1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
GRACE - PAPA
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,716
'Het was de avond voor kerstmis
en in heel het huis...
3
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
...was geen schepsel dat bewoog,
zelfs geen muis.
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,808
De kousen hingen netjes
bij de schoorsteen...
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
...want straks kwam Sint Nicolaas,
dat dacht iedereen.
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
De kinderen lagen warmpjes in bed...
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
...en droomden zacht
van snoep, cadeautjes en pret.'
8
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Een beetje van dit en een beetje van dat.
9
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Ik ben gek op het soepseizoen.
10
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva, de Calvins zijn terug.
11
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Meneer Jas, u moet nodig naar huis.
12
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
Wat?
13
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
Wat een vreselijk achterbakse jas.
14
00:01:37,263 --> 00:01:39,099
HOOFDSTUK ZES: EEN HEEL BIJZONDER
15
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Een paard, hier?
16
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Zoek wie hier is geweest.
17
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Zijn drones zijn zo cool.
18
00:01:55,365 --> 00:01:59,285
Ik bedoel, als hij ze niet gebruikte
voor zulke slechte dingen.
19
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Wat kauw je luid.
20
00:02:04,666 --> 00:02:09,045
We gaan je vader helpen.
Wees voorzichtig en laat je niet pakken.
21
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
Alleen sukkels worden gepakt.
22
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Toen besefte ik dat ik mijn grote liefde
had laten wegvliegen.
23
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Het wordt zo duister.
24
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Het wordt nog erger.
Het was in het jaar 1691...
25
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
Nee, zie je hoe donker
de kerstsfeer-bol is geworden?
26
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
Over zien gesproken,
je bent vast benieuwd naar m'n oog.
27
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Nee, maar is het je opgevallen
dat Simon helemaal niet op Santa lijkt?
28
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Hij heeft geen mooie buik,
geen baard en zo.
29
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Dan is de Santaficatie
dus nog niet begonnen.
30
00:02:43,163 --> 00:02:46,916
Hij draagt de jas niet.
- Dat zei ik.
31
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
Nee, ik bedoel dat hij die jas
al de eerste dag al kwijtgeraakt.
32
00:02:51,045 --> 00:02:54,757
Dat gaf een hoop commotie.
- Zo gaan we dit oplossen.
33
00:02:55,717 --> 00:03:00,722
Zonder jas is hij geen echte Santa.
Als we de jas vinden, komt alles goed.
34
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
BEWIJSOPSLAG
35
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
Zou die drone ons horen?
36
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
Hé, drone.
37
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
We gaan de Santa-jas pakken
voordat Simon de kans krijgt.
38
00:03:18,740 --> 00:03:21,618
Ja, hij heeft het gehoord.
- Echt waar?
39
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Wie de Santa-jas heeft,
heeft de Noordpool in handen.
40
00:03:25,330 --> 00:03:29,042
Die stomme jas. Bedankt, EN-52.
Daar heb ik echt wat aan.
41
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Ik ben EN-51.
42
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Drones, breng me de Santa-jas.
43
00:03:36,382 --> 00:03:39,802
Papa, ik heb wat voor je.
- Nu even niet, schatje.
44
00:03:39,802 --> 00:03:43,723
Papa heeft bijna alles wat hij ooit wilde,
wat wij wilden.
45
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Heb je niet alles al?
Je bent tenslotte Santa Claus.
46
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Je mag best altijd meer willen, oké?
47
00:03:50,563 --> 00:03:55,318
Papa wil groter zijn dan Santa Claus, maar
slechte mensen willen hem tegenhouden.
48
00:03:55,318 --> 00:03:59,572
Ga maar naar je kamer
en blijf daar totdat dit voorbij is.
49
00:04:00,281 --> 00:04:04,744
Maar als ze mijn cadeau zagen, zouden ze
in de magie van kerstmis geloven.
50
00:04:04,744 --> 00:04:09,040
Ga nou maar. Ik word doodziek
van die magie van kerstmis.
51
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Wij wensen je een Betty kerstfeest
52
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Wij wensen je een Betty kerstfeest
en een Betty nieuwjaar
53
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
Pas op je hoofd.
54
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
Ik ben gewend aan de deuren thuis.
55
00:04:34,274 --> 00:04:37,443
Noel, we willen je helpen
om kerstmis te redden.
56
00:04:37,443 --> 00:04:42,573
Kerstmis stelt niks voor.
Betty is weg en er zijn geen elfen meer.
57
00:04:42,573 --> 00:04:46,619
Lieverd, wat erg, maar je moet geloven
dat ze terug kunnen komen.
58
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noel, we kunnen papa niet vinden.
59
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Hij is vlakbij, dat voel ik,
maar hij zit vast.
60
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Vast? Niet mijn Santa.
61
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Oké, kom maar mee.
62
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Hoofd.
63
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
Goed. Alles in orde, oké.
64
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Scott, goddank.
65
00:05:20,278 --> 00:05:24,741
Ik dacht dat je werd gemarteld.
- Dat is ook zo. Fijn om jullie te zien.
66
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Nog iemand in het bijzonder?
Zeg maar niet wie.
67
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Hoe komen jullie hier?
68
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Je geestvrienden hadden gelijk,
wij hebben krachten.
69
00:05:32,415 --> 00:05:36,210
Ik wist het. Kun je ons hieruit halen?
- Nee.
70
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Sandra kan met dieren praten
en ik zie gaten in de lucht.
71
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Leuk, interessant, maar anti-climagisch,
want wij zitten vast.
72
00:05:43,676 --> 00:05:47,805
Je kunt je een weg naar buiten eten.
De tralies zijn van drop.
73
00:05:50,558 --> 00:05:53,978
En dat zei jij niet?
- Ik vond dat we een band kregen.
74
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
Een band, met mijn Santa?
75
00:05:58,107 --> 00:06:02,487
Hé, Noel, jongen.
76
00:06:04,822 --> 00:06:10,244
Noel, idioot.
Ik beloof je dat ik bij je kom spoken.
77
00:06:10,244 --> 00:06:13,998
Die stomme hoed werkte niet eens.
Je bent nog steeds hier.
78
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
O, nee.
- Oké.
79
00:06:20,797 --> 00:06:24,425
Straks kijken we
wie zijn schuld dit is, maar eerst...
80
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
Bon appétit.
81
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Kom hier, jas.
82
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Kom maar tevoorschijn, stomme, idiote jas.
83
00:06:42,318 --> 00:06:46,114
Drones, een miljoen dollar
voor de drone die de jas vindt.
84
00:06:46,114 --> 00:06:49,242
Geld betekent niets voor ons.
- Stomme drones.
85
00:06:49,242 --> 00:06:55,248
Dat hebben we gehoord.
- Sorry, zien jullie de indringers?
86
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
Nee, maar als u infanteristen nodig hebt,
weten wij er wel een paar.
87
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Infanteristen?
88
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
PAS OP, NIET OPENEN
89
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Daar gaan we.
90
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Best lekker. Bedankt, lui.
91
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
Dat was een eitje, hè?
- Dit was geen eitje.
92
00:07:38,458 --> 00:07:42,670
Even tien minuten bijkomen.
- Echt? Ik heb juist meer trek gekregen.
93
00:07:43,379 --> 00:07:46,507
Ik vind het lekker.
- Kijk, hier ligt de sleutel.
94
00:07:46,507 --> 00:07:49,760
Noel.
- Je keek niet even op het bureau?
95
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
Waarom?
- We moeten de jas vinden.
96
00:07:52,638 --> 00:07:56,225
Ik voel dat hij dichtbij is.
- Ik ook, daar dacht ik net aan.
97
00:07:56,225 --> 00:08:00,021
Hier gaan we een keer over praten,
maar nu zoeken we de jas.
98
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Ik denk dat we ons
moeten opsplitsen. Vooruit.
99
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
Ik ga met Santa Scott.
100
00:08:06,986 --> 00:08:10,948
Zijn er ook rode dropcellen?
Wat zou dat lekker zijn.
101
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandra, ben jij dat?
102
00:08:27,048 --> 00:08:30,635
Ja, ik ben het, Lewis.
- Kun jij mij begrijpen?
103
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Ik heb je altijd begrepen,
maar nu kan ik ook met dieren praten.
104
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Dat is een zegen en een vloek,
want soms praten jullie erg veel.
105
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Ik wil absoluut bijpraten...
106
00:08:43,397 --> 00:08:47,860
...maar eerst moet je me helpen
om de Santa-jas te vinden, voor Simon.
107
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
Oké.
- Kom mee.
108
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
Kom, Lewis.
- Ik kom.
109
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
We gaan.
110
00:09:06,504 --> 00:09:09,340
Hé, jongens.
- Zeg waar de jas is, of we schieten.
111
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
Ik weet niet waar hij is,
maar ik voel dat hij dichtbij is.
112
00:09:15,721 --> 00:09:22,520
Ik voel ook dat jullie geen slechte drones
zijn, je bent alleen zo geprogrammeerd.
113
00:09:22,520 --> 00:09:26,816
Leid ons niet af met genegenheid.
- Sorry dat je het zo opvat.
114
00:09:28,025 --> 00:09:34,448
Jullie zijn gemaakt om vreugde te brengen.
Dit lot verdienen jullie niet.
115
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Dank je.
116
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Jij ook.
117
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
Ik herinner me jullie,
met jullie domme koppen.
118
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Geen zorgen, deze onbekende vrouw
vormt geen bedreiging.
119
00:09:57,513 --> 00:10:02,935
Onbekende vrouw? Hoe durf je?
120
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
O, nee.
121
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
Weet jij wie ik ben?
122
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
Ze noemen me Mrs Claus.
123
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Het was zo leerzaam
om in de echte wereld te leven.
124
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
Ik heb geleerd
dat iedereen problemen heeft.
125
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Dan kun je maar het beste luisteren.
126
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Vertel maar.
127
00:10:54,028 --> 00:10:59,200
Je wordt gebouwd, je gaat naar
de Noordpool, en daar ben je blij mee.
128
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
Maar...
- Het is oké, jongen. Ik weet het.
129
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
Gooi het er maar uit.
- Wat...
130
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
Praat jij met de drones?
131
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
Ze worden liever UAV's genoemd, maar ja.
132
00:11:11,629 --> 00:11:15,800
We zijn hier om de jas te zoeken.
- Daar kunnen wij bij helpen.
133
00:11:16,801 --> 00:11:19,804
Heb je ze aardig gemaakt?
- Je moet ze leren kennen.
134
00:11:23,307 --> 00:11:26,435
De jas. Hij is hier.
135
00:11:38,239 --> 00:11:42,159
Hé, wat is hier gebeurd?
- Zo doen we dat in Chicago.
136
00:11:42,159 --> 00:11:45,788
Papa, daar is de jas.
- O, mijn hemel.
137
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Een rookmonster?
138
00:12:10,312 --> 00:12:13,232
Waar heb ik dit eerder gezien?
- Ik ken dit.
139
00:12:14,442 --> 00:12:19,363
Ik ben het, La Befana.
En nu ben ik erg duizelig.
140
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
Later, il babbeo.
141
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
Neem me niet kwalijk.
142
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
La Befana.
- Vuile biscotti.
143
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Bedankt, rare heksenvrouw.
144
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Scott, leg eens uit.
145
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Jij hebt deze stoffige oude jas nodig
om Santa te worden...
146
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
...en dan kan ik wel inpakken, hè?
- Niet doen.
147
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Als je die jas verbrandt,
maak je kerstmis dood.
148
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
Dood?
- Ja.
149
00:12:47,892 --> 00:12:52,062
Echt? Ik sta aan de goede kant,
ik heb kerstmis juist gered...
150
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
...want nu kunnen mensen
alles krijgen, elke dag.
151
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Het gaat niet om het krijgen,
maar om het geven.
152
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Jij bent bang dat mensen
bij het woord kerstmis...
153
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
...aan mij denken en niet aan jou.
154
00:13:06,535 --> 00:13:10,498
Oké, ik hou op met aardig zijn.
- Jij vindt jezelf nog steeds aardig?
155
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Jij gaat de open haard in.
156
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Papa.
157
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
Ben jij de schurk?
158
00:13:18,005 --> 00:13:22,510
Wat? Nee, Grace.
Ik zorg dat wij het beter krijgen.
159
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Schatje, dit is voor jou.
160
00:13:24,386 --> 00:13:30,267
En nee, hij is geen schurk. Zelfs de beste
vaders raken soms de weg kwijt.
161
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace, wat zou voor jou
het allermooiste kerstcadeau zijn?
162
00:13:38,359 --> 00:13:42,738
Dat ik vaker bij mijn vader ben,
hij heeft bijna nooit meer tijd voor me.
163
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Ik denk dat jij hem nu
het beste cadeau ooit gaat geven.
164
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Als je schudt,
zie je je mooiste kerstherinneringen.
165
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
O, schatje.
166
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Dat is de eerste kerstmis nadat mama...
167
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Ik wist niet wat ik deed,
ik probeerde maar wat.
168
00:14:13,185 --> 00:14:16,480
We waren samen.
Toen wist ik dat het goed zou komen.
169
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Beloof me dat je Grace
het beste leven zult geven.
170
00:14:22,027 --> 00:14:26,657
Kom op, ik geef haar de wereld.
- Ze heeft een vader nodig, meer niet.
171
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Ja, je hebt gelijk.
Grace heeft een vader nodig.
172
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Grace, het spijt me zo, schatje.
173
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Kun je me vergeven?
174
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Als je de jas teruggeeft
aan de echte Santa.
175
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Bedoel je deze jas?
176
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Waar is de bol?
177
00:15:00,024 --> 00:15:04,862
Weet ik niet, die ben ik verloren.
- O nee, we moeten de bol vinden.
178
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Jongens.
179
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Kom op, dan zoeken we de bol.
180
00:15:10,284 --> 00:15:13,454
Mrs John Wick is hier geweest.
- Ik liet me gaan.
181
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
Nee.
182
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
O, nee. Ik ben te laat.
183
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Dit is mijn schuld.
184
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Als je bedoelt: gek worden
en bijna kerst verwoesten, ja.
185
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Maar dit komt door mij.
186
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Ik heb me laten kisten door wat tegenslag.
187
00:15:32,806 --> 00:15:37,686
Ik zag dat de wereld harder werd
en als reactie stopte ik ermee.
188
00:15:37,686 --> 00:15:42,441
Hoe kunnen anderen de kerstsfeer behouden
als ik hem zelf ben kwijtgeraakt?
189
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Dit heeft vliegende haast.
190
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
O ja, trouwens,
de rendieren vliegen niet meer.
191
00:15:49,573 --> 00:15:52,368
Slechte timing, ik ga net zo lekker.
- Oké.
192
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Pas in de echte wereld
besefte ik wat Santa voor me betekent.
193
00:15:57,748 --> 00:16:03,629
Ik vond dat geschenk, en erger nog,
mijn prachtige gezin heel vanzelfsprekend.
194
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
O, Scott.
195
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
Dat was zo.
- O, papa.
196
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noel, jij hoort bij het gezin, kom.
197
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
O, La Befana, kom ook maar.
198
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Choksis, jullie allebei, vooruit.
199
00:16:17,601 --> 00:16:22,815
Het is het beste wat we konden doen.
We hebben het geprobeerd.
200
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
Er gebeurt iets heftigs.
- Ja, ik voel het.
201
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
Achteruit.
202
00:16:37,371 --> 00:16:41,458
Gary, je leeft nog.
- Jij gaat eraan.
203
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
Kom hier.
204
00:16:48,215 --> 00:16:52,678
Crouton, je bent terug.
- Sandra.
205
00:16:52,678 --> 00:16:57,391
Hang me maar aan de muur op je kamer,
maar ga nooit meer weg.
206
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Kom hier.
207
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Edie, daar ben je.
208
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
Wie is Edie?
- Wat?
209
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
Grapje.
- O, lieverd. Hallo.
210
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
Dus even voor de duidelijkheid.
211
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Je man ging naar dat Joeliversum,
met allemaal Santa's.
212
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
Dat zei hij.
- Allemaal mannen?
213
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Ik begrijp je, meid.
214
00:17:34,636 --> 00:17:37,639
Betty? Betty?
215
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
Heeft iemand Betty gezien?
216
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
Betty?
217
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
Zwezerikje?
- Snoepje.
218
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
Schattepetatje.
- Dropje.
219
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Boterbabbelaar.
220
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
Truffeltje.
- Suikerspinnetje.
221
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Honingdropje.
222
00:18:09,338 --> 00:18:14,051
Omdat je wegging en me verdrietig maakte.
- Het spijt me, Betty.
223
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
Ik dacht niet dat jij
de kerstsfeer zou verliezen.
224
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Jij bent mijn kerstsfeer, Noel.
225
00:18:24,394 --> 00:18:29,399
Meneer, je bent terug, ook al is de
Secessus-clausule nadrukkelijk permanent.
226
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Ik hoopte op een uitzondering.
227
00:18:37,074 --> 00:18:40,953
Bedankt dat je terug bent.
- Het is mij een eer en een genoegen.
228
00:18:41,537 --> 00:18:45,582
Nog drie uur tot kerstmis.
- En meteen zit je me achter mijn vodden.
229
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Laten we gaan.
230
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
Jullie weten wat er gebeurt
als ik deze jas aantrek.
231
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Dan word je weer Santa.
232
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
Trek aan, papa.
233
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Daar is mijn grote, sterke, stoere Santa.
234
00:19:32,629 --> 00:19:33,672
Mama, gadver.
235
00:19:34,256 --> 00:19:39,344
Vroeger dacht ik dat Santa een eenmansbaan
was, maar zo werkt kerstmis niet.
236
00:19:39,344 --> 00:19:42,806
Kerstmis draait om saamhorigheid
en hoop en plezier.
237
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
Vanavond gaan we
de wereld daaraan herinneren.
238
00:19:47,895 --> 00:19:53,192
Dit is slechte timing, maar vanavond
wilde ik eigenlijk bij Betty blijven.
239
00:19:54,193 --> 00:20:00,073
De timing is geweldig en het komt goed,
want ik ga dit met mijn team doen.
240
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Wil je echt dat we met je meegaan?
241
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
Wij allemaal?
- Ja.
242
00:20:04,953 --> 00:20:09,166
Ja. Kunnen we langs
dat eland-reservaat in Wyoming?
243
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Kunnen we wat?
244
00:20:10,876 --> 00:20:16,632
Ik ben er helemaal klaar voor.
- Nee, met team bedoelde ik mijn gezin.
245
00:20:17,216 --> 00:20:22,846
Jij en ik verstaan iets anders onder team.
- In een team bestaan geen ego's.
246
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
En voor jou is er geen morgen.
247
00:20:26,058 --> 00:20:29,394
Oké, allemaal even meewerken.
248
00:20:29,394 --> 00:20:33,440
Sandra, het klinkt raar, maar ik wil
dat je met de rendieren praat.
249
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Laat ze weer vliegen.
250
00:20:35,859 --> 00:20:40,113
Cal, jouw leerlingentraject begint nu.
Vul die zak met cadeaus.
251
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Oké, aan de slag.
252
00:20:45,702 --> 00:20:49,790
Werken die dingen? Als je ze schudt,
zie je dan je kerstherinneringen?
253
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Ja.
254
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Mooi, dan wil ik wat sneeuwbollen
om mee te nemen.
255
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Oké, welke?
256
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Allemaal.
257
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
Ik heb Simon en Grace laten inslapen.
258
00:21:02,970 --> 00:21:06,765
Je woordkeuze is weer niet al te best.
- O, juist.
259
00:21:06,765 --> 00:21:09,518
Ze zijn veilig thuis. Waar is Cal?
260
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
Nee.
- Wat?
261
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
Is dit te veel?
- Te veel.
262
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Wacht op me, ik heb de cadeaus.
263
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
Wat gênant.
- We zien hem wel in de slee.
264
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Iedereen klaar en op zijn plek?
265
00:21:29,496 --> 00:21:34,084
Oké, allemaal.
We zijn weer helemaal terug.
266
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Nog steeds niet fijn, maar het went wel.
267
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Dit is een droom voor mij.
268
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Vooruit, Dancer en Prancer.
269
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
Ze worden liever Chopper,
Razor en Hoofster genoemd...
270
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
...en Atomic, Hotshot,
Prettyboy, Airbender en Steve.
271
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
En Steve.
272
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Naar links en hoger, hoger.
273
00:22:02,237 --> 00:22:05,282
Cal, ik heb dit eerder gedaan.
- Oké.
274
00:22:19,921 --> 00:22:23,550
Oké, de laatste halte van vannacht.
Vooruit, wakker worden.
275
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cal, ik ben een beetje moe,
dus je moet me even helpen.
276
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
Ik, echt?
- Ja.
277
00:22:29,264 --> 00:22:31,850
Mag dat wel?
- We zeggen niets tegen Betty.
278
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty weet het en het mag van Betty.
279
00:22:46,865 --> 00:22:49,242
Alle roetdeeltjes-nog-aan-toe.
- Cal?
280
00:22:50,452 --> 00:22:55,290
O, nee. Niet Cal.
Een verwarde, oude man die is verdwaald.
281
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cal Calvin, wat doe jij hier?
282
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Het spijt me.
283
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Mijn vader zei niet dat dit jouw huis was.
284
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Ik ben zo'n beetje
zijn Santa-in-opleiding.
285
00:23:13,600 --> 00:23:18,480
{\an8}Maar zoals beloofd, mevrouw Riley.
286
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Voor je broer.
287
00:23:23,151 --> 00:23:27,114
Oké. Maar deze zijn voor jou.
288
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Voor jou.
289
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
Jij bent ongelofelijk.
290
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, ik weet niet wat ik moet zeggen.
291
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
De kerstster is mijn favoriet.
292
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen.
293
00:23:57,436 --> 00:24:04,109
Dit is de mooiste nacht van mijn leven.
- Voor mij ook, om minder hitsige redenen.
294
00:24:04,109 --> 00:24:08,029
Cal, heb je eraan gedacht
haar alles te laten vergeten?
295
00:24:08,947 --> 00:24:12,492
Ja, daar heb ik aan gedacht.
- Wat kan er misgaan?
296
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Ik heb me aan mijn belofte gehouden.
297
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Na 20 jaar vieren we eindelijk
samen kerstmis.
298
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Als je het zo stelt...
299
00:24:22,294 --> 00:24:27,132
Nee hoor, grapje. Het is zo mooi.
300
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
Wat is er zo grappig?
301
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Iedereen vindt zo iets onder de boom
waar ze niet om hebben gevraagd.
302
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
Wat hebben we gedaan?
303
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365 DAGEN ZONDER ONGELUKKEN
304
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
Meneer?
- Hallo, Betty. Wat is er?
305
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Nog maar 364 dagen voor kerst
en we lopen al achter op schema.
306
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}WEER EEN VOLMAAKTE AVOND
307
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Ondertiteld door: Michiel Nijenhuis