1 00:00:03,211 --> 00:00:07,716 "Det var kvelden før jul, og i stall og i hus 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 Hørtes ikke én lyd, verken folk eller mus 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 Strømpene hang..." 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 "Strømpene hang over peisen så god 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 I håp om at St. Nikolaus skulle besøke vår jord 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 I senger lå barna varme og spente 7 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 Og så for seg en dansende sukkerspinn-jente" 8 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Litt av denne, og en klype sånn. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Hipp og hopp og hupp og happ. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Jeg elsker å lage suppe! 11 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva! Calvin-familien er tilbake! 12 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Mr. Frakk, på tide å dra hjem. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 Hva? 14 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 Ops! 15 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 For en sleip frakk. 16 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 JULENISSENE 17 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 KAPITTEL SEKS EN UFORGLEMMELIG JUL 18 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Hvor kom hesten fra? 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Finn de som var i denne! 20 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Dronene er så kule. 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 De hadde vært det 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 hvis de ikke ble brukt til å ødelegge alt godt. 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Du tygger så høyt. 24 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 Ok, la oss hjelpe pappaen deres. 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 Vær forsiktige og ikke bli oppdaget. 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Bare tapere blir oppdaget! 27 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Da innså jeg at jeg hadde latt mitt livs store kjærlighet slippe unna. 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Den ble så mørk. 29 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Det blir verre, tro meg. Året var 1691... 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 Nei, kulen med julestemning. Så du hvor mørk den var? 31 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 Forresten, du lurer vel på hva som skjedde med øyet mitt. 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 Nei. La du merke til at Simon ikke ser ut som Julenissen engang? 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Han hadde ikke den nydelige magen eller skjegget. 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Det betyr at nissifiseringen ikke har begynt. 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 Han bruker ikke frakken! 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - Han bruker ikke frakken. - Jeg sa jo det. 37 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 Nei, jeg forteller deg det. Han mistet frakken den første dagen. 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 Det var stor ståhei. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Der er løsningen. 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Det er ikke offisielt uten frakken. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Vi må finne frakken, så kan vi rydde opp. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 BEVISROM 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 Tror du dronen kan høre oss? 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Hei, drone! 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 Hørte du planen vår om å få tak i frakken før Simon? 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ja, den hørte det. 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Sier du det? 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Den som kontrollerer nissefrakken, kontrollerer Nordpolen. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Hersens frakk. 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Takk, EN-52, du har vært til god hjelp. 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Jeg er EN-51. 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Droner, hent nissefrakken. 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Pappa! 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - Jeg har noe til deg! - Ikke nå, vennen. 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Pappa er så nærme å få alt han ønsker seg. 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 Alt vi ønsker oss. 57 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Har du ikke alt allerede? Du er jo Julenissen. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Det er ingenting galt med å ville ha mer. Ok? 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 Pappa vil bli større enn Julenissen. 60 00:03:52,857 --> 00:03:56,778 Men slemminger prøver å stoppe ham. Kan du gjøre meg en tjeneste? 61 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Gå på rommet ditt og bli der til dette er over. 62 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Men hvis de får se gaven min, 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 kan de kanskje bli glade og tro på julemagi igjen. 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Kan ikke du bare gå? 65 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 Jeg er så lei av å høre om julemagi! 66 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Vi ønsker deg Betty julen Vi ønsker deg Betty julen 67 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Vi ønsker deg Betty julen Og et Betty nytt år 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - Pass hodet. - Ja. 69 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - Ok. - Jeg er vant med vanlige dører. 70 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Ok. 71 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 Noel, vi kom for å hjelpe dere med å redde julen. 72 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 Hvem bryr seg om jul? 73 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Betty er borte, og det er ingen alver igjen. 74 00:04:42,573 --> 00:04:46,619 Kjære deg, så leit. Men du må tro på at vi kan redde dem. 75 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noel, vi finner ikke pappa noe sted. 76 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Han er i nærheten. Jeg føler det. Men han er fanget. 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Fanget? Ikke min Julenissen! 78 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Ok. Kom igjen. Følg meg. 79 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Hodet! 80 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - Oi sann. - Det går bra. Ok. 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Scott! Takk og pris! 82 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Jeg var redd du ble torturert. - Det ble jeg. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Men det er så godt å se dere! 84 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Noen mer enn andre, sant? Du må ikke si hvem. 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Hvordan kom dere hit? 86 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Nissevennene dine hadde rett. Vi har krefter. 87 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 Jeg visste det! Så bruk kreftene deres. 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - Kan dere få oss ut? - Nei. 89 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Men Sandra kan snakke med dyr, og jeg ser hull i himmelen. 90 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Gøy, spennende, antiklimaks. Vi er fortsatt fanget her. 91 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Du vet du kan spise deg ut? 92 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Gitteret er laget av lakris. 93 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Hvorfor sa du ikke det? 94 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 Jeg trodde vi lot vennskapet blomstre. 95 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 Vennskap? Med min Julenissen? 96 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Hei, nei. Noel! 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Kompis! Noel! 98 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 Noel, ditt fjols! 99 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 Jeg lover at jeg skal komme tilbake og hjemsøke deg! 100 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Se, den dumme hatten funker ikke engang. 101 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 Du er her fortsatt. 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 -Å nei. - Ok. 103 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Vi kan fordele skyld senere. 104 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Men først... 105 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 ...bon appétit. 106 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Komme da, frakken! 107 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Kom frem, kom frem hvor enn du er, din dustete møkkafrakk! 108 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 Hei, droner. 109 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Dronen som finner frakken, får en million dollar. 110 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 Penger har ingen mening for oss. 111 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Dustete droner. 112 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 Fingeren din var fortsatt på knappen. Vi hørte deg. 113 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Unnskyld. Har dere sett inntrengerne? 114 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 Nei. Men hvis du trenger fotsoldater, vet vi hvor du kan finne dem. 115 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 Fotsoldater? 116 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 ADVARSEL: IKKE ÅPNE 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Sånn ja. 118 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Ikke dårlig. Takk. 119 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - Barnemat, sant? - Det var ikke barnemat. 120 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Jeg trenger noen minutter. 121 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 Virkelig? Jeg ble bare sultnere. 122 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Jeg liker det. 123 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 Se, nøkkelen var rett her. 124 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - Noel! - Noel! 125 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 Lette du ikke på skrivebordet? 126 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - Virkelig? - Greit. Nå får vi finne frakken. 127 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 Jeg føler den i nærheten. 128 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Jeg òg. Jeg tenkte akkurat på det. 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Dette må vi snakke om, men ikke nå. 130 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Vi må finne frakken først. 131 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Det blir bedre hvis vi deler oss. Kom igjen. 132 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 Fritt for Scott! 133 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 Har vi celler med jordbærlakris? 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 Det hadde vært godt. 135 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 Jøss. 136 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Ok. 137 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandra, er det deg? 138 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Ja, det er virkelig meg, Lewis. 139 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 Forstår du meg? 140 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Jeg har alltid forstått deg, men ja, jeg kan snakke med dyr nå. 141 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Det er både en drøm og et mareritt, for dere snakker jammen mye. 142 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Skulle gjerne snakket mer. 143 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 Men først må vi finne nissefrakken før Simon gjør det 144 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 og ødelegger julen. 145 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - Ok. - Kom igjen. 146 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - Kom. - Kommer! 147 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Vi går. 148 00:09:06,504 --> 00:09:09,340 - Oi. Hei. - Si hvor frakken er, ellers skyter vi. 149 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 Jeg vet ikke hvor den er, men jeg kan føle at den er i nærheten. 150 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Liksom jeg kan føle at dere ikke er slemme droner. 151 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 Dere er bare programmert sånn. 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 Ikke prøv å distrahere oss med ømhet. 153 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Det er synd at dere føler det sånn. 154 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Dere ble bygget for å levere glede. 155 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 Det må være vanskelig. Ingen fortjener det. 156 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Takk. 157 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Selv takk. 158 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 Hei! Jeg husker dere og de dustete fjesene deres! 159 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 Ingen grunn til bekymring. Denne ukjente kvinnen er ingen trussel. 160 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 Ukjent kvinne? 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Hvordan våger du? 162 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Å nei da. 163 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Vet du hvem jeg er? 164 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 De kaller meg Nissemor! 165 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Ok. 166 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Det var en virkelig øyeåpner å leve i den virkelige verden. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 Jeg lærte at alle sliter med noe. 168 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Så det beste du kan gjøre, er å sitte der og lytte. 169 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Så vær så god. 170 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Du blir bygget og ender opp på Nordpolen 171 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 og tror du har vunnet i lotto. 172 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 -Men... - Det går bra, kompis. Jeg skjønner. 173 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - Slipp det ut. - Hva i alle... 174 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 Snakker du med dronene? 175 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 De foretrekker å bli kalt UAV-er, men ja. 176 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Vi er her for å finne frakken. 177 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Vi kan hjelpe dere med å finne den. 178 00:11:16,801 --> 00:11:19,804 - Er de vennlige? - De er snille når du blir kjent med dem. 179 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 Frakken! 180 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 Den er her! 181 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Hva skjedde her? 182 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 Chicago-måten. 183 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Pappa! Frakken er der. 184 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 Kjære vene. 185 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Hva i all røykmonster? 186 00:12:10,312 --> 00:12:13,232 - Hvor har jeg sett dette før? - Jeg vet hva dette er. 187 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 Det er meg, La Befana! 188 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 Og jeg er veldig svimmel. 189 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 Senere, il babbeo! 190 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 -Oi sann, unnskyld. - Ok. 191 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - La Befana. - Faderullan og! 192 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Takk, sprø heksedame. 193 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Scott, hjelp meg å forstå dette. 194 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Du trenger denne gamle filla for å bli Julenissen igjen 195 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - og presse meg ut, stemmer? - Nei. Ikke gjør det. 196 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Hvis du ødelegger frakken, dreper du julen. 197 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - Dreper jeg den? - Ja! 198 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Virkelig? Jeg er den snille her, ok? 199 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 Jeg reddet julen helt på egen hånd 200 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 ved å gi folk alt de vil ha hver dag i året. 201 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Det handler ikke om å få, det handler om å gi. 202 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Jeg tror du er redd folk vil høre ordet "jul" 203 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 og tenke på mitt navn, ikke ditt. 204 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 Vet du hva? Jeg er ferdig med å være snill. 205 00:13:08,704 --> 00:13:12,458 - Tror du fortsatt du er den snille? - Du skal i peisen. 206 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Pappa? 207 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 Er du den slemme? 208 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 Hva? Nei, Grace. 209 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Jeg skaper noe bedre for oss. 210 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Ok? Alt dette er for deg. 211 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Og nei, han er ikke slem. 212 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 Selv verdens beste pappa kan gå seg vill. 213 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, hva ønsker du deg aller mest til jul? 214 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Å være sammen med pappa. Han har aldri tid til meg. 215 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Du... 216 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Jeg tror du skal gi ham verdens beste gave. 217 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Hvis du rister den, får du se de beste juleminnene dine. 218 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Vennen. 219 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Det er den første julen etter at mamma... 220 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Jeg ante ikke hva jeg gjorde, så jeg prøvde alt. 221 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Vi var sammen. 222 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Da visste jeg at vi kom til å klare oss. 223 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Lov meg at du vil gi Grace et fantastisk liv. 224 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 Jeg skal gi henne hele verden. 225 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Hun trenger en pappa. Det er alt. 226 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Du har rett. Grace trenger en pappa. 227 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Grace, unnskyld. Jeg er så lei meg. 228 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Kan du tilgi meg? 229 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Hvis du gir frakken tilbake til den ekte Julenissen. 230 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Mener du denne frakken? 231 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Hvor er kula? 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Jeg vet ikke. Jeg mistet den. 233 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Å nei. Kom igjen! Vi må finne kula. 234 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Dere! 235 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Kom igjen. Se etter kula. 236 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 Mrs. John Wick var her. 237 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 Jeg måtte slippe ut litt følelser. 238 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 Nei. Nei. 239 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Å nei. 240 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Det er for sent. 241 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Det er bare min skyld. 242 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Hvis du mener å bli sprø og nesten ødelegge julen, så ja. 243 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Men dette er mitt ansvar. 244 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Jeg ga opp da ting ble vanskelig. 245 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 Jeg visste at verden ble mer krevende, 246 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 men i stedet for å gi alt ga jeg opp. 247 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 Hvordan skal andre holde på julestemningen 248 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 når jeg ikke klarer det selv? 249 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Jeg har reint ansvar. 250 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 Å ja, apropos rein, reinsdyrene flyr ikke lenger. 251 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Dårlig timing. 252 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - Jeg er midt i noe. - Ok. 253 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Jeg måtte reise til den virkelige verden for å innse hva Julenissen betyr for meg. 254 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Og jeg tok den gaven, og enda verre, 255 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 gaven av familien min og all magien her, for gitt. 256 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Å, Scott. 257 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Jeg gjorde det. -Å, pappa. 258 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noel, du er en del av familien. Kom her. 259 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 La Befana, kom! 260 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Choksi, begge to. Kom igjen. 261 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 Vi gjorde vårt beste. Vårt beste. 262 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Vi prøvde. 263 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - Nå skjer det noe vilt. - Ja, jeg føler det. 264 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - Pass dere. - Jeg òg. 265 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 Gary! Du lever! 266 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Nå skal du få smake pai! 267 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 Oi. 268 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 Kom her! 269 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 Crouton! Du kom tilbake! 270 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Sandra! 271 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Du kan henge meg på veggen for min del. 272 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 Bare lov meg at du ikke drar igjen! 273 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Kom her. 274 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Edie! Der er du. 275 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - Hvem er Edie? - Hva? 276 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - Bare tuller. - Kjære deg, hei. 277 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Få se om jeg har skjønt det. 278 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Ja? 279 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Mannen din dro til Juleverset, og det var fullt av julenisser. 280 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - Det var det han sa. - Bare menn? 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 - Jepp. - Jøss. 282 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Ja. 283 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Helt enig, søster. 284 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 Betty? 285 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 Betty? 286 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Har noen sett Betty? 287 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Betty? 288 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - Pus? - Sussebass? 289 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - Skatt? - Kosebamse? 290 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Gullet! 291 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - Pepperkaka! - Eplepaien! 292 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Søtnos! 293 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 Den var for å forlate meg slik at jeg ble trist. 294 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 Unnskyld, Betty. 295 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Jeg trodde ikke du ville miste julestemningen. 296 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Du er julestemningen min, Noel. 297 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Sir, du kom tilbake 298 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 selv om Secessus-klausulen gjelder permanent. 299 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Jeg håpet på et lite unntak. 300 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 - Jøss. - Takk for at du kom tilbake. 301 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Det er en ære og et privilegium. 302 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Det er tre timer til jul. 303 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 Det gikk fort. Du tar snøballetak. 304 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Kom igjen. 305 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Dere vet hva som skjer når jeg tar på frakken. 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Du blir Julenissen igjen. 307 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - Ta på deg frakken. - Ja. 308 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Der er han. Den store, sterke, kjekke Julenissen min. 309 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Hei! 310 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 Æsj, mamma! 311 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Før trodde jeg at Julenissen var en enmannsjobb, 312 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 men det er ikke sånn julen fungerer. 313 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 Julen handler om fellesskap. 314 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 Å spre håp og glede. 315 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 Og det skal vi minne verden om i kveld. 316 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 Dette er dårlig timing, 317 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 men jeg tror jeg blir her med Betty i kveld. 318 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 Jeg syns det er god timing. 319 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 Og det går fint. Jeg skal gjøre det med gjengen min. 320 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Du mener det faktisk. Vil du ha oss med deg? 321 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - Alle sammen? - Ja. 322 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 Jippi! 323 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Kan vi stikke over wapiti-parken i Wyoming? 324 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Kan vi hva da? 325 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - Jeg er klar allerede. - Nei. 326 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Med gjengen min mente jeg gjengen min. Familien min. 327 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Vi har visst to ulike definisjoner på ordet gjeng. 328 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Det kommer an på øyet som ser. 329 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Du får vente og se. 330 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Ok. Greit. 331 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 Vi må ha alle mann på dekk. 332 00:20:29,394 --> 00:20:33,440 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men Sandra må snakke med reinsdyrene. 333 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Få dem opp i lufta igjen. 334 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 Cal, lærlingtiden begynner nå. 335 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 Sørg for at sekken er full av gaver. 336 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Ok, sett i gang. 337 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 Disse virker fortsatt, sant? 338 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 Du rister for å se dine beste juleminner? 339 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Ja. 340 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Kult. Da vil jeg gjerne ta med meg noen snøkuler. 341 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Ok, hvilke? 342 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Alle. 343 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 Jeg har sørget for at Simon og Grace ikke våkner. 344 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 Edie, du må velge bedre ord. 345 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 Ja, stemmer. 346 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 De sover hjemme. 347 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - Takk. - Hvor er Cal? 348 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - Nei. - Hva? 349 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 - Er det for mye? - For mye. 350 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Ikke dra uten meg! Jeg har gavene! 351 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - Fy, så flaut. - Vi møter ham i sleden. 352 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Alt er klart. Er alle ved stasjonene? 353 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Ok, alle sammen. 354 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Vi er tilbake. 355 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Jeg elsker det ikke, men jeg venner meg til det. 356 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Det er alt jeg har drømt om. 357 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Fly, Dancer og Prancer! 358 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 Faktisk vil de heller bli kalt Kapper'n, Kniven, Hovmesteren, 359 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Atombomba, Heteslaget, Finingen, Luftkongen og Steve. 360 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Og Steve. 361 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Til venstre og høyere, høyere. 362 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Takk, jeg har gjort dette før. 363 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 Å, ok. 364 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Kveldens siste stopp, dere. 365 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Våkne, folkens. - Våkne. 366 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cal, jeg er helt utslitt. Du må nok hjelpe meg denne gangen. 367 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - Jeg? - Ja. 368 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 Er det lov? 369 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 Vi sier det ikke til Betty. 370 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty vet det, og Betty godkjenner det. 371 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 Asken! 372 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Cal? 373 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 Nei, ikke Cal. 374 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 Bare en forvirret gammel mann på vei hjem. 375 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cal Calvin, hva driver du med? 376 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Unnskyld. 377 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Pappa sa ikke at det var ditt hus. 378 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Jeg er en nisselærling, på en måte. 379 00:23:13,600 --> 00:23:18,980 {\an8}Men, som jeg lovte, frøken Riley. 380 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Til broren din. 381 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Ok. 382 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 Men disse er til deg. 383 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Til deg. 384 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 Jeg kan ikke tro det. 385 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, jeg vet ikke hva jeg skal si. 386 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 Jeg elsker julestjerner. 387 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Unnskyld for at jeg løy tidligere, men... 388 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Tidenes beste kveld! 389 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 Enig. Men av mindre perverse grunner. 390 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 Du sørget vel for at hun ikke husker det? 391 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Husket du det? 392 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Ja. Jeg husket det. 393 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Hva kan vel gå galt? 394 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Det ser ut som jeg holdt det jeg lovet. 395 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Tjue år senere får vi endelig feire jul sammen. 396 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 Når du sier det sånn... 397 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 Nei da! Jeg tuller. 398 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Det er så vakkert. 399 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 Ok. Hva er så morsomt? 400 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Nå våkner alle til noe de ikke ønsket seg under treet. 401 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Hva har vi gjort? 402 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365 DAGER UTEN UHELL 403 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - Sir? - Hei, Betty. Hva er det? 404 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Det er bare 364 dager til jul, og vi ligger allerede bak skjema. 405 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}Enda En Perfekt Kveld 406 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 Basert på karakterer av BENVENUTI OG RUDNICK 407 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 fra "THE SANTA CLAUSE" 408 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Tekst: Lene Høynes