Tak jo.
71
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
Noeli, přišli jsme ti pomoct
zachránit Vánoce.
72
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
Koho zajímají Vánoce?
73
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Betty zmizela
a už tu nejsou žádní skřítci.
74
00:04:42,573 --> 00:04:46,619
Zlatíčko, to mě moc mrzí,
ale musíš věřit, že je dostaneme zpátky.
75
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noeli, nikde nemůžeme najít tátu.
76
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Je blízko. Cítím to.
Ale jako by byl uvězněný?
77
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Uvězněný? Tak to ne!
78
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Tak jo, jdeme. Pojďte za mnou.
79
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Hlava!
80
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
- Fajn.
- To je dobrý. Tak jo.
81
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Scotte! Díkybohu.
82
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
- Myslela jsem, že tě mučí.
- Taky že jo.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Ale moc rád vás všechny vidím!
84
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Některé ale radši než jiné, že?
Nemusíte jmenovat.
85
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Jak jste se sem dostali?
86
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Tví kamarádi duchové Santů měli pravdu.
Máme schopnosti.
87
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
Já to věděl! Tak je použijte.
88
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
- Můžete nás dostat ven?
- Ne.
89
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Ale Sandra umí mluvit se zvířaty
a já vidím díry v nebi.
90
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Zábavné, zajímavé a zbytečné,
protože tu jsme pořád uvěznění.
91
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Můžete se přece projíst ven.
92
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
Mříže jsou z lékořice.
93
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Proč jsi mi to neřekl?
94
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Myslel jsem, že se sbližujeme.
95
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
Sbližuješ se s mým Santou?
96
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Hej, Noeli!
97
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
Kamaráde! Noeli!
98
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
Noeli, ty ňoumo!
99
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
Slibuju, že se vrátím a budu tě strašit!
100
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Tvoje blbá čepka ani nefungovala.
101
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
Pořád tu jsi.
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
- Ale ne.
- Tak jo.
103
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
Obviňovat se můžeme později.
104
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Ale teď...
105
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
dobrou chuť.
106
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Puťa puťa, kabáte!
107
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Vylez, ať jsi, kde jsi,
ty pitomej, hloupej kabáte!
108
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Hej, drony.
109
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Dám milion dolarů dronu,
co ten kabát najde.
110
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
Peníze pro nás nic neznamenají.
111
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Pitomý drony.
112
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
Měl jste prst na tlačítku,
takže jsme to slyšeli.
113
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
Promiňte. Nějaké známky vetřelců?
114
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
Ne. Ale pokud potřebujete pěšáky,
víme, kde je najít.
115
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Pěšáky?
116
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
VAROVÁNÍ: NEOTEVÍRAT
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
A jsem venku.
118
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
To nebylo zlé. Děkuju.
119
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
- Brnkačka, co?
- Ani ne.
120
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Potřebuju chvíli pauzu.
121
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
Vážně? Já dostal hlad.
122
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Je dobrá.
123
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Hele, klíč byl hned tady.
124
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
- Noeli!
- Noeli!
125
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Hledal jsi všude kromě stolu?
126
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
- To fakt?
- Tak jo, musíme najít kabát.
127
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
Je blízko. Cítím ho.
128
00:07:54,307 --> 00:07:58,311
Já taky. Právě jsem o tom přemýšlel.
Musíme to probrat, ale ne teď.
129
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Teď musíme najít ten kabát.
130
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Půjde nám to líp, když se rozdělíme. Pojďte.
131
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
Jdu se Santou Scottem!
132
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
Nejsou tu někde mříže z červené lékořice?
133
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Ty by byly fakt dobrý.
134
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
No teda.
135
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Tak jo.
136
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandro, jsi to ty?
137
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Ano, jsem to vážně já, Lewisi.
138
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
Ty mi rozumíš?
139
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Rozuměla jsem ti vždy,
ale ano, teď umím mluvit se zvířaty.
140
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Což je jako splněný sen i noční můra,
protože někteří jste ukecaní.
141
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Vážně si s tebou chci popovídat,
142
00:08:43,397 --> 00:08:46,651
ale napřed mi prosím pomoz
najít Santův kabát, než ho najde Simon
143
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
a zničí Vánoce.
144
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
- Dobře.
- Pojď.
145
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
- Pojď, Lewisi.
- Jdu!
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Jdeme.
147
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Ahoj.
148
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
Kabát, nebo život.
149
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
Nevím, kde je,
ale cítím, že je blízko, ale...
150
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Stejně jako cítím, že nejste špatné drony.
151
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
Jen jste takhle naprogramované.
152
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
Nesnaž se nás rozptýlit laskavými pocity.
153
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
Mrzí mě, že to vnímáte takhle.
154
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
Měly jste světu rozdávat radost.
155
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
Musí to být těžké.
Tohle si nezaslouží žádný dron.
156
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Děkujeme.
157
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Já děkuju.
158
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
Hej! Vás pitomce si pamatuju!
159
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Není se čeho obávat.
Tato neznámá žena nepředstavuje hrozbu.
160
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Neznámá žena?
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Jak se opovažuješ.
162
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Tak to ne.
163
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
Víš, kdo jsem?
164
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
Jsem paní Clausová!
165
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
Tak jo.
166
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Život ve skutečném světě mi otevřel oči.
167
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
A zjistil jsem,
že každý si něčím prochází.
168
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Nejlepší, co můžeme udělat,
je prostě naslouchat.
169
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Povídejte.
170
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Postaví tě a pak skončíš na severním pólu
171
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
a myslíš si, že máš vážně kliku.
172
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
- Ale...
- To nic, kamaráde. Chápu to.
173
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
- Jen to řekni. Jo.
- Co to...
174
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
Mluvíš s drony?
175
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
Preferují „bezpilotní letadla“, ale ano.
176
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Snažíme se najít kabát.
177
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Pomůžeme vám s tím.
178
00:11:16,801 --> 00:11:19,804
- Přetáhls je na naši stranu?
- Vlastně jsou vážně ohleduplní.
179
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
Kabát!
180
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Je tady!
181
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Co se to tu stalo?
182
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
Ukázala jsem jim co proto.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
Tati! Kabát je tady.
184
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Panebože.
185
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Co je to kouřové monstrum?
186
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
Kde už jsem tohle viděla?
187
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Vím, co to je.
188
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
To jsem já, La Befana!
189
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
A taky se mi točí hlava.
190
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
Měj se, il babbeo!
191
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
- Jéje. Moje chyba.
- Tak jo.
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
- La Befano.
- Kokosko!
193
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Díky, trhlá čarodějnice.
194
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Scotte, pomoz mi to pochopit.
195
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Potřebuješ tenhle prašivý starý kabát,
aby ses stal Santou
196
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
- a zlikvidoval můj podnik?
- Ne. To nedělej.
197
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Jestli ho zničíš, zničíš i Vánoce.
198
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
- Zničím je?
- Jo!
199
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Vážně? Já jsem tady ten hodnej.
200
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
Sám jsem zachránil Vánoce tím,
201
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
že lidem dávám vše, co chtějí, každý den.
202
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Nejde o dostávání, ale o dávání.
203
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Asi se bojíš,
že když lidé uslyší „Vánoce“,
204
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
vzpomenou si na mě místo na tebe.
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
Tak jo. Víte co? Už nebudu hodnej.
206
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
Pořád si myslíš, že jsi hodný?
207
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Do krbu s tebou.
208
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Tati?
209
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
To ty jsi zloduch?
210
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
Cože? Ne, Grace.
211
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Buduju pro nás něco lepšího.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Ano, zlato? Celé je to pro tebe.
213
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Ne, není to zloduch.
214
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
I nejlepší tátové občas nevědí kudy kam.
215
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace, jaký vánoční dárek
by ti udělal největší radost?
216
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Kdybych mohla být s tátou.
Skoro už na mě nemá čas.
217
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Grace...
218
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Myslím,
že mu dáš ten úplně nejlepší dárek.
219
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Zatřes jím
a uvidíš svou oblíbenou vánoční vzpomínku.
220
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Zlatíčko.
221
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
To jsou první Vánoce poté, co máma...
222
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Netušil jsem, co dělám,
tak jsem zkusil udělat všechno.
223
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Byli jsme spolu.
224
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Tehdy jsem věděla, že to zvládneme.
225
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Slib mi,
že dáš Grace co nejkrásnější život.
226
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
No tak. Udělám pro ni cokoli.
227
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Potřebuje jen svého tátu.
228
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Máš pravdu. Grace potřebuje tátu.
229
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Grace, mrzí mě to. Tolik mě to mrzí.
230
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Můžeš mi odpustit?
231
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Jen když ten kabát
vrátíš skutečnému Santovi.
232
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Myslíš tenhle kabát?
233
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Kde je ta koule?
234
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Netuším. Někde jsem ji ztratil.
235
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Panebože. Honem! Musíme ji najít.
236
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Lidi!
237
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Honem, hledejte tu kouli.
238
00:15:10,284 --> 00:15:13,454
- Byla tu paní Zorro Mstitelová.
- Trochu jsem se naštvala.
239
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
To ne.
240
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Ale ne.
241
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
Jdu moc pozdě.
242
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Celé je to moje chyba.
243
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Pokud myslíš to,
žes zešílel a málem zničil Vánoce, ano.
244
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Ale za tohle můžu já.
245
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Dopustil jsem,
aby mě trocha problémů dostala na kolena.
246
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
Vnímal jsem, že je práce čím dál těžší,
247
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
a místo abych se tomu postavil,
jsem to vzdal.
248
00:15:37,686 --> 00:15:40,272
Jak by si lidé
mohli udržet vánočního ducha,
249
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
když jsem ho sám ztratil?
250
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Přebírám zodpovědnost.
251
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
To je asi dobře,
protože kvůli mně přestali lítat sobi.
252
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Teď není vhodná chvíle.
253
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
- Rozjel jsem se.
- Dobře.
254
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Musel jsem žít ve skutečném světě,
abych zjistil, co pro mě Santa znamená.
255
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Bral jsem ten dar, a co hůř,
256
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
tuhle krásnou rodinu a zdejší magii,
za samozřejmé.
257
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Scotte.
258
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Opravdu.
- Tati.
259
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noeli, patříš do rodiny. Pojď sem.
260
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
I ty, La Befano!
261
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Vy taky, Choksiovi. Tak šup.
262
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Udělali jsme, co jsme mohli.
263
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Snažili jsme se.
264
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
- Děje se něco šíleného.
- Jo, cítím to.
265
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
- Ustupte.
- Já taky.
266
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
Gary! Ty žiješ!
267
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Okoláčuju tě.
268
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
Vrať se!
269
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
Křupko! Vrátila ses!
270
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Sandro!
271
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Klidně si mě pověs na zeď.
272
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
Jen mi slib, že už nikdy neodejdeš!
273
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Pojď sem.
274
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Edie! Tady jsi.
275
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
- Kdo je Edie?
- Co?
276
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
- Žertuju.
- Zlatíčko, ahoj.
277
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
Mám otázku.
278
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Jo?
279
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Tvůj manžel se vydal do Vánosmíru
a byli tam všichni Santové.
280
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
- To tvrdil.
- Samí muži?
281
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Jo.
- No páni.
282
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Jo.
283
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Souhlasím.
284
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
Betty?
285
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
Betty?
286
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
Viděl někdo Betty?
287
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
Betty?
288
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
- Srdíčko?
- Pusinko?
289
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
- Drobečku!
- Sušenko!
290
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Fazolko!
291
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- Perníčku!
- Cukříku!
292
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Medíku!
293
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
To máš za to,
žes odešel a já pak cítila smutek.
294
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
Omlouvám se, Betty.
295
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
Nenapadlo by mě,
že přijdeš o vánočního ducha.
296
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Ty jsi můj vánoční duch, Noeli.
297
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Pane, vrátil jste se,
298
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
i když je to po odchodu
podle klauzule Secessus zakázané.
299
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Doufal jsem, že uděláš výjimku.
300
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
- No teda.
- Díky, že jste se vrátil.
301
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Je mi nejvyšší ctí.
302
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Máme tři hodiny do Vánoc.
303
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
To bylo rychlé, už mě nahání do práce.
304
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Pojďme.
305
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
Všichni víte, co se stane,
když si kabát obleču.
306
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Zase budeš Santa.
307
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
- Obleč si ho, tati!
- Ano.
308
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Tady je.
Tady je můj velký, silný, namakaný Santa.
309
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Hej!
310
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Nechutný, mami.
311
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Myslel jsem si,
že práci Santy musím zvládat sám,
312
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
ale takhle Vánoce nefungujou.
313
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
Jde o soudržnost a spolupráci.
314
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
Šíření naděje a radosti.
315
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
A to dnes připomeneme celému světu.
316
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Teď se to nehodí,
317
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
ale rád bych tu dnes zůstal s Betty.
318
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
Podle mě se to hodí skvěle.
319
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
A já to zvládnu,
protože pojedu se svým týmem.
320
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Myslíš to vážně. Máme jet s tebou?
321
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
- Všichni?
- Jo.
322
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
Ano!
323
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Můžeme přeletět
tu losí rezervaci ve Wyomingu?
324
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Cože?
325
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
- Jsem připravený.
- Ne.
326
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Tím týmem jsem myslel svůj tým. Rodinu.
327
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
Asi máme dost odlišnou definici
slova tým.
328
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Na tohle budou třeba všechny oči.
329
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Abych vás o jedno taky nepřipravil.
330
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Tak dobře.
331
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
Potřebujeme každou volnou ruku.
332
00:20:29,394 --> 00:20:33,440
Nevěřím, že tohle řeknu.
Sandro, promluv si se soby.
333
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Přiměj je zase létat.
334
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
Cale, ty se dnes začneš učit.
335
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
Ujisti se, že je pytel plný dárků.
336
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Tak jo, pohyb.
337
00:20:45,702 --> 00:20:49,790
Pořád fungujou, že jo? Po zatřesení ukážou
oblíbenou vánoční vzpomínku?
338
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Ano.
339
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Super, tak to bych si rád vzal
pár sněžítek s sebou.
340
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Dobře, která?
341
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Všechna.
342
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
Uspala jsem Simona s Grace
a zbavila se jich.
343
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
Edie, tak znovu, musíš lépe volit slova.
344
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
A jo.
345
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
Jsou zpátky doma.
346
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
- Díky.
- Bezva. Kde je Cal?
347
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- Ne.
- Co?
348
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
- Přehnal jsem to?
- Rozhodně.
349
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Počkejte na mě! Mám dárky!
350
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
- To je tak trapný.
- Počkáme v saních. Pojďte.
351
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Systémy běží. Všichni na svých místech?
352
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
Tak jo, vážení.
353
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Jsme zpátky ve hře.
354
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Pořád se mi to nelíbí,
ale zvyknu si na to.
355
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Přesně tak jsem si to vysnila.
356
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Prancere! Dancere!
357
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
Tati, vlastně chtějí, abys jim říkal
Bourák, Břitva, Kopýtko,
358
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Atomovka, Eso, Krasavec,
Vládce větru a Steve.
359
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
A Steve.
360
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Doleva a pořád výš.
361
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Díky, ale nedělám to poprvé.
362
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
Jasně.
363
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Poslední dnešní zastávka.
364
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Vzbuďte se.
- Vzbuďte se.
365
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cale, jsem už dost unavený.
Vezmeš to za mě?
366
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
- Já, vážně?
- Jo.
367
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
Může se to vůbec?
368
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
Nepovíme to Betty.
369
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty to ví a schvaluje to.
370
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
Saze!
371
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Cale?
372
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Ale ne. Nejsem Cal.
373
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
Jen zmatený stařec, co hledá domov.
374
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cale Calvine, co to děláš?
375
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Promiň.
376
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Táta mi neřekl, že tady bydlíš ty.
377
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Jsem Santa v zácviku.
378
00:23:13,600 --> 00:23:18,397
{\an8}Ale jak jsem slíbil, slečno Riley.
379
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Pro tvého brášku.
380
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Tak jo.
381
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
Ale tohle je pro tebe.
382
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Pro tebe.
383
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
Nevěřím tomu.
384
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, nevím, co říct.
385
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
Vánoční hvězdu mám nejradši.
386
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Moc se omlouvám,
že jsem předtím lhal, ale...
387
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Tohle je nejlepší noc mého života!
388
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
I mého. Ale z méně úchylných důvodů.
389
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
Cale, zařídils, aby si to nepamatovala?
390
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
Tak zařídil?
391
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
Jo, zařídil.
392
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
Co by se mohlo pokazit?
393
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Zřejmě jsem svůj slib splnil.
394
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Po 20 letech
jsme spolu konečně strávili Vánoce.
395
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Když to řekneš takhle...
396
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
Ne! To byl vtip!
397
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
Je to taková krása.
398
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
Co je k smíchu?
399
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Všichni teď pod stromkem najdou něco,
o co si nenapsali.
400
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
Co jsme to provedli?
401
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365 DNÍ BEZ NEHOD
402
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
- Pane?
- Ahoj, Betty. Copak je?
403
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Do Vánoc zbývá jen 364 dní
a už jsme ve skluzu.
404
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}Další dokonalá noc
405
00:26:00,767 --> 00:26:03,812
Podle filmu SANTA CLAUS
od LEA BENVENUTIHO A STEVEA RUDNICKA
406
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová