1
00:00:03,211 --> 00:00:07,716
"Det var natten før julen,
og alting var tyst
2
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
Kun månen var oppe
og skinnede lyst
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
Og strømperne hang..."
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
"Og strømperne hang ved den slukkede pejs
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
Og håbede, Nikolaus var undervejs
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
Mens børnene lå under dynen og sov
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
Og drømte om gaver, om slik og om sjov"
8
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Lidt af det ene og lidt af det andet.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Hopse, dasse, hopse, dasse.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Jeg elsker suppesæsonen.
11
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva! Familien Calvin er tilbage!
12
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Hr. Frakke, du skal hjem!
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
Hvad?
14
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
Åh, åh!
15
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
Sikke en lusket frakke.
16
00:01:34,177 --> 00:01:37,180
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,099
KAPITEL SEKS
EN MINDEVÆRDIG JUL
18
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Hvad laver den hest her?
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Find ud af, hvem der er kommet!
20
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Hans droner er så fede.
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
Altså, det ville de være,
22
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
hvis de blev brugt fornuftigt.
23
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Du tygger så larmende.
24
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
Lad os hjælpe far.
25
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
Lad være med at blive set.
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
Kun tabere bliver set!
27
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Da indså jeg,
at jeg lod mit livs kærlighed slippe væk.
28
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Den blev så mørk.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Tro mig, det bliver kun værre. Året? 1691...
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
Nej, julekuglen.
Så du, hvor mørk den blev?
31
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
Apropos at se,
du har nok bemærket mit øje.
32
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Nej. Så du,
at Simon ikke engang ligner Julemanden?
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Han havde hverken en stor mave eller skæg.
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Det betyder,
at transformationen ikke er begyndt.
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
Han har ikke frakken på endnu!
36
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
- Han har ikke taget den på.
- Det sagde jeg lige.
37
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
Nej, han mistede den på sin første dag.
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
Der var en masse hurlumhej.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Der har vi svaret.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
Han er ikke officielt Julemand
uden frakken.
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Vi finder frakken og får styr på det hele.
42
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
BEVISRUM
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
Tror du, dronen kan høre os?
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
Hallo, drone!
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
Hørte du vores plan om
at hente Julemandens frakke før Simon?
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Ja, det gjorde den.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Virkelig?
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Den, som har kontrol over Julemandens
frakke, har kontrol over Nordpolen.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Den åndssvage frakke.
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
Tak EN-52, du har været meget hjælpsom.
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Jeg er EN-51.
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Droner, hent Julemandens frakke.
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Far!
54
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
- Jeg har en gave til dig!
- Ikke nu, skat, okay?
55
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Far er meget tæt på at nå målet.
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Vores mål.
57
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Har du ikke nået målet? Du er Julemanden.
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Der er intet i vejen med
at have flere mål, vel?
59
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
Far vil være større end Julemanden.
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,318
Men der er nogle onde fyre,
som vil standse ham.
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Kan du gøre mig en tjeneste?
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
Smut ind på dit værelse.
Bliv der, til alt det her er slut.
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Men hvis de så min gave,
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
ville de måske ikke være onde,
og de ville tro på julens magi.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Smut nu, ikke?
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
Jeg er træt af at høre om julens magi.
67
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Vi ønsker jer en Betty jul
Vi ønsker jer en Betty jul
68
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Vi ønsker jer en Betty jul
Og et Betty nytår
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
- Pas på hovedet.
- Ja.
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
- Okay.
- Jeg er vant til andre døre.
71
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
Okay.
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
Noel, vi er kommet
for at hjælpe med at redde julen.
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
Hvem interesserer sig for julen?
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Betty er væk, og der er ikke flere nisser.
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,575
Søde skat, det er jeg ked af,
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,619
men du må tro på, vi kan få dem tilbage.
77
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noel, vi kan ikke finde far.
78
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Jeg kan mærke, han er tæt på.
Det føles, som om han er fanget.
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Fanget? Ikke min Julemand!
80
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Fint. Afsted. Følg mig.
81
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Hoved!
82
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
- Okay.
- Det går.
83
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Scott! Gudskelov.
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
- Jeg troede, du blev tortureret.
- Det bliver jeg.
85
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Men det er dejligt at se jer.
86
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Nogen mere end andre, ikke sandt?
87
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Hvordan er I kommet her?
88
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Dine spøgelsesvenner havde ret.
Vi har magiske evner.
89
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
Jeg vidste det! Så brug jeres evner.
90
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
- Kan I få os ud.
- Nej.
91
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Men Sandra kan tale med dyr,
og jeg kan se huller i himlen.
92
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Interessant, men trist,
for vi er stadig fanget her.
93
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Du kan bare spise dig fri.
94
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
Stængerne er lavet af lakrids.
95
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Hvorfor har du ikke sagt det?
96
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Jeg troede, vi knyttede bånd.
97
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
Knyttede bånd? Med min Julemand?
98
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Hov, hov, Noel!
99
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
Buddy! Noel!
100
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
Noel, din idiot!
101
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
Jeg kommer tilbage og hjemsøger dig!
102
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Din åndssvage hat virker ikke.
103
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
Du er her stadig.
104
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
-Åh nej.
- Okay.
105
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
Vi kan skælde ud senere.
106
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Men først...
107
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Bon appétit.
108
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Kom her, frakke!
109
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Kom frem din dumme, åndssvage frakke!
110
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Hej, droner.
111
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Der er en million dollars,
hvis man finder frakken.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
Penge betyder intet for os.
113
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Åndssvage droner.
114
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
Din finger var på knappen,
så vi hørte det.
115
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
Beklager. Nogle spor af de ubudne gæster?
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
Nej. Men hvis du har brug for infanteriet,
kan vi hjælpe dig.
117
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Infanteri?
118
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
ADVARSEL: MÅ IKKE ÅBNES
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Sådan.
120
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Ikke dårligt. Tak alle sammen.
121
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
- Barnemad, ikke sandt?
- Det var ikke barnemad.
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Jeg har brug for ti minutter.
123
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
Virkelig? Jeg bliver mere og mere sulten.
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Jeg kan godt lide det.
125
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Se, nøglen var lige her.
126
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
- Noel!
- Noel!
127
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Kiggede du ikke på bordet?
128
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
- Virkelig?
- Fint. Vi skal finde frakken.
129
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
Den er tæt på. Jeg kan mærke det.
130
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
Også jeg. Jeg tænkte netop det samme.
131
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
Vi to må tale sammen, men ikke nu.
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Det vigtigste er at finde frakken.
133
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Det er bedst, hvis vi deler os op.
134
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
Jeg vælger Julemand Scott!
135
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
Findes der røde lakridsceller?
136
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Det ville være dejligt.
137
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
Wow.
138
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Okay.
139
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandra, er det dig?
140
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Ja, det er mig, Lewis.
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
Forstår du mig?
142
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Jeg har altid forstået dig, men ja,
jeg kan tale med dyr nu.
143
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Det er både godt og skidt,
for nogle af jer taler meget.
144
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Jeg vil rigtig gerne sludre.
145
00:08:43,397 --> 00:08:46,651
Men jeg har brug for din hjælp
med at finde Julemanden frakke før Simon,
146
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
for han ødelægger julen.
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
- Okay.
- Kom.
148
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
- Kom, Lewis.
- Jeg kommer!
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Afsted.
150
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Hej med jer.
151
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
Sig, hvor frakken er, eller vi skyder.
152
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
Jeg fornemmer, den er tæt på...
153
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Ligesom jeg fornemmer,
at I ikke er onde droner.
154
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
I er bare programmeret sådan.
155
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
Lad være med at distrahere os
med varme følelser.
156
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
Beklager, at I har det sådan.
157
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
I blev bygget
til at levere glæde til verden.
158
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
Det må være svært.
Ingen droner fortjener det.
159
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Tak.
160
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Tak.
161
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
Hej! Jeg kan godt huske jer
og jeres dumme ansigter!
162
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Bare rolig.
Denne ukendte kvinde er ikke en trussel.
163
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Ukendte kvinde?
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Hvor vover du?
165
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Åh nej.
166
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
Ved du, hvem jeg er?
167
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
De kalder mig fr. Julemand!
168
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
Okay.
169
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Det har været lærerigt
at bo i den virkelige verden.
170
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
Jeg har lært, at alle har problemer.
171
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Det bedste er at sætte sig ned og lytte.
172
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Så værsgo.
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Man bliver bygget,
og så ender man på Nordpolen
174
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
og tror, at det er lykken.
175
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
- Men...
- Det er okay, min ven.
176
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
- Kom ud med det.
- Hvad i...
177
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
Taler du med dronerne?
178
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
De foretrækker Ubemandede Luftfartøjer.
179
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Vi skal finde frakken.
180
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Vi kan hjælpe jer.
181
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
Er de nu venlige?
182
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
De er faktisk meget hensynsfulde.
183
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
Frakken!
184
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Den er her!
185
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Hvad er der sket her?
186
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
Sådan gør vi i Chicago.
187
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
Far! Der er frakken.
188
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Du godeste.
189
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Hvad fanden?
190
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
Hvor har jeg set den før?
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Jeg ved, hvad det er.
192
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
Det er mig, La Befana!
193
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
Jeg er meget svimmel.
194
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
Ses, taber!
195
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
-Ups, min fejl.
- Okay.
196
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
- La Befana.
- Det var sørens!
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Tak, skøre heksedame.
198
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Så Scott, forklar mig en ting.
199
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Har du brug for denne støvede frakke,
så du kan blive Julemand
200
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
- og gøre mig arbejdsløs?
- Nej. Lad være.
201
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Hvis du ødelægger frakken,
dræber du julen.
202
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
- Dræber den?
- Ja!
203
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Men jeg er den gode fyr her, ikke sandt?
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
Jeg har reddet julen helt alene,
205
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
fordi nu kan folk få det, de ønsker sig,
hver dag.
206
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Det handler ikke om at få.
Det handler om at give.
207
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Du er bekymret over,
at når folk hører "Jul",
208
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
husker de mit navn og ikke dit.
209
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
Ved du hvad?
Slut med at være en flink fyr.
210
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
Synes du stadig, du er en flink fyr?
211
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Hen til ildstedet.
212
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Far?
213
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
Er du den onde?
214
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
Hvad? Nej, Grace.
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Jeg er ved at lave noget bedre til os.
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Alt det her er for din skyld.
217
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Nej, han er ikke ond.
218
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
Selv de bedste fædre
kan komme på vildspor.
219
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace, hvad ville være
den allerbedste julegave for dig?
220
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Være sammen med far.
Han har næsten ikke tid mere.
221
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Hej...
222
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Jeg tror, du giver ham
den bedste gave nogensinde om lidt.
223
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Hvis du ryster den,
vises dine bedste juleminder.
224
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Lille skat.
225
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Her er første jul efter mor...
226
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede,
så jeg prøvede lidt af hvert.
227
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Vi var sammen.
228
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Netop da vidste jeg, at vi ville klare os.
229
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Lov mig,
at du vil gøre dit bedste for Grace.
230
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
Selvfølgelig. Jeg vil gøre alt for hende.
231
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Hun har brug for en far. Ikke andet.
232
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Du har ret. Grace har brug for en far.
233
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Undskyld, skat.
Jeg er virkelig ked af det.
234
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Kan du tilgive mig?
235
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Hvis du giver frakken tilbage
til den rigtige Julemand.
236
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Denne frakke?
237
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Hvor er kuglen?
238
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Jeg ved det ikke. Jeg har mistet den.
239
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Du godeste. Kom! Vi må finde kuglen.
240
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Venner!
241
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Kom. Led efter kuglen.
242
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Fr. John Wick var her.
243
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
Jeg har nogle ubrugte følelser.
244
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
Nej. Nej. Nej.
245
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Åh nej.
246
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
Det er for sent.
247
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Det hele er min skyld.
248
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Hvis du mener at te sig som en idiot
og næsten ødelægge julen, ja.
249
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Men det her er mit ansvar.
250
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Jeg lod mig påvirke af lidt modstand.
251
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
Der kom flere udfordringer,
252
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
og jeg gav op.
253
00:15:37,686 --> 00:15:40,272
Hvordan kan folk holde fast i juleånden,
254
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
når jeg selv har mistet den.
255
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Nu holder det op.
256
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
Apropos at holde op,
så er rensdyrene holdt op med at flyve.
257
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Ikke et godt tidspunkt.
258
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
- Jeg når til det.
- Okay.
259
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Jeg måtte flytte til den virkelige verden
for at forstå, hvad Julemand betød.
260
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Jeg tog gaven og endnu værre,
261
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
denne smukke families gave
og magien her for givet.
262
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Åh, Scott.
263
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Det gjorde jeg.
-Åh, far.
264
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noel, du er en del af familien. Kom.
265
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
La Befana, kom her!
266
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Choksis, begge to. Kom her.
267
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Vi gjorde vores bedste.
268
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Vi prøvede.
269
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
- Der er sket noget vildt.
- Ja, jeg kan føle det.
270
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
- Træd tilbage.
- Også jeg.
271
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
Gary! Du lever!
272
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Jeg gør dig til barnemad!
273
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
Åh, åh!
274
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
Kom her!
275
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
Tvebak! Du er tilbage!
276
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Sandra!
277
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Hæng mig bare op på din væg.
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
Men forlad mig aldrig mere!
279
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Kom her.
280
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Edie! Der er du.
281
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
- Hvem er Edie?
- Hvad?
282
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
- Jeg laver sjov.
-Åh, skatter.
283
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
Lad mig lige forstå en ting.
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Ja?
285
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Din mand var i Juleverset,
og der var en masse julemænd.
286
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
- Det sagde han.
- Alle sammen mænd?
287
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Ja.
- Wow!
288
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Ja.
289
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Jeg hører, hvad du siger.
290
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
Betty?
291
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
Betty?
292
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
Betty?
293
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
Betty?
294
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
- Sveske?
- Karamelhorn!
295
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
- Tærte!
- Dessert.
296
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Vingummi!
297
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- Småkage!
- Sukkertærte!
298
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Nussebasse!
299
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
Så kan du lære at forlade mig
og gøre mig ked af det.
300
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
Undskyld, Betty.
301
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
Tænk, at du kunne miste juleånden.
302
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Du er min juleånd, Noel.
303
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Du er tilbage,
304
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
selvom Pensionist Klausulen fastslår,
at den ikke kan fortrydes.
305
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Jeg håbede på en undtagelse.
306
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
- Wow.
- Tak fordi du kom tilbage.
307
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Det er en ære og et privilegie.
308
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Der er tre timer til jul.
309
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
Det tog ikke lang tid.
Du er allerede efter mig.
310
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Kom så.
311
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
I ved hvad der sker,
når jeg tager frakken på.
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Så bliver du Julemand igen.
313
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
- Tag frakken på, far.
- Ja, far.
314
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Der er han.
Min store, stærke, lækre Julemand.
315
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Hej!
316
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Klamt, mor!
317
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Jeg har altid troet,
at Julemanden arbejder alene,
318
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
men sådan fungerer julen ikke.
319
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
Julen handler om fællesskab.
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
Om at sprede håb og glæde.
321
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
Det vil vi minde hele verden om i aften.
322
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Det her er dårlig timing,
323
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
men jeg vil gerne blive her med Betty,
324
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
Det er god timing.
325
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
Jeg klarer mig, for jeg har mit hold.
326
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Vil du have os med?
327
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
- Alle sammen?
- Ja.
328
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
Ja sgu!
329
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Kan vi flyve over elgreservatet i Wyoming?
330
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Hvad?
331
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
- Jeg er klar.
- Nej.
332
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Jeg mente mit eget hold. Min familie.
333
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
Vi har vist forskellige definitioner
af ordet hold.
334
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Man kan ikke altid se et hold.
335
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Man kan ikke altid se i morgen.
336
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Fint.
337
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
Vi har brug for alle mand.
338
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
Sandra, utroligt at jeg nu siger det her.
339
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
Tal med rensdyrene.
340
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Få dem til at flyve igen.
341
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
Cal, din læreplads begynder i aften.
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
Sørg for, at sækken er fuld af gaver.
343
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Lad os komme i gang.
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
De virker stadig, ikke?
345
00:20:47,371 --> 00:20:49,790
Vises vores bedste juleminder,
hvis man ryster dem?
346
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Ja.
347
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Jeg vil gerne have nogle snekugler med.
348
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Hvilke?
349
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Alle sammen.
350
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
Jeg har lagt Simon og Grace i seng
og sendt dem afsted.
351
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
Du skal vælge nogle bedre ord, Edie.
352
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
Nå, ja.
353
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
De er hjemme.
354
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
- Tak.
- Godt. Hvor er Cal?
355
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- Nej.
- Hvad.
356
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
- Er det for meget?
- For meget.
357
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Vent på mig. Jeg har gaverne.
358
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
- Hvor pinligt.
- Vi mødes ved slæden.
359
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Alt er klar. Er alle på deres pladser?
360
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
Godt.
361
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Vi er i gang igen.
362
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Jeg elsker det stadig ikke,
men jeg vil vænne mig til det.
363
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Det er lige, hvad jeg har drømt om.
364
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Flyv, Danser! Flyv, Springer!
365
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
De vil faktisk hellere kaldes Helikopter,
Barberkniv, Den Billige,
366
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Atom, Karl Smart, Smukke, Luftbinder
og Steve.
367
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
Og Steve.
368
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Til venstre og højere, højere,
højere, højere.
369
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Tak, Cal, men jeg har prøvet det her før.
370
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
Okay.
371
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Sidste stop for i aften.
372
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Folkens, vågn op.
- Vågn op.
373
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cal, jeg er lidt træt nu.
Jeg har brug for din hjælp her.
374
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
- Mig?
- Ja.
375
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
Er det lovligt?
376
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
Vi siger ikke noget til Betty.
377
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty ved det, og Betty godkender det.
378
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
Sod!
379
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Cal?
380
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Nej, ikke Cal.
381
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
Bare en forvirret, gammel mand,
der leder efter sit hus.
382
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cal Calvin, hvad laver du?
383
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Undskyld.
384
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Min far sagde ikke, det var dit hus.
385
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Jeg er hans julemandslærling.
386
00:23:13,600 --> 00:23:18,397
{\an8}Men som lovet, ærede Riley.
387
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Til din bror.
388
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Okay.
389
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
Men de her er til dig.
390
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Til dig.
391
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
Jeg nægter at tro det.
392
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
393
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
Julestjernen er min favorit.
394
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Undskyld, jeg løj før, men...
395
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Det er mit livs bedste aften.
396
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
Også min. Men af mindre perverse årsager.
397
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
Cal, har du sørget for,
at hun ikke husker noget.
398
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
Huskede du det?
399
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
Ja, det huskede jeg.
400
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
Hvad kan gå galt?
401
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Jeg har vist holdt mit løfte.
402
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Efter 20 år fejrer vi endelig jul sammen.
403
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Når du siger det på den måde...
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
Nej! Jeg laver sjov.
405
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
Det er så smukt.
406
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
Hvad er så morsomt?
407
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Alle vågner op og finder noget,
de ikke ønskede sig under træet.
408
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
Hvad har vi gjort?
409
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365 DAGE UDEN UHELD
410
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
- Chef?
- Hej, Betty. Hvad så?
411
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Der er kun 364 dage til jul,
og vi er allerede bagud.
412
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Tekster af: Kari Andersen Mino