1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
Grace - Papá
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,716
"Nochebuena en casa.
En ninguno de sus rincones
3
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
criatura alguna se movía,
ni siquiera los ratones.
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
Los calcetines colgamos...".
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
"Con mimo en la chimenea,
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
esperando que san Nicolás bajara por ella.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
Los niños en sus camas acurrucados estaban
8
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
mientras en sus mentes
las golosinas danzaban".
9
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Un poquito de esto
y un pelín de esto otro.
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Bupidi, dupidi, bupidi, dupidi, bupidi.
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Me encanta la época de sopas.
12
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva! ¡Han vuelto los Calvin!
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Abriguito, es hora de volver a casa.
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
¿Qué?
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
Oh, oh.
16
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
Hay que ver lo escurridizo
que es este abrigo...
17
00:01:34,177 --> 00:01:37,180
¡VAYA FAMILIA CLAUS!
18
00:01:37,180 --> 00:01:39,099
CAPÍTULO SEIS
UNA NAVIDAD PARA RECORDAR
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
¿Y este caballo?
20
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Encontrad al que lo trajese.
21
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Sus drones son chulísimos.
22
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
A ver, molarían más
23
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
si no los usara
para destruir todo lo bueno.
24
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Haz menos ruido, anda.
25
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
Venga, vamos a ayudar a papá.
26
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
Tened cuidado, que no os pillen.
27
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
¿Tú por quién nos tomas?
28
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Ahí supe que había dejado marchar
al amor de mi vida.
29
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Cuánta oscuridad...
30
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Créame, la cosa empeora. ¿El año? 1691...
31
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
No, el orbe del espíritu navideño.
¿Viste qué negro estaba?
32
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
Hablando de ver,
se preguntará qué me pasó en el ojo.
33
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
No. ¿Has notado que Simon
ni siquiera parecía Santa Claus?
34
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
No tenía la típica barrigota,
barba y demás.
35
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Significa que la Santaficación
no ha empezado.
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
No se ha puesto el abrigo.
37
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
- No se lo ha puesto.
- Eso he dicho.
38
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
No, se lo digo yo a usted.
Perdió el abrigo el primer día.
39
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
No vea qué alboroto se armó.
40
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Por ahí nos libramos.
41
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
Sin abrigo, no es Santa oficialmente.
42
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Si lo encontramos,
podríamos cambiarlo todo.
43
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
ALMACÉN DE PRUEBAS
44
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
¿Crees que el dron nos oye?
45
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
¡Eh, dron!
46
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
¿Has oído nuestro plan de encontrar
el abrigo de Santa antes que Simon?
47
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Sí, lo ha oído.
48
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
¡No me digas!
49
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Quien controle el abrigo de Santa
controlará el Polo Norte.
50
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Dichoso abrigo...
51
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
Gracias, EN-52, me has ayudado mucho.
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Soy EN-51.
53
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Drones, traedme el abrigo de Santa.
54
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
¡Papi!
55
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
- ¡Te traigo una cosa!
- Ahora no, cielo.
56
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Papá va a conseguir todo con lo que soñó.
57
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Con lo que soñamos.
58
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Pero ¿no lo tienes todo ya?
Eres Santa Claus.
59
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Escucha, cariño.
Querer más no tiene nada de malo.
60
00:03:50,563 --> 00:03:55,318
Papi quiere ir más allá que Santa Claus.
Pero hay gente mala intentando pararle.
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Hazme un favor.
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
Ve a tu cuarto
y no salgas hasta que esto acabe.
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Pero, si vieran mi regalo,
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
ya no serían malos
y creerían en la magia navideña.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Oye, ¿te quieres ir ya?
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
Qué pesados con lo de la magia navideña...
67
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Betty Navidad, Betty Navidad
68
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Betty Navidad
Próspera Betty y felicidad
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
- Cuidado con la cabeza.
- Ajá.
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
- Ya.
- Me hice a las del mundo real.
71
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
Vale.
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
Noel, venimos a ayudaros
a salvar la Navidad.
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
¿Qué más da ya la Navidad?
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Betty se ha ido y ya no quedan elfos.
75
00:04:42,573 --> 00:04:46,619
Ay, cariño, lo siento,
pero ten fe en que haremos que vuelvan.
76
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noel, no encontramos a mi padre.
77
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Está cerca. Lo siento.
Pero creo que está atrapado.
78
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
¿Atrapado? ¡Mi Santa no!
79
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Vale, vamos. Seguidme.
80
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
¡La cabeza!
81
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
- Vale, venga.
- Venga, ya está.
82
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
¡Scott! ¡Menos mal!
83
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
- Creí que te estaban torturando.
- Así es.
84
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
¡Pero me alegro tanto de veros!
85
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
A unos más que a otros, ¿eh?
No digas a quién.
86
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
¿Cómo habéis venido?
87
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Tus fantasmas de Santa tenían razón.
Tenemos poderes.
88
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
¡Lo sabía! Pues usad esos poderes.
89
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
- ¿Podéis sacarnos?
- No.
90
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Pero Sandra habla con animales
y yo veo agujeros en el cielo.
91
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Qué bien, interesante. Y una magitragedia,
porque no podréis sacarnos.
92
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
¿Sabéis que podéis comeros los barrotes?
93
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
Están hechos de regaliz.
94
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
¿Por qué no lo dijiste?
95
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Estábamos haciéndonos amigos.
96
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
¿Amigos? ¿Con mi Santa?
97
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Eh, Noel. ¡Noel!
98
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
Colega. ¡Noel! ¡Oye!
99
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
Noel, serás idiota.
100
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
Te prometo que volveré para atormentarte.
101
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Fíjate, tu gorro cutre no funciona.
102
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
Aquí sigues.
103
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
- Oh, no.
- Vale.
104
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
Ya buscaremos culpables luego.
105
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Primero...
106
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
bon appétit.
107
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
¡Ven, abriguito!
108
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Sal de dondequiera que estés,
abrigo de las narices.
109
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Vale, drones.
110
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Le daré un millón
al dron que lo encuentre.
111
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
El dinero no nos aporta nada.
112
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Serán idiotas...
113
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
Le tenía dado al botón, lo hemos oído.
114
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
Lo siento. ¿Sabéis algo de los intrusos?
115
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
No, pero, si necesita soldados rasos,
sabemos dónde encontrarlos.
116
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
¿Soldados?
117
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
PELIGRO: NO ABRIR
118
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Ya estoy.
119
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
No está mal. Gracias, chicos.
120
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
- Pan comido, ¿eh?
- No había pan por ninguna parte.
121
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Yo necesitaré diez minutos.
122
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
¿En serio? Yo sigo con hambre.
123
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Me gusta.
124
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Eh, mirad, la llave estaba aquí.
125
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
- ¡Noel!
- Noel...
126
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Te faltó mirar en la mesa.
127
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
- ¿En serio?
- Vale. Hay que encontrar el abrigo.
128
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
Está cerca. Puedo sentirlo.
129
00:07:54,307 --> 00:07:58,311
Yo también. En eso estaba pensando.
Tenemos que hablarlo, pero luego.
130
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Toca encontrar el abrigo.
131
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Tendremos más posibilidades
si nos separamos.
132
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
¡Me pido con Santa!
133
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
¿Hay celdas de regaliz rojo?
134
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Dios, cómo molaría eso.
135
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
Ostras.
136
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Vale.
137
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandra, ¿eres tú?
138
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Sí, soy yo, Lewis.
139
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
¿Me entiendes?
140
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Siempre te entendí,
pero sí, ahora sé hablar con animales.
141
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Es a la vez guay y horrible.
Algunos habláis por los codos.
142
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Estoy deseando charlar contigo,
143
00:08:43,397 --> 00:08:47,860
pero ayúdame a dar con el abrigo de Santa
antes que Simon o arruinará la Navidad.
144
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
- Vale.
- Vamos.
145
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
- Venga.
- ¡Ya voy!
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Rápido.
147
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Ah. Hola, chicos.
148
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
Di dónde está el abrigo o disparamos.
149
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
No sé dónde está,
pero siento que está cerca y...
150
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Como también sé que no sois drones malos,
151
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
solo os programaron para ser así.
152
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
No nos distraigas con sentimentalismos.
153
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
Siento que os sintáis así.
154
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
Os crearon para repartir alegría.
155
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
Debe ser horrible.
Ningún dron se lo merece.
156
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Gracias.
157
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
A vosotros.
158
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
¡Eh! Me acuerdo de vosotros
y esos caretos que tenéis.
159
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
No hay de qué preocuparse.
Esta desconocida no supone amenaza.
160
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
¿Desconocida?
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
¿Cómo te atreves?
162
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Ah, no.
163
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
¿No sabes quién soy?
164
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
¡Me llaman señora Claus!
165
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
Vale.
166
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Vivir en el mundo real
me ha abierto los ojos.
167
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
He aprendido que todos lo pasan mal,
168
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
así que lo mejor que puedes hacer
es escucharlos atentamente.
169
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Contadme.
170
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Te construyen,
luego acabas en el Polo Norte
171
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
y crees haber ganado la lotería,
172
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
- pero...
- Tranquilo, pequeñín. Lo sé.
173
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
- Desahógate.
- Pero ¿qué...?
174
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
¿Estás hablando con los drones?
175
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
Prefieren que los llamen VANT, pero sí.
176
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Venimos en busca del abrigo.
177
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Podemos ayudaros a encontrarlo.
178
00:11:16,801 --> 00:11:19,804
- ¿Los has vuelto buenos?
- Son amables con sus amigos.
179
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
El abrigo.
180
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Está aquí.
181
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Eh, ¿qué ha pasado aquí?
182
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
Así se hace en Chicago.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
¡Papá! ¡Ahí está el abrigo!
184
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Qué fuerte.
185
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
¿El monstruo de humo?
186
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
¿De qué me suena esto?
187
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Yo sé quién es.
188
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
¡Soy yo! ¡La Befana!
189
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
Y estoy muy mareada.
190
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
¡Hasta la vista, babbeo!
191
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
- Ups. Lo siento.
- ¡Ahí va!
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
- Befana.
- Hijo de viruta...
193
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Gracias, bruja chalada.
194
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Scott, a ver si me entero.
195
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Necesitas este abrigo viejo y polvoriento
para convertirte en Santa
196
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
- y dejarme en la bancarrota.
- No. No lo hagas.
197
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Si destruyes el abrigo,
destruirás la Navidad.
198
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
- ¿Destruirla?
- Sí.
199
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
¿En serio? Aquí soy yo el bueno.
200
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
He salvado la Navidad yo solito.
201
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
Ahora la gente
tiene lo que quiere cada día.
202
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Tener no es lo importante,
lo importante es regalar.
203
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Lo que te preocupa es que,
cuando oigan "Navidad",
204
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
recuerden mi nombre y no el tuyo.
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
Vale, mira. Se acabó ser buena gente.
206
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
¿Aún te crees buena gente?
207
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
A la chimenea que vas.
208
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
¿Papi?
209
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
¿Eres tú el malo?
210
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
¿Qué? No. No, Grace.
211
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Voy a crear algo mejor para los dos.
212
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
¿Vale, cielo? Lo hago por ti.
213
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
No, no es de los malos.
214
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
Hasta los mejores padres
perdemos el rumbo.
215
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace, ¿cuál sería el mejor regalo
que te podrían hacer en Navidad?
216
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Pasar tiempo con mi padre.
Ya apenas tiene tiempo para mí.
217
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Eh...
218
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Creo que estás a punto de hacerle
el mejor regalo del mundo.
219
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Si la agitas,
ves tus mejores recuerdos navideños.
220
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Oh, tesoro.
221
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Es la primera Navidad después de que mamá...
222
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
No sabía qué hacer,
así que lo intenté todo.
223
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Estábamos juntos.
224
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Ahí supe que todo iría bien.
225
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Prométeme que le darás a Grace
la mejor vida posible.
226
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
Venga ya. Le daré el mundo entero.
227
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Necesita un padre. Nada más.
228
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Sí, es verdad. Grace necesita un padre.
229
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Grace. Lo siento, hija.
Lo siento en el alma.
230
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
¿Podrás perdonarme?
231
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Si le devuelves
el abrigo al verdadero Santa.
232
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
¿Te refieres a este?
233
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
¿Dónde está el orbe?
234
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Ni idea. No sé dónde lo dejé.
235
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Ay, madre. Venga, hay que encontrarlo.
236
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
¡Eh, chicos!
237
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Venga, buscad el orbe.
238
00:15:10,284 --> 00:15:13,454
- La señora Wick pasó por aquí.
- Tenía que desahogarme.
239
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
No.
240
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Oh, no.
241
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
He llegado tarde.
242
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Es todo culpa mía.
243
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Si te refieres a volverte loco
y casi destruir la Navidad, sí.
244
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Pero esto es cosa mía.
245
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Dejé que un problemilla
sacara lo peor de mí.
246
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
Vi que el mundo se complicaba
247
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
y, en vez de dar la cara,
le di la espalda.
248
00:15:37,686 --> 00:15:42,441
¿Cómo iba la gente a no perder
el espíritu navideño si hasta yo lo perdí?
249
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Cogeré el toro por los cuernos.
250
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
Ah, sí, disculpa. Hablando de cuernos,
los renos ya no vuelan.
251
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
No me interrumpas.
252
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
- Estoy inspirado.
- Vale.
253
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Solo al mudarme al mundo real
supe lo que Santa significaba para mí.
254
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Di ese regalo por sentado,
y lo que es peor,
255
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
también el de mi preciosa familia
y esta magia.
256
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Oh, Scott.
257
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Es así.
- Oh, papá.
258
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noel, tú también eres de la familia. Ven.
259
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
Ah, la Befana. Vente.
260
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Los Choksi. Ambos. Venid, venga.
261
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Hicimos lo que pudimos.
Lo mejor que pudimos.
262
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Lo intentamos.
263
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
- Está pasando algo superraro.
- Sí, lo noto.
264
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
- Atrás.
- Y yo.
265
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
¡Gary! ¡Estás vivo!
266
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Te voy a hacer polvorón.
267
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
Oh, oh.
268
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
¡Ven aquí!
269
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
¡Crouton! Has vuelto.
270
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
¡Sandra!
271
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Puedes colgarme en tu cuarto si quieres,
272
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
pero júrame que no volverás a irte.
273
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Ven aquí.
274
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
¡Edie! Qué alegría.
275
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
- ¿Quién es Edie?
- ¿Qué?
276
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
- Es broma.
- Ay, cariño. Hola.
277
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
A ver si lo he entendido...
278
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Dime.
279
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Tu marido fue al Naviverso ese
y vio a todos los Santas.
280
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
- Eso dice.
- Todos hombres.
281
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Ajá.
- Vaya.
282
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Sí.
283
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Exacto, hermana.
284
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
¿Betty?
285
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
¿Betty?
286
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
¿Habéis visto a Betty?
287
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
¿Betty?
288
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
- ¿Bizcochito?
- ¿Caramelito?
289
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
- ¡Calabacita!
- ¿Pastelito?
290
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
¡Bomboncín!
291
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- ¡Chocolatito!
- Mofletitos.
292
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
¡Princesita!
293
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
Eso por dejarme sola
y hacerme sentir triste.
294
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
Lo siento, Betty.
295
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
No creí que perderías
tu espíritu navideño.
296
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Tú eres mi espíritu navideño, Noel.
297
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Señor, ha vuelto
298
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
aunque la Cláusula Secessus
especifique que es permanente.
299
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
¿No puedes hacer una excepción?
300
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
- Vaya.
- Gracias por volver.
301
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Es un honor y un privilegio.
302
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Navidad es en tres horas.
303
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
Ya estabas tardando
en tocarme los caramelos.
304
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Vamos.
305
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
Sabéis lo que pasará
cuando me ponga el abrigo.
306
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Volverás a ser Santa.
307
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
- Póntelo.
- Sí, papá.
308
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Aquí está.
Mi gordote, fuerte y macizorro Santa.
309
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
¡Ven aquí!
310
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Qué asco, mamá.
311
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Creía que ser Santa
era un trabajo en solitario,
312
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
pero la Navidad no funciona así.
313
00:19:39,344 --> 00:19:42,806
Es reunirse, estar juntos.
Repartir esperanza y alegría.
314
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
Y esta noche
vamos a recordarle al mundo todo eso.
315
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Sé que no es buen momento,
316
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
pero había pensado
en quedarme en casa. Con Betty.
317
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
Yo sí lo veo buen momento.
318
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
Y estaré bien,
porque me acompañará mi equipo.
319
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Ah, que va en serio.
¿Quieres que te acompañemos?
320
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
- ¿Los tres?
- Sí.
321
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
¡Qué guay!
322
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
¿Sobrevolaremos
la reserva de alces de Wyoming?
323
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
¿Perdona?
324
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
- Yo ya estoy listo.
- No.
325
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Con "mi equipo" me refería a mi equipo.
Mi familia.
326
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
Tenemos un concepto distinto
de la palabra "equipo".
327
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Lo que sí sé es que no rima con "parche".
328
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Pero sí con "te destripo".
329
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Vale. Bien.
330
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
Todos manos a la obra.
331
00:20:29,394 --> 00:20:33,440
Sandra, nunca imaginé que diría esto.
Quiero que hables con los renos.
332
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Haz que vuelen.
333
00:20:35,859 --> 00:20:40,113
Cal, hoy empieza tu aprendizaje.
Asegúrate de que el saco tenga regalos.
334
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Vale, vamos allá.
335
00:20:45,702 --> 00:20:49,790
Aún funcionan, ¿no? Al agitarla,
¿ves tus recuerdos navideños favoritos?
336
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Sí.
337
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Guay. Pues ponme
unas cuantas esferas para llevar.
338
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Vale. ¿Cuáles?
339
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Todas.
340
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
He dormido a Simon y Grace
y los he quitado de en medio.
341
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
Te lo repito: piensa antes de hablar.
342
00:21:05,264 --> 00:21:07,891
Ah, cierto. Ya están a salvo en casa.
343
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
- Gracias.
- Genial. ¿Y Cal?
344
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- No.
- ¿Qué?
345
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
- ¿Me he pasado?
- Pues sí.
346
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
¡Esperadme! ¡Tengo los regalos!
347
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
- Qué bochorno.
- Que venga al trineo. Vamos.
348
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Todo listo. ¿Todos en sus puestos?
349
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
Vale, chicos.
350
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Volvemos a la carga.
351
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Sigue sin gustarme, pero me acostumbraré.
352
00:21:45,387 --> 00:21:48,765
- Es como lo imaginaba.
- ¡Vamos, Bailarín, Saltarín!
353
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
En realidad, papá, prefieren
Chopper, Cuchilla, el Pezuñas,
354
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Atómico, Campeón,
Guapetón, Maestro del aire y Steve.
355
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
Y Steve.
356
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
A la izquierda y arriba.
357
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Gracias, pero ya sé qué hacer.
358
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
Ah, vale.
359
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Bien, última parada de la noche.
360
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Venga, arriba.
- Despertad.
361
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cal, estoy un poco cansado,
así que ayúdame tú con esta.
362
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
- ¿En serio? ¿Yo?
- Sí.
363
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
Pero ¿es legal?
364
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
No se lo diremos a Betty.
365
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty lo sabe y da su visto bueno.
366
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
¡Ascuas!
367
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
¿Cal?
368
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Oh, no. No, no soy Cal.
369
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
Soy un viejecito confuso
que busca su casa.
370
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cal Calvin, ¿qué haces aquí?
371
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Lo siento.
372
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Mi padre no me dijo que esta era tu casa.
373
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Me está enseñando a ser Santa.
374
00:23:13,600 --> 00:23:18,397
{\an8}Pero, como te prometí, miRiley.
375
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Para tu hermano.
376
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Vale.
377
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
Y esto es para ti.
378
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Para ti.
379
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
No me lo creo.
380
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, no sé qué decir y me...
381
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
La flor de Pascua es mi favorita.
382
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Siento haberte mentido, pero...
383
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
¡Es la mejor noche de mi vida!
384
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
Y la mía. Pero no por andarme con besitos.
385
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
Cal, ¿recordaste hacer que no se acordara?
386
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
¿Te acordaste?
387
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
Sí. Me acordé. Sí.
388
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
¿Qué puede salir mal?
389
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Bueno, al final cumplí mi promesa.
390
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Veinte años después,
pasamos Navidad juntos.
391
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Dicho de esa forma...
392
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
No. Es broma.
393
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
Esto es tan bonito...
394
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
¿De qué te ríes?
395
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Van a despertar todos y encontrarse
con algo que no pidieron bajo el árbol.
396
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
¿En qué nos hemos metido?
397
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
DÍAS SIN ACCIDENTES
398
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
- ¿Señor?
- Hola. ¿Qué pasa?
399
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Quedan solo 364 días para Navidad
y ya vamos con retraso.
400
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}Otra noche perfecta
401
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
Basada en los personajes creados por...
402
00:26:02,727 --> 00:26:03,812
de ¡VAYA SANTA CLAUS!
403
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel