1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 Grace - Papá 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 "Nochebuena en casa. En ninguno de sus rincones 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 criatura alguna se movía, ni siquiera los ratones. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 Los calcetines colgamos...". 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 "Con mimo en la chimenea, 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 esperando que san Nicolás bajara por ella. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 Los niños en sus camas acurrucados estaban 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 mientras en sus mentes las golosinas danzaban". 9 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Un poquito de esto y un pelín de esto otro. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Bupidi, dupidi, bupidi, dupidi, bupidi. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Me encanta la época de sopas. 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva! ¡Han vuelto los Calvin! 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Abriguito, es hora de volver a casa. 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 ¿Qué? 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 Oh, oh. 16 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 Hay que ver lo escurridizo que es este abrigo... 17 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 ¡VAYA FAMILIA CLAUS! 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 CAPÍTULO SEIS UNA NAVIDAD PARA RECORDAR 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 ¿Y este caballo? 20 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Encontrad al que lo trajese. 21 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Sus drones son chulísimos. 22 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 A ver, molarían más 23 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 si no los usara para destruir todo lo bueno. 24 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Haz menos ruido, anda. 25 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 Venga, vamos a ayudar a papá. 26 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 Tened cuidado, que no os pillen. 27 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 ¿Tú por quién nos tomas? 28 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Ahí supe que había dejado marchar al amor de mi vida. 29 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Cuánta oscuridad... 30 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Créame, la cosa empeora. ¿El año? 1691... 31 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 No, el orbe del espíritu navideño. ¿Viste qué negro estaba? 32 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 Hablando de ver, se preguntará qué me pasó en el ojo. 33 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 No. ¿Has notado que Simon ni siquiera parecía Santa Claus? 34 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 No tenía la típica barrigota, barba y demás. 35 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Significa que la Santaficación no ha empezado. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 No se ha puesto el abrigo. 37 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - No se lo ha puesto. - Eso he dicho. 38 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 No, se lo digo yo a usted. Perdió el abrigo el primer día. 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 No vea qué alboroto se armó. 40 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Por ahí nos libramos. 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Sin abrigo, no es Santa oficialmente. 42 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Si lo encontramos, podríamos cambiarlo todo. 43 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 ALMACÉN DE PRUEBAS 44 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 ¿Crees que el dron nos oye? 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 ¡Eh, dron! 46 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 ¿Has oído nuestro plan de encontrar el abrigo de Santa antes que Simon? 47 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Sí, lo ha oído. 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 ¡No me digas! 49 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Quien controle el abrigo de Santa controlará el Polo Norte. 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Dichoso abrigo... 51 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Gracias, EN-52, me has ayudado mucho. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Soy EN-51. 53 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Drones, traedme el abrigo de Santa. 54 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 ¡Papi! 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - ¡Te traigo una cosa! - Ahora no, cielo. 56 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Papá va a conseguir todo con lo que soñó. 57 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 Con lo que soñamos. 58 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Pero ¿no lo tienes todo ya? Eres Santa Claus. 59 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Escucha, cariño. Querer más no tiene nada de malo. 60 00:03:50,563 --> 00:03:55,318 Papi quiere ir más allá que Santa Claus. Pero hay gente mala intentando pararle. 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 Hazme un favor. 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Ve a tu cuarto y no salgas hasta que esto acabe. 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Pero, si vieran mi regalo, 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 ya no serían malos y creerían en la magia navideña. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Oye, ¿te quieres ir ya? 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 Qué pesados con lo de la magia navideña... 67 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Betty Navidad, Betty Navidad 68 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Betty Navidad Próspera Betty y felicidad 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - Cuidado con la cabeza. - Ajá. 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - Ya. - Me hice a las del mundo real. 71 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Vale. 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 Noel, venimos a ayudaros a salvar la Navidad. 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 ¿Qué más da ya la Navidad? 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Betty se ha ido y ya no quedan elfos. 75 00:04:42,573 --> 00:04:46,619 Ay, cariño, lo siento, pero ten fe en que haremos que vuelvan. 76 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noel, no encontramos a mi padre. 77 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Está cerca. Lo siento. Pero creo que está atrapado. 78 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 ¿Atrapado? ¡Mi Santa no! 79 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Vale, vamos. Seguidme. 80 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 ¡La cabeza! 81 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - Vale, venga. - Venga, ya está. 82 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 ¡Scott! ¡Menos mal! 83 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Creí que te estaban torturando. - Así es. 84 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 ¡Pero me alegro tanto de veros! 85 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 A unos más que a otros, ¿eh? No digas a quién. 86 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 ¿Cómo habéis venido? 87 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Tus fantasmas de Santa tenían razón. Tenemos poderes. 88 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 ¡Lo sabía! Pues usad esos poderes. 89 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - ¿Podéis sacarnos? - No. 90 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Pero Sandra habla con animales y yo veo agujeros en el cielo. 91 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Qué bien, interesante. Y una magitragedia, porque no podréis sacarnos. 92 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 ¿Sabéis que podéis comeros los barrotes? 93 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Están hechos de regaliz. 94 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 ¿Por qué no lo dijiste? 95 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 Estábamos haciéndonos amigos. 96 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 ¿Amigos? ¿Con mi Santa? 97 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Eh, Noel. ¡Noel! 98 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Colega. ¡Noel! ¡Oye! 99 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 Noel, serás idiota. 100 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 Te prometo que volveré para atormentarte. 101 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Fíjate, tu gorro cutre no funciona. 102 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 Aquí sigues. 103 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 - Oh, no. - Vale. 104 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Ya buscaremos culpables luego. 105 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Primero... 106 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 bon appétit. 107 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 ¡Ven, abriguito! 108 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Sal de dondequiera que estés, abrigo de las narices. 109 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 Vale, drones. 110 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Le daré un millón al dron que lo encuentre. 111 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 El dinero no nos aporta nada. 112 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Serán idiotas... 113 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 Le tenía dado al botón, lo hemos oído. 114 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Lo siento. ¿Sabéis algo de los intrusos? 115 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 No, pero, si necesita soldados rasos, sabemos dónde encontrarlos. 116 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 ¿Soldados? 117 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 PELIGRO: NO ABRIR 118 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Ya estoy. 119 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 No está mal. Gracias, chicos. 120 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - Pan comido, ¿eh? - No había pan por ninguna parte. 121 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Yo necesitaré diez minutos. 122 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 ¿En serio? Yo sigo con hambre. 123 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Me gusta. 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 Eh, mirad, la llave estaba aquí. 125 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - ¡Noel! - Noel... 126 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 Te faltó mirar en la mesa. 127 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - ¿En serio? - Vale. Hay que encontrar el abrigo. 128 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 Está cerca. Puedo sentirlo. 129 00:07:54,307 --> 00:07:58,311 Yo también. En eso estaba pensando. Tenemos que hablarlo, pero luego. 130 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Toca encontrar el abrigo. 131 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Tendremos más posibilidades si nos separamos. 132 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 ¡Me pido con Santa! 133 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 ¿Hay celdas de regaliz rojo? 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 Dios, cómo molaría eso. 135 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 Ostras. 136 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Vale. 137 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandra, ¿eres tú? 138 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Sí, soy yo, Lewis. 139 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 ¿Me entiendes? 140 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Siempre te entendí, pero sí, ahora sé hablar con animales. 141 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Es a la vez guay y horrible. Algunos habláis por los codos. 142 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Estoy deseando charlar contigo, 143 00:08:43,397 --> 00:08:47,860 pero ayúdame a dar con el abrigo de Santa antes que Simon o arruinará la Navidad. 144 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - Vale. - Vamos. 145 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - Venga. - ¡Ya voy! 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Rápido. 147 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Ah. Hola, chicos. 148 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Di dónde está el abrigo o disparamos. 149 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 No sé dónde está, pero siento que está cerca y... 150 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Como también sé que no sois drones malos, 151 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 solo os programaron para ser así. 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 No nos distraigas con sentimentalismos. 153 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Siento que os sintáis así. 154 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Os crearon para repartir alegría. 155 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 Debe ser horrible. Ningún dron se lo merece. 156 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Gracias. 157 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 A vosotros. 158 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 ¡Eh! Me acuerdo de vosotros y esos caretos que tenéis. 159 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 No hay de qué preocuparse. Esta desconocida no supone amenaza. 160 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 ¿Desconocida? 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 ¿Cómo te atreves? 162 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Ah, no. 163 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 ¿No sabes quién soy? 164 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 ¡Me llaman señora Claus! 165 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Vale. 166 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Vivir en el mundo real me ha abierto los ojos. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 He aprendido que todos lo pasan mal, 168 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 así que lo mejor que puedes hacer es escucharlos atentamente. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Contadme. 170 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Te construyen, luego acabas en el Polo Norte 171 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 y crees haber ganado la lotería, 172 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 - pero... - Tranquilo, pequeñín. Lo sé. 173 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - Desahógate. - Pero ¿qué...? 174 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 ¿Estás hablando con los drones? 175 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 Prefieren que los llamen VANT, pero sí. 176 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Venimos en busca del abrigo. 177 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Podemos ayudaros a encontrarlo. 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 - ¿Los has vuelto buenos? - Son amables con sus amigos. 179 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 El abrigo. 180 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 Está aquí. 181 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Eh, ¿qué ha pasado aquí? 182 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 Así se hace en Chicago. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 ¡Papá! ¡Ahí está el abrigo! 184 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 Qué fuerte. 185 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 ¿El monstruo de humo? 186 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 ¿De qué me suena esto? 187 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Yo sé quién es. 188 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 ¡Soy yo! ¡La Befana! 189 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 Y estoy muy mareada. 190 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 ¡Hasta la vista, babbeo! 191 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 - Ups. Lo siento. - ¡Ahí va! 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - Befana. - Hijo de viruta... 193 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Gracias, bruja chalada. 194 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Scott, a ver si me entero. 195 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Necesitas este abrigo viejo y polvoriento para convertirte en Santa 196 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - y dejarme en la bancarrota. - No. No lo hagas. 197 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Si destruyes el abrigo, destruirás la Navidad. 198 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - ¿Destruirla? - Sí. 199 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 ¿En serio? Aquí soy yo el bueno. 200 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 He salvado la Navidad yo solito. 201 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 Ahora la gente tiene lo que quiere cada día. 202 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Tener no es lo importante, lo importante es regalar. 203 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Lo que te preocupa es que, cuando oigan "Navidad", 204 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 recuerden mi nombre y no el tuyo. 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 Vale, mira. Se acabó ser buena gente. 206 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 ¿Aún te crees buena gente? 207 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 A la chimenea que vas. 208 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 ¿Papi? 209 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 ¿Eres tú el malo? 210 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 ¿Qué? No. No, Grace. 211 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Voy a crear algo mejor para los dos. 212 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 ¿Vale, cielo? Lo hago por ti. 213 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 No, no es de los malos. 214 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 Hasta los mejores padres perdemos el rumbo. 215 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, ¿cuál sería el mejor regalo que te podrían hacer en Navidad? 216 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Pasar tiempo con mi padre. Ya apenas tiene tiempo para mí. 217 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Eh... 218 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Creo que estás a punto de hacerle el mejor regalo del mundo. 219 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Si la agitas, ves tus mejores recuerdos navideños. 220 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Oh, tesoro. 221 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Es la primera Navidad después de que mamá... 222 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 No sabía qué hacer, así que lo intenté todo. 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Estábamos juntos. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Ahí supe que todo iría bien. 225 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Prométeme que le darás a Grace la mejor vida posible. 226 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 Venga ya. Le daré el mundo entero. 227 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Necesita un padre. Nada más. 228 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Sí, es verdad. Grace necesita un padre. 229 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Grace. Lo siento, hija. Lo siento en el alma. 230 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 ¿Podrás perdonarme? 231 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Si le devuelves el abrigo al verdadero Santa. 232 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 ¿Te refieres a este? 233 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 ¿Dónde está el orbe? 234 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Ni idea. No sé dónde lo dejé. 235 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Ay, madre. Venga, hay que encontrarlo. 236 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 ¡Eh, chicos! 237 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Venga, buscad el orbe. 238 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 - La señora Wick pasó por aquí. - Tenía que desahogarme. 239 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 No. 240 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Oh, no. 241 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 He llegado tarde. 242 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Es todo culpa mía. 243 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Si te refieres a volverte loco y casi destruir la Navidad, sí. 244 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Pero esto es cosa mía. 245 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Dejé que un problemilla sacara lo peor de mí. 246 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 Vi que el mundo se complicaba 247 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 y, en vez de dar la cara, le di la espalda. 248 00:15:37,686 --> 00:15:42,441 ¿Cómo iba la gente a no perder el espíritu navideño si hasta yo lo perdí? 249 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Cogeré el toro por los cuernos. 250 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 Ah, sí, disculpa. Hablando de cuernos, los renos ya no vuelan. 251 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 No me interrumpas. 252 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - Estoy inspirado. - Vale. 253 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Solo al mudarme al mundo real supe lo que Santa significaba para mí. 254 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Di ese regalo por sentado, y lo que es peor, 255 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 también el de mi preciosa familia y esta magia. 256 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Oh, Scott. 257 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Es así. - Oh, papá. 258 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noel, tú también eres de la familia. Ven. 259 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 Ah, la Befana. Vente. 260 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Los Choksi. Ambos. Venid, venga. 261 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 Hicimos lo que pudimos. Lo mejor que pudimos. 262 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Lo intentamos. 263 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - Está pasando algo superraro. - Sí, lo noto. 264 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - Atrás. - Y yo. 265 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 ¡Gary! ¡Estás vivo! 266 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Te voy a hacer polvorón. 267 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 Oh, oh. 268 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 ¡Ven aquí! 269 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 ¡Crouton! Has vuelto. 270 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 ¡Sandra! 271 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Puedes colgarme en tu cuarto si quieres, 272 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 pero júrame que no volverás a irte. 273 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Ven aquí. 274 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 ¡Edie! Qué alegría. 275 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - ¿Quién es Edie? - ¿Qué? 276 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - Es broma. - Ay, cariño. Hola. 277 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 A ver si lo he entendido... 278 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Dime. 279 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Tu marido fue al Naviverso ese y vio a todos los Santas. 280 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - Eso dice. - Todos hombres. 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 - Ajá. - Vaya. 282 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Sí. 283 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Exacto, hermana. 284 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 ¿Betty? 285 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 ¿Betty? 286 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 ¿Habéis visto a Betty? 287 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 ¿Betty? 288 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - ¿Bizcochito? - ¿Caramelito? 289 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - ¡Calabacita! - ¿Pastelito? 290 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 ¡Bomboncín! 291 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - ¡Chocolatito! - Mofletitos. 292 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 ¡Princesita! 293 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 Eso por dejarme sola y hacerme sentir triste. 294 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 Lo siento, Betty. 295 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 No creí que perderías tu espíritu navideño. 296 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Tú eres mi espíritu navideño, Noel. 297 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Señor, ha vuelto 298 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 aunque la Cláusula Secessus especifique que es permanente. 299 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 ¿No puedes hacer una excepción? 300 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 - Vaya. - Gracias por volver. 301 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Es un honor y un privilegio. 302 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Navidad es en tres horas. 303 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 Ya estabas tardando en tocarme los caramelos. 304 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Vamos. 305 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Sabéis lo que pasará cuando me ponga el abrigo. 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Volverás a ser Santa. 307 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - Póntelo. - Sí, papá. 308 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Aquí está. Mi gordote, fuerte y macizorro Santa. 309 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 ¡Ven aquí! 310 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 Qué asco, mamá. 311 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Creía que ser Santa era un trabajo en solitario, 312 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 pero la Navidad no funciona así. 313 00:19:39,344 --> 00:19:42,806 Es reunirse, estar juntos. Repartir esperanza y alegría. 314 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 Y esta noche vamos a recordarle al mundo todo eso. 315 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 Sé que no es buen momento, 316 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 pero había pensado en quedarme en casa. Con Betty. 317 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 Yo sí lo veo buen momento. 318 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 Y estaré bien, porque me acompañará mi equipo. 319 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Ah, que va en serio. ¿Quieres que te acompañemos? 320 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - ¿Los tres? - Sí. 321 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 ¡Qué guay! 322 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 ¿Sobrevolaremos la reserva de alces de Wyoming? 323 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 ¿Perdona? 324 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - Yo ya estoy listo. - No. 325 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Con "mi equipo" me refería a mi equipo. Mi familia. 326 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Tenemos un concepto distinto de la palabra "equipo". 327 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Lo que sí sé es que no rima con "parche". 328 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Pero sí con "te destripo". 329 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Vale. Bien. 330 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 Todos manos a la obra. 331 00:20:29,394 --> 00:20:33,440 Sandra, nunca imaginé que diría esto. Quiero que hables con los renos. 332 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Haz que vuelen. 333 00:20:35,859 --> 00:20:40,113 Cal, hoy empieza tu aprendizaje. Asegúrate de que el saco tenga regalos. 334 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Vale, vamos allá. 335 00:20:45,702 --> 00:20:49,790 Aún funcionan, ¿no? Al agitarla, ¿ves tus recuerdos navideños favoritos? 336 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Sí. 337 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Guay. Pues ponme unas cuantas esferas para llevar. 338 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Vale. ¿Cuáles? 339 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Todas. 340 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 He dormido a Simon y Grace y los he quitado de en medio. 341 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 Te lo repito: piensa antes de hablar. 342 00:21:05,264 --> 00:21:07,891 Ah, cierto. Ya están a salvo en casa. 343 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - Gracias. - Genial. ¿Y Cal? 344 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - No. - ¿Qué? 345 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 - ¿Me he pasado? - Pues sí. 346 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 ¡Esperadme! ¡Tengo los regalos! 347 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - Qué bochorno. - Que venga al trineo. Vamos. 348 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Todo listo. ¿Todos en sus puestos? 349 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Vale, chicos. 350 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Volvemos a la carga. 351 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Sigue sin gustarme, pero me acostumbraré. 352 00:21:45,387 --> 00:21:48,765 - Es como lo imaginaba. - ¡Vamos, Bailarín, Saltarín! 353 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 En realidad, papá, prefieren Chopper, Cuchilla, el Pezuñas, 354 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Atómico, Campeón, Guapetón, Maestro del aire y Steve. 355 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Y Steve. 356 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 A la izquierda y arriba. 357 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Gracias, pero ya sé qué hacer. 358 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 Ah, vale. 359 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Bien, última parada de la noche. 360 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Venga, arriba. - Despertad. 361 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cal, estoy un poco cansado, así que ayúdame tú con esta. 362 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - ¿En serio? ¿Yo? - Sí. 363 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 Pero ¿es legal? 364 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 No se lo diremos a Betty. 365 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty lo sabe y da su visto bueno. 366 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 ¡Ascuas! 367 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 ¿Cal? 368 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 Oh, no. No, no soy Cal. 369 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 Soy un viejecito confuso que busca su casa. 370 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cal Calvin, ¿qué haces aquí? 371 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Lo siento. 372 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Mi padre no me dijo que esta era tu casa. 373 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Me está enseñando a ser Santa. 374 00:23:13,600 --> 00:23:18,397 {\an8}Pero, como te prometí, miRiley. 375 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Para tu hermano. 376 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Vale. 377 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 Y esto es para ti. 378 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Para ti. 379 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 No me lo creo. 380 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, no sé qué decir y me... 381 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 La flor de Pascua es mi favorita. 382 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Siento haberte mentido, pero... 383 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 ¡Es la mejor noche de mi vida! 384 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 Y la mía. Pero no por andarme con besitos. 385 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 Cal, ¿recordaste hacer que no se acordara? 386 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 ¿Te acordaste? 387 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Sí. Me acordé. Sí. 388 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 ¿Qué puede salir mal? 389 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Bueno, al final cumplí mi promesa. 390 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Veinte años después, pasamos Navidad juntos. 391 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 Dicho de esa forma... 392 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 No. Es broma. 393 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Esto es tan bonito... 394 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 ¿De qué te ríes? 395 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Van a despertar todos y encontrarse con algo que no pidieron bajo el árbol. 396 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 ¿En qué nos hemos metido? 397 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 DÍAS SIN ACCIDENTES 398 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - ¿Señor? - Hola. ¿Qué pasa? 399 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Quedan solo 364 días para Navidad y ya vamos con retraso. 400 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}Otra noche perfecta 401 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 Basada en los personajes creados por... 402 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 de ¡VAYA SANTA CLAUS! 403 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel