1 00:00:03,211 --> 00:00:07,716 "Det var natten før julen, og alting var tyst 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 Kun månen var oppe og skinnede lyst 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 Og strømperne hang..." 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 "Og strømperne hang ved den slukkede pejs 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 Og håbede, Nikolaus var undervejs 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 Mens børnene lå under dynen og sov 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 Og drømte om gaver, om slik og om sjov" 8 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Lidt af det ene og lidt af det andet. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Hopse, dasse, hopse, dasse. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Jeg elsker suppesæsonen. 11 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva! Familien Calvin er tilbage! 12 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Hr. Frakke, du skal hjem! 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 Hvad? 14 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 Åh, åh! 15 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 Sikke en lusket frakke. 16 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 KAPITEL SEKS EN MINDEVÆRDIG JUL 18 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Hvad laver den hest her? 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Find ud af, hvem der er kommet! 20 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Hans droner er så fede. 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 Altså, det ville de være, 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 hvis de blev brugt fornuftigt. 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Du tygger så larmende. 24 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 Lad os hjælpe far. 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 Lad være med at blive set. 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Kun tabere bliver set! 27 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Da indså jeg, at jeg lod mit livs kærlighed slippe væk. 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Den blev så mørk. 29 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Tro mig, det bliver kun værre. Året? 1691... 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 Nej, julekuglen. Så du, hvor mørk den blev? 31 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 Apropos at se, du har nok bemærket mit øje. 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 Nej. Så du, at Simon ikke engang ligner Julemanden? 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Han havde hverken en stor mave eller skæg. 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Det betyder, at transformationen ikke er begyndt. 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 Han har ikke frakken på endnu! 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - Han har ikke taget den på. - Det sagde jeg lige. 37 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 Nej, han mistede den på sin første dag. 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 Der var en masse hurlumhej. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Der har vi svaret. 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Han er ikke officielt Julemand uden frakken. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Vi finder frakken og får styr på det hele. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 BEVISRUM 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 Tror du, dronen kan høre os? 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Hallo, drone! 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 Hørte du vores plan om at hente Julemandens frakke før Simon? 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ja, det gjorde den. 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Virkelig? 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Den, som har kontrol over Julemandens frakke, har kontrol over Nordpolen. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Den åndssvage frakke. 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Tak EN-52, du har været meget hjælpsom. 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Jeg er EN-51. 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Droner, hent Julemandens frakke. 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Far! 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - Jeg har en gave til dig! - Ikke nu, skat, okay? 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Far er meget tæt på at nå målet. 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 Vores mål. 57 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Har du ikke nået målet? Du er Julemanden. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Der er intet i vejen med at have flere mål, vel? 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 Far vil være større end Julemanden. 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 Men der er nogle onde fyre, som vil standse ham. 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 Kan du gøre mig en tjeneste? 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Smut ind på dit værelse. Bliv der, til alt det her er slut. 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Men hvis de så min gave, 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 ville de måske ikke være onde, og de ville tro på julens magi. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Smut nu, ikke? 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 Jeg er træt af at høre om julens magi. 67 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Vi ønsker jer en Betty jul Vi ønsker jer en Betty jul 68 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Vi ønsker jer en Betty jul Og et Betty nytår 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - Pas på hovedet. - Ja. 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - Okay. - Jeg er vant til andre døre. 71 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Okay. 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 Noel, vi er kommet for at hjælpe med at redde julen. 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 Hvem interesserer sig for julen? 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Betty er væk, og der er ikke flere nisser. 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 Søde skat, det er jeg ked af, 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,619 men du må tro på, vi kan få dem tilbage. 77 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noel, vi kan ikke finde far. 78 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Jeg kan mærke, han er tæt på. Det føles, som om han er fanget. 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Fanget? Ikke min Julemand! 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Fint. Afsted. Følg mig. 81 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Hoved! 82 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - Okay. - Det går. 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Scott! Gudskelov. 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Jeg troede, du blev tortureret. - Det bliver jeg. 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Men det er dejligt at se jer. 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Nogen mere end andre, ikke sandt? 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Hvordan er I kommet her? 88 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Dine spøgelsesvenner havde ret. Vi har magiske evner. 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 Jeg vidste det! Så brug jeres evner. 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - Kan I få os ud. - Nej. 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Men Sandra kan tale med dyr, og jeg kan se huller i himlen. 92 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Interessant, men trist, for vi er stadig fanget her. 93 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Du kan bare spise dig fri. 94 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Stængerne er lavet af lakrids. 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Hvorfor har du ikke sagt det? 96 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 Jeg troede, vi knyttede bånd. 97 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 Knyttede bånd? Med min Julemand? 98 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Hov, hov, Noel! 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Buddy! Noel! 100 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 Noel, din idiot! 101 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 Jeg kommer tilbage og hjemsøger dig! 102 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Din åndssvage hat virker ikke. 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 Du er her stadig. 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 -Åh nej. - Okay. 105 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Vi kan skælde ud senere. 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Men først... 107 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Bon appétit. 108 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Kom her, frakke! 109 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Kom frem din dumme, åndssvage frakke! 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 Hej, droner. 111 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Der er en million dollars, hvis man finder frakken. 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 Penge betyder intet for os. 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Åndssvage droner. 114 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 Din finger var på knappen, så vi hørte det. 115 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Beklager. Nogle spor af de ubudne gæster? 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 Nej. Men hvis du har brug for infanteriet, kan vi hjælpe dig. 117 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 Infanteri? 118 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 ADVARSEL: MÅ IKKE ÅBNES 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Sådan. 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Ikke dårligt. Tak alle sammen. 121 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - Barnemad, ikke sandt? - Det var ikke barnemad. 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Jeg har brug for ti minutter. 123 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 Virkelig? Jeg bliver mere og mere sulten. 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Jeg kan godt lide det. 125 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 Se, nøglen var lige her. 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - Noel! - Noel! 127 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 Kiggede du ikke på bordet? 128 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - Virkelig? - Fint. Vi skal finde frakken. 129 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 Den er tæt på. Jeg kan mærke det. 130 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Også jeg. Jeg tænkte netop det samme. 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Vi to må tale sammen, men ikke nu. 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Det vigtigste er at finde frakken. 133 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Det er bedst, hvis vi deler os op. 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 Jeg vælger Julemand Scott! 135 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 Findes der røde lakridsceller? 136 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 Det ville være dejligt. 137 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 Wow. 138 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Okay. 139 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandra, er det dig? 140 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Ja, det er mig, Lewis. 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 Forstår du mig? 142 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Jeg har altid forstået dig, men ja, jeg kan tale med dyr nu. 143 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Det er både godt og skidt, for nogle af jer taler meget. 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Jeg vil rigtig gerne sludre. 145 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 Men jeg har brug for din hjælp med at finde Julemanden frakke før Simon, 146 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 for han ødelægger julen. 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - Okay. - Kom. 148 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - Kom, Lewis. - Jeg kommer! 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Afsted. 150 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Hej med jer. 151 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Sig, hvor frakken er, eller vi skyder. 152 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 Jeg fornemmer, den er tæt på... 153 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Ligesom jeg fornemmer, at I ikke er onde droner. 154 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 I er bare programmeret sådan. 155 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 Lad være med at distrahere os med varme følelser. 156 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Beklager, at I har det sådan. 157 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 I blev bygget til at levere glæde til verden. 158 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 Det må være svært. Ingen droner fortjener det. 159 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Tak. 160 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Tak. 161 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 Hej! Jeg kan godt huske jer og jeres dumme ansigter! 162 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 Bare rolig. Denne ukendte kvinde er ikke en trussel. 163 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 Ukendte kvinde? 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Hvor vover du? 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Åh nej. 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Ved du, hvem jeg er? 167 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 De kalder mig fr. Julemand! 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Okay. 169 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Det har været lærerigt at bo i den virkelige verden. 170 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 Jeg har lært, at alle har problemer. 171 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Det bedste er at sætte sig ned og lytte. 172 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Så værsgo. 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Man bliver bygget, og så ender man på Nordpolen 174 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 og tror, at det er lykken. 175 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 - Men... - Det er okay, min ven. 176 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - Kom ud med det. - Hvad i... 177 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 Taler du med dronerne? 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 De foretrækker Ubemandede Luftfartøjer. 179 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Vi skal finde frakken. 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Vi kan hjælpe jer. 181 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 Er de nu venlige? 182 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 De er faktisk meget hensynsfulde. 183 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 Frakken! 184 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 Den er her! 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Hvad er der sket her? 186 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 Sådan gør vi i Chicago. 187 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Far! Der er frakken. 188 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 Du godeste. 189 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Hvad fanden? 190 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 Hvor har jeg set den før? 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Jeg ved, hvad det er. 192 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 Det er mig, La Befana! 193 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 Jeg er meget svimmel. 194 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 Ses, taber! 195 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 -Ups, min fejl. - Okay. 196 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - La Befana. - Det var sørens! 197 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Tak, skøre heksedame. 198 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Så Scott, forklar mig en ting. 199 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Har du brug for denne støvede frakke, så du kan blive Julemand 200 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - og gøre mig arbejdsløs? - Nej. Lad være. 201 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Hvis du ødelægger frakken, dræber du julen. 202 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - Dræber den? - Ja! 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Men jeg er den gode fyr her, ikke sandt? 204 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 Jeg har reddet julen helt alene, 205 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 fordi nu kan folk få det, de ønsker sig, hver dag. 206 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Det handler ikke om at få. Det handler om at give. 207 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Du er bekymret over, at når folk hører "Jul", 208 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 husker de mit navn og ikke dit. 209 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 Ved du hvad? Slut med at være en flink fyr. 210 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 Synes du stadig, du er en flink fyr? 211 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Hen til ildstedet. 212 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Far? 213 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 Er du den onde? 214 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 Hvad? Nej, Grace. 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Jeg er ved at lave noget bedre til os. 216 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Alt det her er for din skyld. 217 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Nej, han er ikke ond. 218 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 Selv de bedste fædre kan komme på vildspor. 219 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, hvad ville være den allerbedste julegave for dig? 220 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Være sammen med far. Han har næsten ikke tid mere. 221 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Hej... 222 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Jeg tror, du giver ham den bedste gave nogensinde om lidt. 223 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Hvis du ryster den, vises dine bedste juleminder. 224 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Lille skat. 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Her er første jul efter mor... 226 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede, så jeg prøvede lidt af hvert. 227 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Vi var sammen. 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Netop da vidste jeg, at vi ville klare os. 229 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Lov mig, at du vil gøre dit bedste for Grace. 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 Selvfølgelig. Jeg vil gøre alt for hende. 231 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Hun har brug for en far. Ikke andet. 232 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Du har ret. Grace har brug for en far. 233 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Undskyld, skat. Jeg er virkelig ked af det. 234 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Kan du tilgive mig? 235 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Hvis du giver frakken tilbage til den rigtige Julemand. 236 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Denne frakke? 237 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Hvor er kuglen? 238 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Jeg ved det ikke. Jeg har mistet den. 239 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Du godeste. Kom! Vi må finde kuglen. 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Venner! 241 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Kom. Led efter kuglen. 242 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 Fr. John Wick var her. 243 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 Jeg har nogle ubrugte følelser. 244 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 Nej. Nej. Nej. 245 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Åh nej. 246 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Det er for sent. 247 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Det hele er min skyld. 248 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Hvis du mener at te sig som en idiot og næsten ødelægge julen, ja. 249 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Men det her er mit ansvar. 250 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Jeg lod mig påvirke af lidt modstand. 251 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 Der kom flere udfordringer, 252 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 og jeg gav op. 253 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 Hvordan kan folk holde fast i juleånden, 254 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 når jeg selv har mistet den. 255 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Nu holder det op. 256 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 Apropos at holde op, så er rensdyrene holdt op med at flyve. 257 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Ikke et godt tidspunkt. 258 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - Jeg når til det. - Okay. 259 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Jeg måtte flytte til den virkelige verden for at forstå, hvad Julemand betød. 260 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Jeg tog gaven og endnu værre, 261 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 denne smukke families gave og magien her for givet. 262 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Åh, Scott. 263 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Det gjorde jeg. -Åh, far. 264 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noel, du er en del af familien. Kom. 265 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 La Befana, kom her! 266 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Choksis, begge to. Kom her. 267 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 Vi gjorde vores bedste. 268 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Vi prøvede. 269 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - Der er sket noget vildt. - Ja, jeg kan føle det. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - Træd tilbage. - Også jeg. 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 Gary! Du lever! 272 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Jeg gør dig til barnemad! 273 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 Åh, åh! 274 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 Kom her! 275 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 Tvebak! Du er tilbage! 276 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Sandra! 277 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Hæng mig bare op på din væg. 278 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 Men forlad mig aldrig mere! 279 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Kom her. 280 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Edie! Der er du. 281 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - Hvem er Edie? - Hvad? 282 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - Jeg laver sjov. -Åh, skatter. 283 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Lad mig lige forstå en ting. 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Ja? 285 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Din mand var i Juleverset, og der var en masse julemænd. 286 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - Det sagde han. - Alle sammen mænd? 287 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 - Ja. - Wow! 288 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Ja. 289 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Jeg hører, hvad du siger. 290 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 Betty? 291 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 Betty? 292 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Betty? 293 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Betty? 294 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - Sveske? - Karamelhorn! 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - Tærte! - Dessert. 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Vingummi! 297 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - Småkage! - Sukkertærte! 298 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Nussebasse! 299 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 Så kan du lære at forlade mig og gøre mig ked af det. 300 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 Undskyld, Betty. 301 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Tænk, at du kunne miste juleånden. 302 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Du er min juleånd, Noel. 303 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Du er tilbage, 304 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 selvom Pensionist Klausulen fastslår, at den ikke kan fortrydes. 305 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Jeg håbede på en undtagelse. 306 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 - Wow. - Tak fordi du kom tilbage. 307 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Det er en ære og et privilegie. 308 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Der er tre timer til jul. 309 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 Det tog ikke lang tid. Du er allerede efter mig. 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Kom så. 311 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 I ved hvad der sker, når jeg tager frakken på. 312 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Så bliver du Julemand igen. 313 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - Tag frakken på, far. - Ja, far. 314 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Der er han. Min store, stærke, lækre Julemand. 315 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Hej! 316 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 Klamt, mor! 317 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Jeg har altid troet, at Julemanden arbejder alene, 318 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 men sådan fungerer julen ikke. 319 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 Julen handler om fællesskab. 320 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 Om at sprede håb og glæde. 321 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 Det vil vi minde hele verden om i aften. 322 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 Det her er dårlig timing, 323 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 men jeg vil gerne blive her med Betty, 324 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 Det er god timing. 325 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 Jeg klarer mig, for jeg har mit hold. 326 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Vil du have os med? 327 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - Alle sammen? - Ja. 328 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 Ja sgu! 329 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Kan vi flyve over elgreservatet i Wyoming? 330 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Hvad? 331 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - Jeg er klar. - Nej. 332 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Jeg mente mit eget hold. Min familie. 333 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Vi har vist forskellige definitioner af ordet hold. 334 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Man kan ikke altid se et hold. 335 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Man kan ikke altid se i morgen. 336 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Fint. 337 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 Vi har brug for alle mand. 338 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Sandra, utroligt at jeg nu siger det her. 339 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 Tal med rensdyrene. 340 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Få dem til at flyve igen. 341 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 Cal, din læreplads begynder i aften. 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 Sørg for, at sækken er fuld af gaver. 343 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Lad os komme i gang. 344 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 De virker stadig, ikke? 345 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 Vises vores bedste juleminder, hvis man ryster dem? 346 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Ja. 347 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Jeg vil gerne have nogle snekugler med. 348 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Hvilke? 349 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Alle sammen. 350 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 Jeg har lagt Simon og Grace i seng og sendt dem afsted. 351 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 Du skal vælge nogle bedre ord, Edie. 352 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 Nå, ja. 353 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 De er hjemme. 354 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - Tak. - Godt. Hvor er Cal? 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - Nej. - Hvad. 356 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 - Er det for meget? - For meget. 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Vent på mig. Jeg har gaverne. 358 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - Hvor pinligt. - Vi mødes ved slæden. 359 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Alt er klar. Er alle på deres pladser? 360 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Godt. 361 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Vi er i gang igen. 362 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Jeg elsker det stadig ikke, men jeg vil vænne mig til det. 363 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Det er lige, hvad jeg har drømt om. 364 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Flyv, Danser! Flyv, Springer! 365 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 De vil faktisk hellere kaldes Helikopter, Barberkniv, Den Billige, 366 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Atom, Karl Smart, Smukke, Luftbinder og Steve. 367 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Og Steve. 368 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Til venstre og højere, højere, højere, højere. 369 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Tak, Cal, men jeg har prøvet det her før. 370 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 Okay. 371 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Sidste stop for i aften. 372 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Folkens, vågn op. - Vågn op. 373 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cal, jeg er lidt træt nu. Jeg har brug for din hjælp her. 374 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - Mig? - Ja. 375 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 Er det lovligt? 376 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 Vi siger ikke noget til Betty. 377 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty ved det, og Betty godkender det. 378 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 Sod! 379 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Cal? 380 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 Nej, ikke Cal. 381 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 Bare en forvirret, gammel mand, der leder efter sit hus. 382 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cal Calvin, hvad laver du? 383 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Undskyld. 384 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Min far sagde ikke, det var dit hus. 385 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Jeg er hans julemandslærling. 386 00:23:13,600 --> 00:23:18,397 {\an8}Men som lovet, ærede Riley. 387 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Til din bror. 388 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Okay. 389 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 Men de her er til dig. 390 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Til dig. 391 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 Jeg nægter at tro det. 392 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 393 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 Julestjernen er min favorit. 394 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Undskyld, jeg løj før, men... 395 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Det er mit livs bedste aften. 396 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 Også min. Men af mindre perverse årsager. 397 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 Cal, har du sørget for, at hun ikke husker noget. 398 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Huskede du det? 399 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Ja, det huskede jeg. 400 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Hvad kan gå galt? 401 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Jeg har vist holdt mit løfte. 402 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Efter 20 år fejrer vi endelig jul sammen. 403 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 Når du siger det på den måde... 404 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 Nej! Jeg laver sjov. 405 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Det er så smukt. 406 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 Hvad er så morsomt? 407 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Alle vågner op og finder noget, de ikke ønskede sig under træet. 408 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Hvad har vi gjort? 409 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365 DAGE UDEN UHELD 410 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - Chef? - Hej, Betty. Hvad så? 411 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Der er kun 364 dage til jul, og vi er allerede bagud. 412 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Tekster af: Kari Andersen Mino