1
00:00:03,211 --> 00:00:07,716
"Det var kvelden før jul,
og i stall og i hus
2
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
Hørtes ikke én lyd,
verken folk eller mus
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
Strømpene hang..."
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
"Strømpene hang
over peisen så god
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
I håp om at St. Nikolaus
skulle besøke vår jord
6
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
I senger lå barna
varme og spente
7
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
Og så for seg
en dansende sukkerspinn-jente"
8
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Litt av denne, og en klype sånn.
9
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Hipp og hopp og hupp og happ.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Jeg elsker å lage suppe!
11
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva! Calvin-familien er tilbake!
12
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Mr. Frakk, på tide å dra hjem.
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
Hva?
14
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
Ops!
15
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
For en sleip frakk.
16
00:01:34,177 --> 00:01:37,180
JULENISSENE
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,099
KAPITTEL SEKS
EN UFORGLEMMELIG JUL
18
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Hvor kom hesten fra?
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Finn de som var i denne!
20
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Dronene er så kule.
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
De hadde vært det
22
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
hvis de ikke ble brukt
til å ødelegge alt godt.
23
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Du tygger så høyt.
24
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
Ok, la oss hjelpe pappaen deres.
25
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
Vær forsiktige og ikke bli oppdaget.
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
Bare tapere blir oppdaget!
27
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Da innså jeg at jeg hadde latt
mitt livs store kjærlighet slippe unna.
28
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Den ble så mørk.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Det blir verre, tro meg. Året var 1691...
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
Nei, kulen med julestemning.
Så du hvor mørk den var?
31
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
Forresten, du lurer vel på
hva som skjedde med øyet mitt.
32
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Nei. La du merke til at Simon
ikke ser ut som Julenissen engang?
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Han hadde ikke den nydelige magen
eller skjegget.
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Det betyr at nissifiseringen
ikke har begynt.
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
Han bruker ikke frakken!
36
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
- Han bruker ikke frakken.
- Jeg sa jo det.
37
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
Nei, jeg forteller deg det.
Han mistet frakken den første dagen.
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
Det var stor ståhei.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Der er løsningen.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
Det er ikke offisielt uten frakken.
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Vi må finne frakken, så kan vi rydde opp.
42
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
BEVISROM
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
Tror du dronen kan høre oss?
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
Hei, drone!
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
Hørte du planen vår
om å få tak i frakken før Simon?
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Ja, den hørte det.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Sier du det?
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Den som kontrollerer nissefrakken,
kontrollerer Nordpolen.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Hersens frakk.
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
Takk, EN-52, du har vært til god hjelp.
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Jeg er EN-51.
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Droner, hent nissefrakken.
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Pappa!
54
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
- Jeg har noe til deg!
- Ikke nå, vennen.
55
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Pappa er så nærme
å få alt han ønsker seg.
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Alt vi ønsker oss.
57
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Har du ikke alt allerede?
Du er jo Julenissen.
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Det er ingenting galt
med å ville ha mer. Ok?
59
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
Pappa vil bli større enn Julenissen.
60
00:03:52,857 --> 00:03:56,778
Men slemminger prøver å stoppe ham.
Kan du gjøre meg en tjeneste?
61
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
Gå på rommet ditt
og bli der til dette er over.
62
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Men hvis de får se gaven min,
63
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
kan de kanskje bli glade
og tro på julemagi igjen.
64
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Kan ikke du bare gå?
65
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
Jeg er så lei av å høre om julemagi!
66
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Vi ønsker deg Betty julen
Vi ønsker deg Betty julen
67
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Vi ønsker deg Betty julen
Og et Betty nytt år
68
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
- Pass hodet.
- Ja.
69
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
- Ok.
- Jeg er vant med vanlige dører.
70
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
Ok.
71
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
Noel, vi kom for å hjelpe dere
med å redde julen.
72
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
Hvem bryr seg om jul?
73
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Betty er borte,
og det er ingen alver igjen.
74
00:04:42,573 --> 00:04:46,619
Kjære deg, så leit.
Men du må tro på at vi kan redde dem.
75
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noel, vi finner ikke pappa noe sted.
76
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Han er i nærheten. Jeg føler det.
Men han er fanget.
77
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Fanget? Ikke min Julenissen!
78
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Ok. Kom igjen. Følg meg.
79
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Hodet!
80
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
- Oi sann.
- Det går bra. Ok.
81
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Scott! Takk og pris!
82
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
- Jeg var redd du ble torturert.
- Det ble jeg.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Men det er så godt å se dere!
84
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Noen mer enn andre, sant?
Du må ikke si hvem.
85
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Hvordan kom dere hit?
86
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Nissevennene dine hadde rett.
Vi har krefter.
87
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
Jeg visste det! Så bruk kreftene deres.
88
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
- Kan dere få oss ut?
- Nei.
89
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Men Sandra kan snakke med dyr,
og jeg ser hull i himmelen.
90
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Gøy, spennende, antiklimaks.
Vi er fortsatt fanget her.
91
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Du vet du kan spise deg ut?
92
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
Gitteret er laget av lakris.
93
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Hvorfor sa du ikke det?
94
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Jeg trodde vi lot vennskapet blomstre.
95
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
Vennskap? Med min Julenissen?
96
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Hei, nei. Noel!
97
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
Kompis! Noel!
98
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
Noel, ditt fjols!
99
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
Jeg lover at jeg skal komme tilbake
og hjemsøke deg!
100
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Se, den dumme hatten funker ikke engang.
101
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
Du er her fortsatt.
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
-Å nei.
- Ok.
103
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
Vi kan fordele skyld senere.
104
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Men først...
105
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
...bon appétit.
106
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Komme da, frakken!
107
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Kom frem, kom frem hvor enn du er,
din dustete møkkafrakk!
108
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Hei, droner.
109
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Dronen som finner frakken,
får en million dollar.
110
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
Penger har ingen mening for oss.
111
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Dustete droner.
112
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
Fingeren din var fortsatt på knappen.
Vi hørte deg.
113
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
Unnskyld. Har dere sett inntrengerne?
114
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
Nei. Men hvis du trenger fotsoldater,
vet vi hvor du kan finne dem.
115
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Fotsoldater?
116
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
ADVARSEL: IKKE ÅPNE
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Sånn ja.
118
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Ikke dårlig. Takk.
119
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
- Barnemat, sant?
- Det var ikke barnemat.
120
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Jeg trenger noen minutter.
121
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
Virkelig? Jeg ble bare sultnere.
122
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Jeg liker det.
123
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Se, nøkkelen var rett her.
124
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
- Noel!
- Noel!
125
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Lette du ikke på skrivebordet?
126
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
- Virkelig?
- Greit. Nå får vi finne frakken.
127
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
Jeg føler den i nærheten.
128
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
Jeg òg. Jeg tenkte akkurat på det.
129
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
Dette må vi snakke om, men ikke nå.
130
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Vi må finne frakken først.
131
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Det blir bedre hvis vi deler oss.
Kom igjen.
132
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
Fritt for Scott!
133
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
Har vi celler med jordbærlakris?
134
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Det hadde vært godt.
135
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
Jøss.
136
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Ok.
137
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandra, er det deg?
138
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Ja, det er virkelig meg, Lewis.
139
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
Forstår du meg?
140
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Jeg har alltid forstått deg,
men ja, jeg kan snakke med dyr nå.
141
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Det er både en drøm og et mareritt,
for dere snakker jammen mye.
142
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Skulle gjerne snakket mer.
143
00:08:43,397 --> 00:08:46,651
Men først må vi finne nissefrakken
før Simon gjør det
144
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
og ødelegger julen.
145
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
- Ok.
- Kom igjen.
146
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
- Kom.
- Kommer!
147
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Vi går.
148
00:09:06,504 --> 00:09:09,340
- Oi. Hei.
- Si hvor frakken er, ellers skyter vi.
149
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
Jeg vet ikke hvor den er,
men jeg kan føle at den er i nærheten.
150
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Liksom jeg kan føle
at dere ikke er slemme droner.
151
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
Dere er bare programmert sånn.
152
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
Ikke prøv å distrahere oss med ømhet.
153
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
Det er synd at dere føler det sånn.
154
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
Dere ble bygget for å levere glede.
155
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
Det må være vanskelig.
Ingen fortjener det.
156
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Takk.
157
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Selv takk.
158
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
Hei! Jeg husker dere
og de dustete fjesene deres!
159
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Ingen grunn til bekymring.
Denne ukjente kvinnen er ingen trussel.
160
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Ukjent kvinne?
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Hvordan våger du?
162
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Å nei da.
163
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
Vet du hvem jeg er?
164
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
De kaller meg Nissemor!
165
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
Ok.
166
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Det var en virkelig øyeåpner
å leve i den virkelige verden.
167
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
Jeg lærte at alle sliter med noe.
168
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Så det beste du kan gjøre,
er å sitte der og lytte.
169
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Så vær så god.
170
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Du blir bygget og ender opp på Nordpolen
171
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
og tror du har vunnet i lotto.
172
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
-Men...
- Det går bra, kompis. Jeg skjønner.
173
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
- Slipp det ut.
- Hva i alle...
174
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
Snakker du med dronene?
175
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
De foretrekker å bli kalt UAV-er, men ja.
176
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Vi er her for å finne frakken.
177
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Vi kan hjelpe dere med å finne den.
178
00:11:16,801 --> 00:11:19,804
- Er de vennlige?
- De er snille når du blir kjent med dem.
179
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
Frakken!
180
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Den er her!
181
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Hva skjedde her?
182
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
Chicago-måten.
183
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
Pappa! Frakken er der.
184
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Kjære vene.
185
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Hva i all røykmonster?
186
00:12:10,312 --> 00:12:13,232
- Hvor har jeg sett dette før?
- Jeg vet hva dette er.
187
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
Det er meg, La Befana!
188
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
Og jeg er veldig svimmel.
189
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
Senere, il babbeo!
190
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
-Oi sann, unnskyld.
- Ok.
191
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
- La Befana.
- Faderullan og!
192
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Takk, sprø heksedame.
193
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Scott, hjelp meg å forstå dette.
194
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Du trenger denne gamle filla
for å bli Julenissen igjen
195
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
- og presse meg ut, stemmer?
- Nei. Ikke gjør det.
196
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Hvis du ødelegger frakken,
dreper du julen.
197
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
- Dreper jeg den?
- Ja!
198
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Virkelig? Jeg er den snille her, ok?
199
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
Jeg reddet julen helt på egen hånd
200
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
ved å gi folk alt de vil ha
hver dag i året.
201
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Det handler ikke om å få,
det handler om å gi.
202
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Jeg tror du er redd
folk vil høre ordet "jul"
203
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
og tenke på mitt navn, ikke ditt.
204
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
Vet du hva?
Jeg er ferdig med å være snill.
205
00:13:08,704 --> 00:13:12,458
- Tror du fortsatt du er den snille?
- Du skal i peisen.
206
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Pappa?
207
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
Er du den slemme?
208
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
Hva? Nei, Grace.
209
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Jeg skaper noe bedre for oss.
210
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Ok? Alt dette er for deg.
211
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Og nei, han er ikke slem.
212
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
Selv verdens beste pappa kan gå seg vill.
213
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace, hva ønsker du deg
aller mest til jul?
214
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Å være sammen med pappa.
Han har aldri tid til meg.
215
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Du...
216
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Jeg tror du skal gi ham
verdens beste gave.
217
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Hvis du rister den, får du se
de beste juleminnene dine.
218
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Vennen.
219
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Det er den første julen etter at mamma...
220
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Jeg ante ikke hva jeg gjorde,
så jeg prøvde alt.
221
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Vi var sammen.
222
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Da visste jeg at vi kom til å klare oss.
223
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Lov meg at du vil gi Grace
et fantastisk liv.
224
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
Jeg skal gi henne hele verden.
225
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Hun trenger en pappa. Det er alt.
226
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Du har rett. Grace trenger en pappa.
227
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Grace, unnskyld. Jeg er så lei meg.
228
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Kan du tilgi meg?
229
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Hvis du gir frakken tilbake
til den ekte Julenissen.
230
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Mener du denne frakken?
231
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Hvor er kula?
232
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Jeg vet ikke. Jeg mistet den.
233
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Å nei. Kom igjen! Vi må finne kula.
234
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Dere!
235
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Kom igjen. Se etter kula.
236
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Mrs. John Wick var her.
237
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
Jeg måtte slippe ut litt følelser.
238
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
Nei. Nei.
239
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Å nei.
240
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
Det er for sent.
241
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Det er bare min skyld.
242
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Hvis du mener å bli sprø
og nesten ødelegge julen, så ja.
243
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Men dette er mitt ansvar.
244
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Jeg ga opp da ting ble vanskelig.
245
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
Jeg visste at verden ble mer krevende,
246
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
men i stedet for å gi alt ga jeg opp.
247
00:15:37,686 --> 00:15:40,272
Hvordan skal andre holde på julestemningen
248
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
når jeg ikke klarer det selv?
249
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Jeg har reint ansvar.
250
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
Å ja, apropos rein,
reinsdyrene flyr ikke lenger.
251
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Dårlig timing.
252
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
- Jeg er midt i noe.
- Ok.
253
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Jeg måtte reise til den virkelige verden
for å innse hva Julenissen betyr for meg.
254
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Og jeg tok den gaven, og enda verre,
255
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
gaven av familien min
og all magien her, for gitt.
256
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Å, Scott.
257
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Jeg gjorde det.
-Å, pappa.
258
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noel, du er en del av familien. Kom her.
259
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
La Befana, kom!
260
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Choksi, begge to. Kom igjen.
261
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Vi gjorde vårt beste. Vårt beste.
262
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Vi prøvde.
263
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
- Nå skjer det noe vilt.
- Ja, jeg føler det.
264
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
- Pass dere.
- Jeg òg.
265
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
Gary! Du lever!
266
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Nå skal du få smake pai!
267
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
Oi.
268
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
Kom her!
269
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
Crouton! Du kom tilbake!
270
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Sandra!
271
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Du kan henge meg på veggen for min del.
272
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
Bare lov meg at du ikke drar igjen!
273
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Kom her.
274
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Edie! Der er du.
275
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
- Hvem er Edie?
- Hva?
276
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
- Bare tuller.
- Kjære deg, hei.
277
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
Få se om jeg har skjønt det.
278
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Ja?
279
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Mannen din dro til Juleverset,
og det var fullt av julenisser.
280
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
- Det var det han sa.
- Bare menn?
281
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Jepp.
- Jøss.
282
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Ja.
283
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Helt enig, søster.
284
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
Betty?
285
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
Betty?
286
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
Har noen sett Betty?
287
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
Betty?
288
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
- Pus?
- Sussebass?
289
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
- Skatt?
- Kosebamse?
290
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Gullet!
291
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- Pepperkaka!
- Eplepaien!
292
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Søtnos!
293
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
Den var for å forlate meg
slik at jeg ble trist.
294
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
Unnskyld, Betty.
295
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
Jeg trodde ikke
du ville miste julestemningen.
296
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Du er julestemningen min, Noel.
297
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Sir, du kom tilbake
298
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
selv om Secessus-klausulen
gjelder permanent.
299
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Jeg håpet på et lite unntak.
300
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
- Jøss.
- Takk for at du kom tilbake.
301
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Det er en ære og et privilegium.
302
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Det er tre timer til jul.
303
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
Det gikk fort. Du tar snøballetak.
304
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Kom igjen.
305
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
Dere vet hva som skjer
når jeg tar på frakken.
306
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Du blir Julenissen igjen.
307
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
- Ta på deg frakken.
- Ja.
308
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Der er han.
Den store, sterke, kjekke Julenissen min.
309
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Hei!
310
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Æsj, mamma!
311
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Før trodde jeg at Julenissen
var en enmannsjobb,
312
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
men det er ikke sånn julen fungerer.
313
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
Julen handler om fellesskap.
314
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
Å spre håp og glede.
315
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
Og det skal vi minne verden om i kveld.
316
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Dette er dårlig timing,
317
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
men jeg tror jeg blir her
med Betty i kveld.
318
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
Jeg syns det er god timing.
319
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
Og det går fint.
Jeg skal gjøre det med gjengen min.
320
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Du mener det faktisk.
Vil du ha oss med deg?
321
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
- Alle sammen?
- Ja.
322
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
Jippi!
323
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Kan vi stikke over wapiti-parken
i Wyoming?
324
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Kan vi hva da?
325
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
- Jeg er klar allerede.
- Nei.
326
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Med gjengen min mente jeg gjengen min.
Familien min.
327
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
Vi har visst to ulike definisjoner
på ordet gjeng.
328
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Det kommer an på øyet som ser.
329
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Du får vente og se.
330
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Ok. Greit.
331
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
Vi må ha alle mann på dekk.
332
00:20:29,394 --> 00:20:33,440
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men Sandra må snakke med reinsdyrene.
333
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Få dem opp i lufta igjen.
334
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
Cal, lærlingtiden begynner nå.
335
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
Sørg for at sekken er full av gaver.
336
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Ok, sett i gang.
337
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
Disse virker fortsatt, sant?
338
00:20:47,371 --> 00:20:49,790
Du rister for å se dine beste juleminner?
339
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Ja.
340
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Kult. Da vil jeg gjerne
ta med meg noen snøkuler.
341
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Ok, hvilke?
342
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Alle.
343
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
Jeg har sørget for at Simon og Grace
ikke våkner.
344
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
Edie, du må velge bedre ord.
345
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
Ja, stemmer.
346
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
De sover hjemme.
347
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
- Takk.
- Hvor er Cal?
348
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- Nei.
- Hva?
349
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
- Er det for mye?
- For mye.
350
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Ikke dra uten meg! Jeg har gavene!
351
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
- Fy, så flaut.
- Vi møter ham i sleden.
352
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Alt er klart. Er alle ved stasjonene?
353
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
Ok, alle sammen.
354
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Vi er tilbake.
355
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Jeg elsker det ikke,
men jeg venner meg til det.
356
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Det er alt jeg har drømt om.
357
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Fly, Dancer og Prancer!
358
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
Faktisk vil de heller bli kalt
Kapper'n, Kniven, Hovmesteren,
359
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Atombomba, Heteslaget, Finingen,
Luftkongen og Steve.
360
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
Og Steve.
361
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Til venstre og høyere, høyere.
362
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Takk, jeg har gjort dette før.
363
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
Å, ok.
364
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Kveldens siste stopp, dere.
365
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Våkne, folkens.
- Våkne.
366
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cal, jeg er helt utslitt.
Du må nok hjelpe meg denne gangen.
367
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
- Jeg?
- Ja.
368
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
Er det lov?
369
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
Vi sier det ikke til Betty.
370
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty vet det, og Betty godkjenner det.
371
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
Asken!
372
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Cal?
373
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Nei, ikke Cal.
374
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
Bare en forvirret gammel mann på vei hjem.
375
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cal Calvin, hva driver du med?
376
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Unnskyld.
377
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Pappa sa ikke at det var ditt hus.
378
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Jeg er en nisselærling, på en måte.
379
00:23:13,600 --> 00:23:18,980
{\an8}Men, som jeg lovte, frøken Riley.
380
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Til broren din.
381
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Ok.
382
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
Men disse er til deg.
383
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Til deg.
384
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
Jeg kan ikke tro det.
385
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, jeg vet ikke hva jeg skal si.
386
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
Jeg elsker julestjerner.
387
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Unnskyld for at jeg løy tidligere, men...
388
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Tidenes beste kveld!
389
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
Enig. Men av mindre perverse grunner.
390
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
Du sørget vel for at hun ikke husker det?
391
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
Husket du det?
392
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
Ja. Jeg husket det.
393
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
Hva kan vel gå galt?
394
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Det ser ut som jeg holdt det jeg lovet.
395
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Tjue år senere
får vi endelig feire jul sammen.
396
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Når du sier det sånn...
397
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
Nei da! Jeg tuller.
398
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
Det er så vakkert.
399
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
Ok. Hva er så morsomt?
400
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Nå våkner alle til noe
de ikke ønsket seg under treet.
401
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
Hva har vi gjort?
402
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365 DAGER UTEN UHELL
403
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
- Sir?
- Hei, Betty. Hva er det?
404
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Det er bare 364 dager til jul,
og vi ligger allerede bak skjema.
405
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}Enda En Perfekt Kveld
406
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
Basert på karakterer av
BENVENUTI OG RUDNICK
407
00:26:02,727 --> 00:26:03,812
fra "THE SANTA CLAUSE"
408
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Tekst: Lene Høynes