1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 "그레이스 - 아빠" 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 '크리스마스 전날 밤 모두가 잠든 집에는' 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 '쥐 한 마리조차 돌아다니지 않았다' 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 '굴뚝 옆에는 양말이...' 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 '조심스럽게 걸려 있었다' 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 '아이들은 산타클로스가 곧 오시길 기대하며' 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 '아늑한 침대에 누워' 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 '춤추는 사탕 요정을 상상했다' 9 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 이것도 조금 넣고 이것도 살짝 넣고 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 후피디 두피디 후피디 두피디 후피디 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 난 수프의 계절이 좋아 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 좋았어! 캘빈 가족이 돌아왔군! 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 산타 코트야 집에 갈 시간이야 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 응? 15 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 정말 쥐새끼 같은 코트라니까 16 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 산타클로스 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 "6장 기억에 남을 크리스마스" 18 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 말이 여기 어떻게 왔지? 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 누구든 전부 찾아내 20 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 드론 진짜 멋지다 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 나쁜 일에 쓰이지 않으면 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 그럴 거라는 말이에요 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 정말 시끄럽게도 씹네 24 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 가서 아빠를 도와주자 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 조심하고 들키지 마 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 바보나 들키죠 27 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 그때 내 인생의 사랑이 떠났다는 걸 깨달았어요 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 너무 어두워졌어 29 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 이건 시작일 뿐이에요 몇 년이었냐고요? 1691년... 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 아니, 크리스마스 구슬 말이야 얼마나 어두워졌는지 봤냐고 31 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 말이 나와서 말인데 내 눈이 왜 이렇게 됐는지 알아요? 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 아니, 사이먼은 산타처럼 보이지도 않는다는 거 몰랐어? 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 근사한 뱃살도 없고 수염도 없었어 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 산타 되기 과정을 시작도 안 했단 거야 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 코트도 아직 안 입었어 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - 코트도 안 입었어요 - 내가 방금 말했잖아 37 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 아니요, 제 말 좀 들어 봐요 첫날부터 코트를 잃어버려서 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 난리도 아니었어요 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 바로 그거야 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 코트를 안 입으면 공식적으로 산타가 아니야 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 우리가 코트를 찾으면 이 상황을 바꿀 수 있어 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 "증거실" 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 드론이 우리 말을 들을까? 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 야, 드론! 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 우리가 먼저 코트를 손에 넣겠다는 계획 들었어? 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 들었네요 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 이럴 거야? 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 산타 코트를 입는 사람이 북극을 다스립니다 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 그놈의 코트 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 고마워, EN-52 정말 도움 됐어 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 저는 EN-51입니다 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 드론들아, 내 산타 코트 가져와 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 아빠! 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - 보여 드릴 게 있어요! - 지금은 안 돼 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 아빠가 원하는 모든 걸 거의 다 이뤘어 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 우리가 원하던 거 말이야 57 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 이미 다 이루신 거 아니에요? 산타클로스잖아요 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 더 많은 걸 원하는 게 잘못된 건 아니야 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 아빠는 산타보다 더 위대해지고 싶어 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 하지만 아빠를 막으려는 나쁜 사람들이 있어 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 그러니까 아빠 말대로 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 방에 가서 다 끝날 때까지 조용히 있어 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 하지만 그 사람들이 제 선물을 보면 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 크리스마스의 마법을 믿을 거예요 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 그냥 좀 갈래? 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 크리스마스 마법 얘기는 지긋지긋해 67 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 당신이 베티 크리스마스를 보내길 바랄게요 68 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 베티 크리스마스와 베티 새해를 보내길 바랄게요 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - 머리 조심해 - 네 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - 그래 - 진짜 세상 문에 익숙해져서요 71 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 그래 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 노엘, 우리가 크리스마스를 구하는 걸 도와줄게 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 크리스마스를 누가 신경 써요? 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 베티도 사라졌고 요정은 아무도 없어요 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 정말 안됐지만 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,619 우리가 꼭 되찾아 줄게 77 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 노엘, 아빠가 어디 계신지 모르겠어 78 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 가까이 계셔, 느낄 수 있어 근데 갇혀 계신 것 같아 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 갇혀? 나의 산타가 그럴 순 없지! 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 좋아, 가자 따라와 81 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 머리! 82 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - 그래 - 괜찮아 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 스캇! 다행이다 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - 고문당하는 줄 알았어요 - 고문당하고 있었어 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 다들 너무 반갑구나! 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 특히 반가운 얼굴이 있죠? 말 안 해도 알아요 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 여기 어떻게 왔어? 88 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 산타 유령들 말이 맞아요 저희한테 힘이 있어요 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 그럴 줄 알았어 그럼 너희 힘으로 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - 우릴 꺼내 줄 수 있어? - 아니요 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 하지만 샌드라는 동물과 대화하고 전 하늘 구멍을 볼 수 있어요 92 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 계속 갇혀 있어야 한다니 거참 신나는구나 93 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 그냥 먹어 버리면 되잖아요? 94 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 이 철창은 감초 사탕으로 만들었어요 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 왜 말 안 했어? 96 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 우리가 끈끈한 사이가 된 것 같아서요 97 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 끈끈? 나의 산타랑? 98 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 이봐, 노엘 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 노엘, 이 친구야! 100 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 노엘, 이 멍청이! 101 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 유령이 돼서 널 쫓아다니겠어! 102 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 네 모자는 효과도 없었어 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 너 안 사라졌잖아 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 - 이런 - 그래요 105 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 누굴 탓하는 건 나중에 해요 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 먼저... 107 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 잘 먹겠습니다 108 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 코트야, 나와 109 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 어디 있든 빨리 나오라고 이 멍청한 코트야 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 드론들아 111 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 코트를 찾는 드론에게 백만 달러를 줄게 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 저희는 돈이 필요 없습니다 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 멍청한 드론들 114 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 버튼을 누르고 계셔서 다 들었습니다 115 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 미안하다 침입자들은 찾았어? 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 못 찾았지만 보병이 필요하시면 위치를 알려 드리겠습니다 117 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 보병? 118 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 "경고: 열지 마시오" 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 좋았어 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 나쁘지 않군 다들 고마워 121 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - 식은 죽 먹기였지? - 죽보단 먹기 힘들었어요 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 10분만 기다려 줘요 123 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 정말요? 전 이제 입맛이 도는데요 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 맛있어 125 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 봐요, 열쇠가 여기 있었어요 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - 노엘! - 노엘! 127 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 책상 빼고 다 찾아본 거야? 128 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - 이러기야? - 좋아, 코트를 찾자 129 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 가까이 있어요 느껴져요 130 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 나도, 그래서 말인데 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 우리 얘기 좀 하자 지금 말고 나중에 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 코트를 찾는 게 제일 중요해 133 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 흩어지는 게 좋겠어 가자 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 내가 산타 스캇 찜! 135 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 빨간 감초 사탕 감옥도 있어요? 136 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 진짜 맛있을 텐데 137 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 좋아 138 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 샌드라, 정말 너야? 139 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 그래, 나 맞아, 루이스 140 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 내 말을 이해해? 141 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 항상 이해했지, 하지만 맞아 나 이제 동물과 대화할 수 있어 142 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 장단점이 있어 어떤 동물은 말이 진짜 많거든 143 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 잘 지냈는지 정말 궁금하지만 144 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 사이먼이 산타 코트를 찾아서 크리스마스를 망치기 전에 145 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 우리가 찾는 걸 도와줘 146 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - 알겠어 - 가자 147 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - 가자, 루이스 - 가고 있어 148 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 가자 149 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 안녕, 친구들 150 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 코트가 있는 곳을 말해라 안 그러면 쏜다 151 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 어디 있는지 몰라 하지만 가까이 있다는 건 느껴져 152 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 너희가 나쁜 드론이 아닌 게 느껴지는 것처럼 말이야 153 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 그냥 그렇게 프로그램된 거잖아 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 다정한 말로 우리를 구슬리려 하지 마 155 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 그렇게 느낀다니 안됐다 156 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 너희는 세상에 기쁨을 전하려고 만들어졌잖아 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 힘들겠다, 어떤 드론도 이런 대접을 받으면 안 돼 158 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 고마워 159 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 고마워 160 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 이봐! 멍청한 너희 얼굴 기억나 161 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 걱정할 거 없어 이 모르는 여자는 위험하지 않아 162 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 모르는 여자? 163 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 감히 164 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 안 되지 165 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 내가 누군지 알아? 166 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 내가 바로 클로스 부인이다! 167 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 좋아 168 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 진짜 세상에서 사는 건 놀라운 경험이었어 169 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 그리고 모두 힘든 일이 있다는 걸 알았어 170 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 그래서 제일 좋은 건 앉아서 들어 주는 거야 171 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 그러니까 말해 봐 172 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 우리가 만들어져서 북극에 왔을 때는 173 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 성공했다고 생각했다 174 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 - 하지만... - 괜찮아, 알아 175 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - 말해 봐 - 무슨... 176 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 드론들과 대화하는 거니? 177 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 얘들은 UAV란 표현을 좋아해요 네, 맞아요 178 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 우린 코트를 찾으러 온 거야 179 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 우리가 코트 찾는 걸 도와준다 180 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 얘네랑 친구가 됐어? 181 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 알고 보면 속 깊은 녀석들이에요 182 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 코트가... 183 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 여기 있어! 184 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 무슨 일이에요? 185 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 시카고식이에요 186 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 아빠, 코트가 있어요 187 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 세상에 188 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 이 연기 괴물은 뭐야? 189 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 이걸 어디서 봤더라? 190 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 뭔지 알겠군 191 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 나야, 라 베파나! 192 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 나 너무 어지러워 193 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 나중에 보자, 멍청이 194 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 - 실수 - 저런 195 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - 라 베파나 - 요 녀석이! 196 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 고마워, 미친 마녀 197 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 스캇, 그러니까 198 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 이 낡고 더러운 코트를 입고 산타가 돼서 199 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - 날 몰아내려고요? - 그러지 마요 200 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 코트를 없애면 크리스마스도 사라져요 201 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - 사라져요? - 네! 202 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 정말요? 난 좋은 사람이에요 203 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 난 혼자 힘으로 크리스마스를 구했어요 204 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 사람들이 원하는 걸 매일 갖게 해 줘서요 205 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 중요한 건 갖는 게 아니라 주는 거예요 206 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 사람들이 '크리스마스'란 말을 들으면 207 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 당신 말고 날 떠올릴까 봐 걱정하는군요 208 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 좋아, 이제 좋은 사람은 없어 209 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 정말 본인이 좋은 사람이라 생각해요? 210 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 벽난로로 가자 211 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 아빠? 212 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 아빠 나쁜 사람이에요? 213 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 뭐? 아니야, 그레이스 214 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 아빠는 우리에게 더 나은 일을 하고 있어 215 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 다 널 위한 거야 216 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 아빠는 나쁜 사람 아니야 217 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 최고의 아빠도 길을 잃을 수 있어 218 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 그레이스, 너한테 최고의 크리스마스 선물은 뭘까? 219 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 아빠랑 노는 거요 이제 저랑 거의 안 놀아 주세요 220 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 얘야 221 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 네가 아빠에게 최고의 선물을 주려는 것 같구나 222 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 흔들면 가장 좋아하는 크리스마스 기억이 나와요 223 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 우리 딸 224 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 이건 엄마가 떠난 후 첫 크리스마스... 225 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 어쩔 줄 몰라서 뭐든 닥치는 대로 했었지 226 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 우린 함께였어요 227 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 그래서 우리가 괜찮을 걸 알았어요 228 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 약속해, 그레이스가 최고의 인생을 살게 해 주겠다고 229 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 당연하지 온 세상을 줄 거야 230 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 걔한텐 아빠만 있으면 돼 231 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 맞아, 그레이스에겐 아빠만 있으면 돼 232 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 그레이스, 미안하다 아빠가 정말 미안해 233 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 아빠를 용서해 주겠니? 234 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 코트를 진짜 산타에게 돌려주시면요 235 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 이 코트 말이니? 236 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 구슬 어디 있지? 구슬 어디 있어요? 237 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 몰라요 잃어버렸어요 238 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 이런, 가자! 구슬을 찾아야 해 239 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 같이 가요! 240 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 어서 구슬을 찾아 241 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 존 윅 여사가 왔다 갔네 242 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 아직 분이 덜 풀렸어요 243 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 안 돼 244 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 이런 245 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 너무 늦었어 246 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 다 제 잘못이에요 247 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 크리스마스를 없앨 뻔한 거 말이라면, 맞아요 248 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 하지만 이건 내 책임이에요 249 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 난 약간의 고난도 용납하지 않았어요 250 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 세상이 점점 어려워지는 걸 알고도 251 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 나서지 않고 물러났어요 252 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 산타가 크리스마스 정신을 간직하지 못하는데 253 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 누가 그럴 수 있었겠어요? 254 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 내 책임이에요 255 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 말씀 중에 죄송한데 순록이 이제 못 날아요 256 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 나중에 얘기해요 257 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - 말 안 끝났어요 - 네 258 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 진짜 세상에 간 후에야 산타가 내게 어떤 의미인지 알았어요 259 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 그걸 당연하게 여겼고 더 나쁜 건... 260 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 이 아름다운 가족과 마법을 당연하게 여긴 거예요 261 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 스캇 262 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - 그랬지 - 아빠 263 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 노엘, 너도 우리 가족이야 이리 와 264 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 라 베파나, 이리 와 265 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 촉시 부녀도 이리 와요 266 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 우린 최선을 다했어요 267 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 다들 애썼어요 268 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - 무슨 일이 일어나고 있어요 - 그래, 느껴져 269 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - 물러서 - 나도 270 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 게리, 살아 있었구나! 271 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 혼내 줄 거야! 272 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 이리 와! 273 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 크루톤, 돌아왔구나! 274 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 샌드라! 275 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 이젠 네 방 벽에 뭐든지 걸어도 돼 276 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 다시는 떠나지 않겠다고 약속만 해 277 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 이리 와 278 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 이디, 돌아왔구나! 279 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - 이디가 누구죠? - 뭐? 280 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - 장난이에요 - 반가워 281 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 이건 짚고 넘어가자고 282 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 응? 283 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 당신 남편이 율-버스에 갔는데 모든 산타가 있었다고? 284 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - 그렇게 말했어 - 전부 남자고? 285 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 그래 286 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 무슨 말인지 알아 287 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 베티? 288 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 베티? 289 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 베티 본 사람? 290 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 베티? 291 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - 스위트피? - 캐러멜 콘! 292 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - 푸딩 파이! - 말랑 젤리 293 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 젤리빈! 294 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - 스니커두들! - 슈거 파이! 295 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 꿀 덩어리! 296 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 혼자 떠나서 날 슬프게 한 벌이야 297 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 미안해, 베티 298 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 네가 크리스마스 정신을 잃을 줄은 몰랐어 299 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 네가 나의 크리스마스 정신이야 300 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 돌아오셨군요 301 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 세케수스 조항엔 은퇴가 영구적이라고 명시돼 있지만요 302 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 예외로 해 주면 좋겠군 303 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 돌아와 주셔서 감사해요 304 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 나의 영광이고 특권이지 305 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 크리스마스까지 3시간 남았어요 306 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 정말 쉴 틈을 안 준다니까 307 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 가자 308 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 이 코트를 입으면 어떻게 되는지 알죠? 309 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 다시 산타가 되죠 310 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - 입으세요! - 네, 아빠 311 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 나의 멋진 몸짱 산타가 돌아왔네요 312 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 안녕 313 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 하지 마요, 엄마! 314 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 있잖아, 난 산타 혼자 일한다고 생각했는데 315 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 크리스마스는 그렇게 돌아가지 않아 316 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 다 같이 힘을 합쳐서 317 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 희망과 기쁨을 퍼뜨리지 318 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 오늘 밤 우리는 세상에 그걸 다시 알릴 거야 319 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 타이밍이 안 좋네요 320 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 전 오늘 베티와 있고 싶었거든요 321 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 잘됐군 322 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 난 괜찮을 거야 내 팀과 함께할 거거든 323 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 정말 우리와 같이 가고 싶어요? 324 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - 저희 다요? - 그래 325 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 좋았어! 326 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 와이오밍 엘크 보호 구역을 지나가도 돼요? 327 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 뭐라고? 328 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - 전 준비됐어요 - 아니야 329 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 내가 팀이라고 한 건 내 가족을 말한 거야 330 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 산타와 나는 '팀'이란 단어를 아주 다르게 이해하나 봐요 331 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 팀에는 '나'가 없지 332 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 내일은 '산타'가 없을 거예요 333 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 그래, 좋아 334 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 모두 힘을 보태야 해 335 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 샌드라, 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만 336 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 순록한테 얘기 좀 해 주렴 337 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 다시 날아 달라고 338 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 칼, 넌 오늘부터 수습생이야 339 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 주머니에 선물 가득 채워 340 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 좋아, 서두르자고 341 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 이거 아직 되는 거지? 342 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 흔들면 제일 좋은 크리스마스 기억을 보여 줘? 343 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 맞아 344 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 그럼 눈 구슬 좀 가져갈게 345 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 그래, 어떤 거? 346 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 전부 347 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 사이먼과 그레이스를 보내 버렸어요 348 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 다시 말하지만 단어를 좀 잘 골라 봐 349 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 그래요 350 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 안전하게 집에 돌아갔어요 351 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - 고마워 - 칼은 어디 있죠? 352 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - 안 돼 - 네? 353 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 - 너무 과해요? - 그래 354 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 저 두고 가지 마세요 선물 가져올게요! 355 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - 당황스럽네요 - 썰매에 가서 기다리죠 356 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 모든 시스템 준비됐어 다들 자리에 있지? 357 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 좋아, 다들 358 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 다시 일을 시작하자 359 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 아직 좀 힘들지만 익숙해질 거예요 360 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 이 순간을 꿈꿨어요! 361 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 댄서, 프랜서! 362 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 얘네는 이렇게 부르는 게 좋아요 초퍼, 레이저, 후프스터 363 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 어토믹, 핫샷, 프리티보이 에어벤더 그리고 스티브요 364 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 스티브 365 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 왼쪽으로 더 높이요 더 높이 366 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 고맙구나 근데 나도 해 봤어 367 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 네 368 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 좋아, 오늘 마지막 집이야 369 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - 다들 일어나 - 일어나 370 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 칼, 좀 피곤하구나 네가 고삐를 잡아 줘야겠다 371 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - 제가요? - 그래 372 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 그래도 돼요? 373 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 베티한테 말하지 마 374 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 듣고 있어요 그리고 허락할게요 375 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 검댕이잖아! 376 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 칼? 377 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 아니야, 칼 아니야 378 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 집을 잘못 들어온 할아버지야 379 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 버디 칼 캘빈, 여기서 뭐 해? 380 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 미안 381 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 아빠가 네 집이라고 말을 안 해 주셨어 382 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 나 산타 훈련 중이거든 383 00:23:13,600 --> 00:23:17,896 {\an8}약속대로야, 라일리 384 00:23:17,896 --> 00:23:18,980 {\an8}"로키" 385 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 네 동생 거야 386 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 그래 387 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 이건 네 거야 388 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 자 389 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 믿을 수가 없네 390 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 뭐라고 해야 할지... 391 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 나 포인세티아 제일 좋아해 392 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 전에 거짓말한 거 미안해 하지만... 393 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 제 인생 최고의 밤이에요 394 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 나도야 덜 건전했던 일만 빼면 395 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 칼, 라일리가 기억 못 하게 하는 거 396 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 기억했니? 397 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 네, 기억했어요 398 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 뭐 어때요? 399 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 내가 약속을 지킨 것 같군요 400 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 20년 만에 크리스마스를 함께 보내네요 401 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 그렇게 말하면... 402 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 장난이에요 403 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 너무 아름다워요 404 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 뭐가 웃겨요? 405 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 다들 지금쯤 부탁 안 한 선물이 트리 밑에 있는 걸 보겠군요 406 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 우리가 무슨 짓을 한 거죠? 407 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 "무사고 365일" 408 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - 산타 - 베티, 왜? 409 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 크리스마스까지 364일 남았고 벌써 일정보다 늦었어요 410 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}"또 다른 완벽한 밤" 411 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 "영화 '산타클로스'에서 레오 벤베누티와 스티브 루드닉이" 412 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 "창조한 인물들을 바탕으로 함" 413 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 자막: 차동인