1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 GRACE - PAPA 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 'Het was de avond voor kerstmis en in heel het huis... 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 ...was geen schepsel dat bewoog, zelfs geen muis. 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,808 De kousen hingen netjes bij de schoorsteen... 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 ...want straks kwam Sint Nicolaas, dat dacht iedereen. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 De kinderen lagen warmpjes in bed... 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 ...en droomden zacht van snoep, cadeautjes en pret.' 8 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Een beetje van dit en een beetje van dat. 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Ik ben gek op het soepseizoen. 10 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva, de Calvins zijn terug. 11 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Meneer Jas, u moet nodig naar huis. 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 Wat? 13 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 Wat een vreselijk achterbakse jas. 14 00:01:37,263 --> 00:01:39,099 HOOFDSTUK ZES: EEN HEEL BIJZONDER 15 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Een paard, hier? 16 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Zoek wie hier is geweest. 17 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Zijn drones zijn zo cool. 18 00:01:55,365 --> 00:01:59,285 Ik bedoel, als hij ze niet gebruikte voor zulke slechte dingen. 19 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Wat kauw je luid. 20 00:02:04,666 --> 00:02:09,045 We gaan je vader helpen. Wees voorzichtig en laat je niet pakken. 21 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Alleen sukkels worden gepakt. 22 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Toen besefte ik dat ik mijn grote liefde had laten wegvliegen. 23 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Het wordt zo duister. 24 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Het wordt nog erger. Het was in het jaar 1691... 25 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 Nee, zie je hoe donker de kerstsfeer-bol is geworden? 26 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 Over zien gesproken, je bent vast benieuwd naar m'n oog. 27 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 Nee, maar is het je opgevallen dat Simon helemaal niet op Santa lijkt? 28 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Hij heeft geen mooie buik, geen baard en zo. 29 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Dan is de Santaficatie dus nog niet begonnen. 30 00:02:43,163 --> 00:02:46,916 Hij draagt de jas niet. - Dat zei ik. 31 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 Nee, ik bedoel dat hij die jas al de eerste dag al kwijtgeraakt. 32 00:02:51,045 --> 00:02:54,757 Dat gaf een hoop commotie. - Zo gaan we dit oplossen. 33 00:02:55,717 --> 00:03:00,722 Zonder jas is hij geen echte Santa. Als we de jas vinden, komt alles goed. 34 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 BEWIJSOPSLAG 35 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 Zou die drone ons horen? 36 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Hé, drone. 37 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 We gaan de Santa-jas pakken voordat Simon de kans krijgt. 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,618 Ja, hij heeft het gehoord. - Echt waar? 39 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Wie de Santa-jas heeft, heeft de Noordpool in handen. 40 00:03:25,330 --> 00:03:29,042 Die stomme jas. Bedankt, EN-52. Daar heb ik echt wat aan. 41 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Ik ben EN-51. 42 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Drones, breng me de Santa-jas. 43 00:03:36,382 --> 00:03:39,802 Papa, ik heb wat voor je. - Nu even niet, schatje. 44 00:03:39,802 --> 00:03:43,723 Papa heeft bijna alles wat hij ooit wilde, wat wij wilden. 45 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Heb je niet alles al? Je bent tenslotte Santa Claus. 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Je mag best altijd meer willen, oké? 47 00:03:50,563 --> 00:03:55,318 Papa wil groter zijn dan Santa Claus, maar slechte mensen willen hem tegenhouden. 48 00:03:55,318 --> 00:03:59,572 Ga maar naar je kamer en blijf daar totdat dit voorbij is. 49 00:04:00,281 --> 00:04:04,744 Maar als ze mijn cadeau zagen, zouden ze in de magie van kerstmis geloven. 50 00:04:04,744 --> 00:04:09,040 Ga nou maar. Ik word doodziek van die magie van kerstmis. 51 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Wij wensen je een Betty kerstfeest 52 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Wij wensen je een Betty kerstfeest en een Betty nieuwjaar 53 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 Pas op je hoofd. 54 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 Ik ben gewend aan de deuren thuis. 55 00:04:34,274 --> 00:04:37,443 Noel, we willen je helpen om kerstmis te redden. 56 00:04:37,443 --> 00:04:42,573 Kerstmis stelt niks voor. Betty is weg en er zijn geen elfen meer. 57 00:04:42,573 --> 00:04:46,619 Lieverd, wat erg, maar je moet geloven dat ze terug kunnen komen. 58 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noel, we kunnen papa niet vinden. 59 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Hij is vlakbij, dat voel ik, maar hij zit vast. 60 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Vast? Niet mijn Santa. 61 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Oké, kom maar mee. 62 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Hoofd. 63 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 Goed. Alles in orde, oké. 64 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Scott, goddank. 65 00:05:20,278 --> 00:05:24,741 Ik dacht dat je werd gemarteld. - Dat is ook zo. Fijn om jullie te zien. 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Nog iemand in het bijzonder? Zeg maar niet wie. 67 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Hoe komen jullie hier? 68 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Je geestvrienden hadden gelijk, wij hebben krachten. 69 00:05:32,415 --> 00:05:36,210 Ik wist het. Kun je ons hieruit halen? - Nee. 70 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Sandra kan met dieren praten en ik zie gaten in de lucht. 71 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Leuk, interessant, maar anti-climagisch, want wij zitten vast. 72 00:05:43,676 --> 00:05:47,805 Je kunt je een weg naar buiten eten. De tralies zijn van drop. 73 00:05:50,558 --> 00:05:53,978 En dat zei jij niet? - Ik vond dat we een band kregen. 74 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 Een band, met mijn Santa? 75 00:05:58,107 --> 00:06:02,487 Hé, Noel, jongen. 76 00:06:04,822 --> 00:06:10,244 Noel, idioot. Ik beloof je dat ik bij je kom spoken. 77 00:06:10,244 --> 00:06:13,998 Die stomme hoed werkte niet eens. Je bent nog steeds hier. 78 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 O, nee. - Oké. 79 00:06:20,797 --> 00:06:24,425 Straks kijken we wie zijn schuld dit is, maar eerst... 80 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 Bon appétit. 81 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Kom hier, jas. 82 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Kom maar tevoorschijn, stomme, idiote jas. 83 00:06:42,318 --> 00:06:46,114 Drones, een miljoen dollar voor de drone die de jas vindt. 84 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 Geld betekent niets voor ons. - Stomme drones. 85 00:06:49,242 --> 00:06:55,248 Dat hebben we gehoord. - Sorry, zien jullie de indringers? 86 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 Nee, maar als u infanteristen nodig hebt, weten wij er wel een paar. 87 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 Infanteristen? 88 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 PAS OP, NIET OPENEN 89 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Daar gaan we. 90 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Best lekker. Bedankt, lui. 91 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 Dat was een eitje, hè? - Dit was geen eitje. 92 00:07:38,458 --> 00:07:42,670 Even tien minuten bijkomen. - Echt? Ik heb juist meer trek gekregen. 93 00:07:43,379 --> 00:07:46,507 Ik vind het lekker. - Kijk, hier ligt de sleutel. 94 00:07:46,507 --> 00:07:49,760 Noel. - Je keek niet even op het bureau? 95 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 Waarom? - We moeten de jas vinden. 96 00:07:52,638 --> 00:07:56,225 Ik voel dat hij dichtbij is. - Ik ook, daar dacht ik net aan. 97 00:07:56,225 --> 00:08:00,021 Hier gaan we een keer over praten, maar nu zoeken we de jas. 98 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Ik denk dat we ons moeten opsplitsen. Vooruit. 99 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 Ik ga met Santa Scott. 100 00:08:06,986 --> 00:08:10,948 Zijn er ook rode dropcellen? Wat zou dat lekker zijn. 101 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandra, ben jij dat? 102 00:08:27,048 --> 00:08:30,635 Ja, ik ben het, Lewis. - Kun jij mij begrijpen? 103 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Ik heb je altijd begrepen, maar nu kan ik ook met dieren praten. 104 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Dat is een zegen en een vloek, want soms praten jullie erg veel. 105 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Ik wil absoluut bijpraten... 106 00:08:43,397 --> 00:08:47,860 ...maar eerst moet je me helpen om de Santa-jas te vinden, voor Simon. 107 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 Oké. - Kom mee. 108 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 Kom, Lewis. - Ik kom. 109 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 We gaan. 110 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 Hé, jongens. - Zeg waar de jas is, of we schieten. 111 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 Ik weet niet waar hij is, maar ik voel dat hij dichtbij is. 112 00:09:15,721 --> 00:09:22,520 Ik voel ook dat jullie geen slechte drones zijn, je bent alleen zo geprogrammeerd. 113 00:09:22,520 --> 00:09:26,816 Leid ons niet af met genegenheid. - Sorry dat je het zo opvat. 114 00:09:28,025 --> 00:09:34,448 Jullie zijn gemaakt om vreugde te brengen. Dit lot verdienen jullie niet. 115 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Dank je. 116 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Jij ook. 117 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 Ik herinner me jullie, met jullie domme koppen. 118 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 Geen zorgen, deze onbekende vrouw vormt geen bedreiging. 119 00:09:57,513 --> 00:10:02,935 Onbekende vrouw? Hoe durf je? 120 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 O, nee. 121 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Weet jij wie ik ben? 122 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 Ze noemen me Mrs Claus. 123 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Het was zo leerzaam om in de echte wereld te leven. 124 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 Ik heb geleerd dat iedereen problemen heeft. 125 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Dan kun je maar het beste luisteren. 126 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Vertel maar. 127 00:10:54,028 --> 00:10:59,200 Je wordt gebouwd, je gaat naar de Noordpool, en daar ben je blij mee. 128 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 Maar... - Het is oké, jongen. Ik weet het. 129 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 Gooi het er maar uit. - Wat... 130 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 Praat jij met de drones? 131 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 Ze worden liever UAV's genoemd, maar ja. 132 00:11:11,629 --> 00:11:15,800 We zijn hier om de jas te zoeken. - Daar kunnen wij bij helpen. 133 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 Heb je ze aardig gemaakt? - Je moet ze leren kennen. 134 00:11:23,307 --> 00:11:26,435 De jas. Hij is hier. 135 00:11:38,239 --> 00:11:42,159 Hé, wat is hier gebeurd? - Zo doen we dat in Chicago. 136 00:11:42,159 --> 00:11:45,788 Papa, daar is de jas. - O, mijn hemel. 137 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Een rookmonster? 138 00:12:10,312 --> 00:12:13,232 Waar heb ik dit eerder gezien? - Ik ken dit. 139 00:12:14,442 --> 00:12:19,363 Ik ben het, La Befana. En nu ben ik erg duizelig. 140 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 Later, il babbeo. 141 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 Neem me niet kwalijk. 142 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 La Befana. - Vuile biscotti. 143 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Bedankt, rare heksenvrouw. 144 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Scott, leg eens uit. 145 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Jij hebt deze stoffige oude jas nodig om Santa te worden... 146 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 ...en dan kan ik wel inpakken, hè? - Niet doen. 147 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Als je die jas verbrandt, maak je kerstmis dood. 148 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 Dood? - Ja. 149 00:12:47,892 --> 00:12:52,062 Echt? Ik sta aan de goede kant, ik heb kerstmis juist gered... 150 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 ...want nu kunnen mensen alles krijgen, elke dag. 151 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Het gaat niet om het krijgen, maar om het geven. 152 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Jij bent bang dat mensen bij het woord kerstmis... 153 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 ...aan mij denken en niet aan jou. 154 00:13:06,535 --> 00:13:10,498 Oké, ik hou op met aardig zijn. - Jij vindt jezelf nog steeds aardig? 155 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Jij gaat de open haard in. 156 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Papa. 157 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 Ben jij de schurk? 158 00:13:18,005 --> 00:13:22,510 Wat? Nee, Grace. Ik zorg dat wij het beter krijgen. 159 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Schatje, dit is voor jou. 160 00:13:24,386 --> 00:13:30,267 En nee, hij is geen schurk. Zelfs de beste vaders raken soms de weg kwijt. 161 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, wat zou voor jou het allermooiste kerstcadeau zijn? 162 00:13:38,359 --> 00:13:42,738 Dat ik vaker bij mijn vader ben, hij heeft bijna nooit meer tijd voor me. 163 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Ik denk dat jij hem nu het beste cadeau ooit gaat geven. 164 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Als je schudt, zie je je mooiste kerstherinneringen. 165 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 O, schatje. 166 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Dat is de eerste kerstmis nadat mama... 167 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Ik wist niet wat ik deed, ik probeerde maar wat. 168 00:14:13,185 --> 00:14:16,480 We waren samen. Toen wist ik dat het goed zou komen. 169 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Beloof me dat je Grace het beste leven zult geven. 170 00:14:22,027 --> 00:14:26,657 Kom op, ik geef haar de wereld. - Ze heeft een vader nodig, meer niet. 171 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Ja, je hebt gelijk. Grace heeft een vader nodig. 172 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Grace, het spijt me zo, schatje. 173 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Kun je me vergeven? 174 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Als je de jas teruggeeft aan de echte Santa. 175 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Bedoel je deze jas? 176 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Waar is de bol? 177 00:15:00,024 --> 00:15:04,862 Weet ik niet, die ben ik verloren. - O nee, we moeten de bol vinden. 178 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Jongens. 179 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Kom op, dan zoeken we de bol. 180 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 Mrs John Wick is hier geweest. - Ik liet me gaan. 181 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 Nee. 182 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 O, nee. Ik ben te laat. 183 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Dit is mijn schuld. 184 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Als je bedoelt: gek worden en bijna kerst verwoesten, ja. 185 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Maar dit komt door mij. 186 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Ik heb me laten kisten door wat tegenslag. 187 00:15:32,806 --> 00:15:37,686 Ik zag dat de wereld harder werd en als reactie stopte ik ermee. 188 00:15:37,686 --> 00:15:42,441 Hoe kunnen anderen de kerstsfeer behouden als ik hem zelf ben kwijtgeraakt? 189 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Dit heeft vliegende haast. 190 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 O ja, trouwens, de rendieren vliegen niet meer. 191 00:15:49,573 --> 00:15:52,368 Slechte timing, ik ga net zo lekker. - Oké. 192 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Pas in de echte wereld besefte ik wat Santa voor me betekent. 193 00:15:57,748 --> 00:16:03,629 Ik vond dat geschenk, en erger nog, mijn prachtige gezin heel vanzelfsprekend. 194 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 O, Scott. 195 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 Dat was zo. - O, papa. 196 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noel, jij hoort bij het gezin, kom. 197 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 O, La Befana, kom ook maar. 198 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Choksis, jullie allebei, vooruit. 199 00:16:17,601 --> 00:16:22,815 Het is het beste wat we konden doen. We hebben het geprobeerd. 200 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 Er gebeurt iets heftigs. - Ja, ik voel het. 201 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 Achteruit. 202 00:16:37,371 --> 00:16:41,458 Gary, je leeft nog. - Jij gaat eraan. 203 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 Kom hier. 204 00:16:48,215 --> 00:16:52,678 Crouton, je bent terug. - Sandra. 205 00:16:52,678 --> 00:16:57,391 Hang me maar aan de muur op je kamer, maar ga nooit meer weg. 206 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Kom hier. 207 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Edie, daar ben je. 208 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 Wie is Edie? - Wat? 209 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 Grapje. - O, lieverd. Hallo. 210 00:17:16,910 --> 00:17:19,830 Dus even voor de duidelijkheid. 211 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Je man ging naar dat Joeliversum, met allemaal Santa's. 212 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 Dat zei hij. - Allemaal mannen? 213 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Ik begrijp je, meid. 214 00:17:34,636 --> 00:17:37,639 Betty? Betty? 215 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Heeft iemand Betty gezien? 216 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Betty? 217 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 Zwezerikje? - Snoepje. 218 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 Schattepetatje. - Dropje. 219 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Boterbabbelaar. 220 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 Truffeltje. - Suikerspinnetje. 221 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Honingdropje. 222 00:18:09,338 --> 00:18:14,051 Omdat je wegging en me verdrietig maakte. - Het spijt me, Betty. 223 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Ik dacht niet dat jij de kerstsfeer zou verliezen. 224 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Jij bent mijn kerstsfeer, Noel. 225 00:18:24,394 --> 00:18:29,399 Meneer, je bent terug, ook al is de Secessus-clausule nadrukkelijk permanent. 226 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Ik hoopte op een uitzondering. 227 00:18:37,074 --> 00:18:40,953 Bedankt dat je terug bent. - Het is mij een eer en een genoegen. 228 00:18:41,537 --> 00:18:45,582 Nog drie uur tot kerstmis. - En meteen zit je me achter mijn vodden. 229 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Laten we gaan. 230 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Jullie weten wat er gebeurt als ik deze jas aantrek. 231 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Dan word je weer Santa. 232 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 Trek aan, papa. 233 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Daar is mijn grote, sterke, stoere Santa. 234 00:19:32,629 --> 00:19:33,672 Mama, gadver. 235 00:19:34,256 --> 00:19:39,344 Vroeger dacht ik dat Santa een eenmansbaan was, maar zo werkt kerstmis niet. 236 00:19:39,344 --> 00:19:42,806 Kerstmis draait om saamhorigheid en hoop en plezier. 237 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 Vanavond gaan we de wereld daaraan herinneren. 238 00:19:47,895 --> 00:19:53,192 Dit is slechte timing, maar vanavond wilde ik eigenlijk bij Betty blijven. 239 00:19:54,193 --> 00:20:00,073 De timing is geweldig en het komt goed, want ik ga dit met mijn team doen. 240 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Wil je echt dat we met je meegaan? 241 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 Wij allemaal? - Ja. 242 00:20:04,953 --> 00:20:09,166 Ja. Kunnen we langs dat eland-reservaat in Wyoming? 243 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Kunnen we wat? 244 00:20:10,876 --> 00:20:16,632 Ik ben er helemaal klaar voor. - Nee, met team bedoelde ik mijn gezin. 245 00:20:17,216 --> 00:20:22,846 Jij en ik verstaan iets anders onder team. - In een team bestaan geen ego's. 246 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 En voor jou is er geen morgen. 247 00:20:26,058 --> 00:20:29,394 Oké, allemaal even meewerken. 248 00:20:29,394 --> 00:20:33,440 Sandra, het klinkt raar, maar ik wil dat je met de rendieren praat. 249 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Laat ze weer vliegen. 250 00:20:35,859 --> 00:20:40,113 Cal, jouw leerlingentraject begint nu. Vul die zak met cadeaus. 251 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Oké, aan de slag. 252 00:20:45,702 --> 00:20:49,790 Werken die dingen? Als je ze schudt, zie je dan je kerstherinneringen? 253 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Ja. 254 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Mooi, dan wil ik wat sneeuwbollen om mee te nemen. 255 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Oké, welke? 256 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Allemaal. 257 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 Ik heb Simon en Grace laten inslapen. 258 00:21:02,970 --> 00:21:06,765 Je woordkeuze is weer niet al te best. - O, juist. 259 00:21:06,765 --> 00:21:09,518 Ze zijn veilig thuis. Waar is Cal? 260 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 Nee. - Wat? 261 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 Is dit te veel? - Te veel. 262 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Wacht op me, ik heb de cadeaus. 263 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 Wat gênant. - We zien hem wel in de slee. 264 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Iedereen klaar en op zijn plek? 265 00:21:29,496 --> 00:21:34,084 Oké, allemaal. We zijn weer helemaal terug. 266 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Nog steeds niet fijn, maar het went wel. 267 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Dit is een droom voor mij. 268 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Vooruit, Dancer en Prancer. 269 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 Ze worden liever Chopper, Razor en Hoofster genoemd... 270 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 ...en Atomic, Hotshot, Prettyboy, Airbender en Steve. 271 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 En Steve. 272 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Naar links en hoger, hoger. 273 00:22:02,237 --> 00:22:05,282 Cal, ik heb dit eerder gedaan. - Oké. 274 00:22:19,921 --> 00:22:23,550 Oké, de laatste halte van vannacht. Vooruit, wakker worden. 275 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cal, ik ben een beetje moe, dus je moet me even helpen. 276 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 Ik, echt? - Ja. 277 00:22:29,264 --> 00:22:31,850 Mag dat wel? - We zeggen niets tegen Betty. 278 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty weet het en het mag van Betty. 279 00:22:46,865 --> 00:22:49,242 Alle roetdeeltjes-nog-aan-toe. - Cal? 280 00:22:50,452 --> 00:22:55,290 O, nee. Niet Cal. Een verwarde, oude man die is verdwaald. 281 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cal Calvin, wat doe jij hier? 282 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Het spijt me. 283 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Mijn vader zei niet dat dit jouw huis was. 284 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Ik ben zo'n beetje zijn Santa-in-opleiding. 285 00:23:13,600 --> 00:23:18,480 {\an8}Maar zoals beloofd, mevrouw Riley. 286 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Voor je broer. 287 00:23:23,151 --> 00:23:27,114 Oké. Maar deze zijn voor jou. 288 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Voor jou. 289 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 Jij bent ongelofelijk. 290 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, ik weet niet wat ik moet zeggen. 291 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 De kerstster is mijn favoriet. 292 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen. 293 00:23:57,436 --> 00:24:04,109 Dit is de mooiste nacht van mijn leven. - Voor mij ook, om minder hitsige redenen. 294 00:24:04,109 --> 00:24:08,029 Cal, heb je eraan gedacht haar alles te laten vergeten? 295 00:24:08,947 --> 00:24:12,492 Ja, daar heb ik aan gedacht. - Wat kan er misgaan? 296 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Ik heb me aan mijn belofte gehouden. 297 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Na 20 jaar vieren we eindelijk samen kerstmis. 298 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 Als je het zo stelt... 299 00:24:22,294 --> 00:24:27,132 Nee hoor, grapje. Het is zo mooi. 300 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 Wat is er zo grappig? 301 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Iedereen vindt zo iets onder de boom waar ze niet om hebben gevraagd. 302 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Wat hebben we gedaan? 303 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365 DAGEN ZONDER ONGELUKKEN 304 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 Meneer? - Hallo, Betty. Wat is er? 305 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Nog maar 364 dagen voor kerst en we lopen al achter op schema. 306 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}WEER EEN VOLMAAKTE AVOND 307 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Ondertiteld door: Michiel Nijenhuis