1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
Grace - Pappa
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,716
"Det var kvällen före jul
och i hela huset
3
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
Var det alldeles tyst,
inte ens en mus
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
Strumporna hängde på sin plats..."
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
"Julstrumporna hängde snällt
vid öppna spisen,
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
I hopp om att Sankt Nicholas
snart skulle vara där
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
Barnen låg omstoppade i säng
8
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
Medan bilder av sockerplommon
dansade i tanken"
9
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
Lite av det, och lite av det.
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Hoppidy, doppidy, hoppidy,
doppidy, hoppidy.
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Jag älskar soppaårstiden!
12
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
Evviva! Familjen Calvin är tillbaka!
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
Rocken, dags för dig att komma hem!
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
Vad nu?
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
Oj!
16
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
Det är en lömsk rock.
17
00:01:37,263 --> 00:01:39,099
KAPITEL SEX
EN JUL ATT MINNAS
18
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
Hur kom en häst hit?
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
Hitta den som var här!
20
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Hans drönare är så coola.
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
Jag menar, de hade varit det
22
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
om de inte användes till
att förstöra allt som är gott.
23
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
Du tuggar högt.
24
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
Nu hjälper vi pappa.
25
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
Var försiktiga och åk inte fast.
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
Bara nollor åker dit!
27
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
Det var då jag insåg
att jag låtit mitt livs kärlek flyga iväg.
28
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
Det blev så mörkt.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
Lita på mig, det blir bara värre.
Året? 1691...
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
Nej, julstämningsklotet.
Såg du hur mörkt det blev?
31
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
På tal om att se undrar du nog
vad som hänt med mitt öga.
32
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
Nej. Märkte du att Simon
inte ens liknar en jultomte?
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
Han hade varken mage eller skägg.
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
Det betyder att
jultomtifikationen inte har påbörjats.
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
Han har inte satt på sig rocken än!
36
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
- Han har inte satt på sig rocken.
- Jag sa precis det.
37
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
Jag säger bara att
han tappade bort rocken första dan.
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
Det blev ett ståhej.
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
Det är så vi fixar det.
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
Han är officiellt inte Jultomten
förrän han har rocken på,
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
så hittar vi rocken
kan vi förändra alltihop.
42
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
BEVISRUM
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
Tror du att drönaren hör oss?
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
Du, drönaren!
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
Hörde du vår plan om
att hitta tomterocken före Simon?
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Ja, den hörde.
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Verkligen?
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
Den som har tomterocken
styr över Nordpolen.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
Den dumma rocken.
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
Tack, EN-52, du har varit till stor hjälp.
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
Jag är EN-51.
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Drönare, ge mig jultomterocken.
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Pappa!
54
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
- Jag har nåt åt dig!
- Hej, inte nu, älskling.
55
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
Pappa är såhär nära
att få allt han vill ha.
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
Som vi alltid velat ha.
57
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
Har du inte allt redan?
Du är ju Jultomten.
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
Älskling.
det är inget fel med att vilja ha mer.
59
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
Pappa vill bli större än Jultomten,
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,318
men onda typer försöker hindra honom.
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
Varför gör du mig inte en tjänst?
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
Gå till ditt rum
och stanna där tills allt är över.
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Men om de såg min julklapp
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
skulle de sluta vara onda
och tro på julens magi.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Kan du gå härifrån?
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
Jag är less på att höra om julens magi!
67
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
Betty jul önskar vi er alla
Betty jul önskar vi er alla
68
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
Betty jul önskar vi er alla
Och ett Betty nytt år
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
- Passa huvudet.
- Japp.
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
- Okej.
- Jag är van vid dörrar från verkligheten.
71
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
Okej.
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
Noel, vi har kommit
för att hjälpa dig rädda julen.
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
Vem bryr sig om julen?
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
Betty är borta och tomtenissarna med.
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,575
Älskling, jag är så ledsen,
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,619
men du måste tro på
att vi kan få tillbaka dem.
77
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Noel, vi hittar inte pappa nånstans.
78
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
Han är nära, jag känner det.
Men han sitter fast.
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
Fast? Inte min jultomte!
80
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
Kom, följ mig.
81
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Huvudet!
82
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
- Okej.
- Du klarar dig. Okej.
83
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Scott! Tack och lov.
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
- Jag trodde att du torterades.
- Jag torteras, ja.
85
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
Men det är så kul att se er!
86
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
Vissa mer än andra, va?
Du behöver inte säga vem.
87
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Hur kom ni hit?
88
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
Dina julspökevänner hade rätt.
Vi har krafter.
89
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
Jag visste det! Använd dem då.
90
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
- Kan ni få ut oss härifrån?
- Nej.
91
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Men Sandra kan tala med djur,
och jag ser hål i himlen.
92
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
Kul, intressant och anti-magiskt
för vi är fortfarande fast här.
93
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
Vet ni att ni kan äta er ut?
94
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
Gallren är gjorda av lakrits.
95
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Varför sa du inte det?
96
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
Jag trodde att vi blev vänner.
97
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
Vänner? Med min Jultomte?
98
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Vänta, Noel!
99
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
Kompis, Noel!
100
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
Noel, knäppskalle!
101
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
Jag lovar att komma tillbaka
och spöka för dig!
102
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
Din dumma hatt funkade ju inte ens.
103
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
Du är ju kvar.
104
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
-Åh nej.
- Okej.
105
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
Vi får vara elaka senare.
106
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Först...
107
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
...bon appétit.
108
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
Kom hit, rock!
109
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
Kom ut, var du nu är, dumma rock!
110
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
Hej, drönare.
111
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
Jag ger en miljon dollar
till drönaren som hittar rocken.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
Pengar betyder ingenting för oss.
113
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Dumma drönare.
114
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
Ditt finger var på knappen, så vi hörde.
115
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
Ledsen, har ni skymtat inkräktarna?
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
Nej. Men behöver du fotsoldater
vet vi var såna finns.
117
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
Fotsoldater?
118
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
VARNING: ÖPPNA INTE
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Sådär.
120
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
Inte illa. Tack, allihop.
121
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
- Lätt som en plätt, va?
- Inte alls.
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Jag behöver tio minuter.
123
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
Verkligen? Jag har blivit hungrigare.
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Jag gillar det.
125
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
Titta, nyckeln fanns här.
126
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
- Noel!
- Noel!
127
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
Tittade du överallt utom på skrivbordet?
128
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
- Verkligen?
- Okej. Vi måste hitta rocken.
129
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
Den är nära, jag känner det.
130
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
Jag också. Jag tänkte precis på det.
131
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
Du och jag måste ha ett samtal
om det, men inte nu.
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
Det viktigaste är att hitta rocken.
133
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
Det går bättre om vi delar på oss. Kom nu.
134
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
Tjing på Tomtefar Scott!
135
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
Finns det röd lakrits-fängelseceller?
136
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
Det hade varit gott.
137
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
Wow.
138
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Okej.
139
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Sandra, är det du?
140
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
Ja, det är det, Lewis.
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
Förstår du mig?
142
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
Jag har alltid förstått dig,
men ja, jag talar med djur nu.
143
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
Vilket både är en dröm och en mardröm
för vissa pratar mycket.
144
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Men jag vill att vi ses igen.
145
00:08:43,397 --> 00:08:46,651
Men först behöver jag din hjälp att hitta
tomterocken innan Simon får tag på den
146
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
och förstör julen.
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
- Okej.
- Kom igen.
148
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
- Kom nu, Lewis.
- Kommer!
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Kom nu.
150
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
Hej, hörni.
151
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
Säg var rocken är, annars skjuter vi.
152
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
Jag vet inte var den är
men jag känner att den är nära...
153
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
Precis som jag känner
att ni inte är onda drönare.
154
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
Ni är bara programmerade så.
155
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
Försök inte
att distrahera oss med känslor.
156
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
Jag är ledsen att du känner så.
157
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
Du byggdes för att
bringa glädje till världen.
158
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
Det måste vara svårt.
Ingen drönare förtjänar det.
159
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
Tack.
160
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
Tack.
161
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
Hej! Jag minns er och era dumma miner!
162
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
Inget att oroa sig för.
Den okända kvinnan utgör inget hot.
163
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Okända kvinnan?
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Hur vågar du.
165
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Åh nej.
166
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
Vet du vem jag är?
167
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
Jag kallas Tomtemor!
168
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
Okej.
169
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
Att leva i den verkliga världen
har varit en ögonöppnare.
170
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
Jag lärde mig att alla går igenom nåt.
171
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Det bästa man kan göra
är luta sig tillbaka och lyssna.
172
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Sätt igång.
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Man byggs och hamnar sen på Nordpolen,
174
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
och tror att man fått jackpot.
175
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
- Men...
- Det är okej, lilla kompis. Jag vet.
176
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
- Fram med det. Ja.
- Vad i...
177
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
Pratar du med drönarna?
178
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
De föredrar UAV:ar, men ja.
179
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Vi är här för att hitta rocken.
180
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Vi kan hjälpa dig hitta rocken.
181
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
Har du gjort dem vänliga?
182
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
De är omtänksamma
när man lär känna dem.
183
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
Rocken!
184
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
Här är den!
185
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Vad har hänt här?
186
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
På Chicago-vis.
187
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
Pappa! Där är rocken.
188
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
Herregud.
189
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Vad i rökmonster?
190
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
Var har jag sett den förut?
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Jag vet vad det är.
192
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
Det är jag, La Befana!
193
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
Och jag är yr.
194
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
Senare, il babbeo!
195
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
- Oj. Mitt fel.
- Okej.
196
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
- La Befana.
- Son till en biscotti!
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
Tack, knäppa häxa.
198
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
Scott, hjälp mig förstå.
199
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
Du behöver den dammiga gamla rocken
för att bli Jultomten
200
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
- och försätta mig i konkurs, va?
- Nej, gör det inte.
201
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
Förstör du rocken dödar du julen.
202
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
- Dödar den?
- Ja!
203
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Verkligen? Jag är den goda här, okej?
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
Jag har ju räddat julen
205
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
genom att låta folk få
allt de vill ha varje dag.
206
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
Det handlar inte om att få,
utan om att ge.
207
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
Du är nog rädd att
när folk hör ordet "jul"
208
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
minns de mitt namn, inte ditt.
209
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
Okej. Vet du vad?
Nu slutar jag vara god.
210
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
Anser du fortfarande att du är god?
211
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Till brasan med dig.
212
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Pappa?
213
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
Är du den onda nu?
214
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
Vad? Nej, Grace.
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Jag skapar nåt bättre åt oss.
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
Okej? Det är för din skull.
217
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Och nej, han är inte ond.
218
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
Också de bästa pappor kan gå vilse.
219
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
Grace,
vad vore den bästa julklappen till dig?
220
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
Att få vara med pappa.
Han har knappt tid med mig längre.
221
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Vänta...
222
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
Jag tror att du håller på
att ge honom den bästa julklappen nånsin.
223
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
Skakar du på den
visar den dina favorit-julminnen.
224
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Åh, älskling.
225
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Det var första julen efter att mamma...
226
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Jag visste inte vad jag gjorde,
så jag försökte göra allt.
227
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
Vi var tillsammans.
228
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
Det var då jag visste
att vi skulle klara oss.
229
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
Lova mig att du ger Grace ett bra liv.
230
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
Kom igen. Jag ger henne allt jag har.
231
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
Hon behöver en pappa, det är allt.
232
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
Du har rätt. Grace behöver en pappa.
233
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
Förlåt mig, älskling. Förlåt.
234
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Kan du nånsin förlåta mig?
235
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
Om du ger rocken tillbaka
till den riktiga Jultomten.
236
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Menar du den här rocken?
237
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Var är klotet?
238
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
Jag vet inte. Jag har tappat bort det.
239
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Herregud. Kom, vi måste hitta klotet.
240
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
Hörni!
241
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
Kom igen, leta efter klotet.
242
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Mrs John Wick var här.
243
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
Jag har okända känslor.
244
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
Nej.
245
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Åh nej.
246
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
Jag kommer för sent.
247
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
Alltihop är mitt fel.
248
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
Om du menar bli knäpp
och nästan förstöra julen, ja.
249
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
Men det här är min sak.
250
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
Jag lät en mindre motgång kullkasta mig.
251
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
Jag insåg att världen
blir mer och mer utmanande,
252
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
och istället för att ta tag i det
gav jag upp.
253
00:15:37,686 --> 00:15:40,272
Hur ska andra vilja
hålla kvar julstämningen
254
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
när jag själv gav upp den?
255
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
Nu tänker bocken ta sitt ansvar.
256
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
På tal om det, renarna flyger inte längre.
257
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
Inte bra tajming.
258
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
- Jag har flyt nu.
- Okej.
259
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
Vi behövde bo lite i verkliga världen
för att förstå vad Jultomten betyder.
260
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
Och jag tog gåvan, och ännu värre,
261
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
gåvan av den här vackra familjen
och magin här, för givet.
262
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
Scott.
263
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
- Det gjorde jag.
-Åh, pappa.
264
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
Noel, du är en i familjen. Kom.
265
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
La Befana, kom!
266
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
Choksis, båda två. Kom nu.
267
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
Det var det bästa vi kunde göra.
268
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
Vi försökte.
269
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
- Nåt galet händer.
- Jag känner det.
270
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
- Backa.
- Jag med.
271
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
Gary! Du lever!
272
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
Jag ska ge dig.
273
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
Oj!
274
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
Kom hit!
275
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
Crouton! Du är tillbaka!
276
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
Sandra!
277
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Du kan ha mig på din sovrumsvägg
hur mycket du vill.
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
Lova bara att aldrig mer försvinna!
279
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Kom hit.
280
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Edie! Där är du.
281
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
- Vem är Edie?
- Vad?
282
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
- Jag skojade bara.
- Hej, älskling.
283
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
Så om jag har förstått rätt...
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Ja?
285
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
Din man gav sig av till juliversum
med alla tomtar som varit.
286
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
- Det sa han.
- Var alla män?
287
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
- Ja.
- Wow!
288
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
Ja.
289
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
Jag förstår dig, syster.
290
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
Betty?
291
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
Betty?
292
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
Har nån sett Betty?
293
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
Betty?
294
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
- Raring?
- Gullevän?
295
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
- Min gulleplutt!
- Sötnos.
296
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
Sockertopp!
297
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
- Lillvännen!
- Min lilla smulpaj!
298
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
Raring!
299
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
Det var för att du lämnade mig
och fick mig att känna sorg.
300
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
Förlåt mig, Betty.
301
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
Jag trodde inte
att du kunde förlora julstämning.
302
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
Du är min julstämning, Noel.
303
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Sir, du kom tillbaka
304
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
fast det i pensionsklausulen tydligt står
att ett återkallande är permanent.
305
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
Jag hoppades
att du skulle göra ett undantag.
306
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
- Wow.
- Tack för att du kom tillbaka.
307
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Det är en ära och ett privilegium.
308
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
Vi har tre timmar kvar till jul.
309
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
Det tog inte lång tid
innan du börjar köra med mig.
310
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Kom igen nu.
311
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
Ni vet vad som händer
när jag sätter på mig rocken.
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
Du blir Jultomten igen.
313
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
- Sätt på dig rocken, pappa!
- Ja, pappa.
314
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
Där är han.
Min stora, starka, snygga Jultomten.
315
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Du!
316
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Äckligt, mamma!
317
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Jag brukade tycka att Jultomten
var ett enmansjobb,
318
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
men julen går inte till så.
319
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
Julen handlar om samhörighet
och samarbete,
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
och att sprida hopp och glädje.
321
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
Och ikväll ska vi påminna världen om det.
322
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Det är dålig tajming,
323
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
för jag tänkte vara med Betty ikväll.
324
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
Det är bra tajming.
325
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
Och jag klarar mig
för jag gör det med mitt team.
326
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
Du menar allvar? Ska vi följa med?
327
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
- Allihop?
- Ja.
328
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
Ja!
329
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
Kan vi ta en sväng förbi
älgreservatet i Wyoming?
330
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Kan vi vadå?
331
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
- Jag är redan redo.
- Nej.
332
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
Med mitt team menade jag min familj.
333
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
Du och jag har visst
olika definition av ordet team.
334
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Det finns inget l i ordet team.
335
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Det finns inget U i imorgon.
336
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
Okej.
337
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
Alla måste hjälpa till.
338
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
Sandra, jag fattar inte
vad jag tänker säga.
339
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
Jag vill att du pratar med renarna.
340
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Få dem att flyga igen.
341
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
Cal, ditt praktikprogram börjar ikväll.
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
Jag vill att du ser till att säckarna
är fulla av julklappar.
343
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
Okej, då sätter vi igång.
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
De här fungerar väl än?
345
00:20:47,371 --> 00:20:49,790
Visar de ens bästa julminnen
när man skakar dem?
346
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
Ja.
347
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
Bra, då vill jag ha några.
348
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
Vilka?
349
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
Allihop.
350
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
Jag har sövt ner Simon och Grace
och skickat iväg dem.
351
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
Igen, Edie, du behöver ett bättre ordval.
352
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
Just det.
353
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
De är tryggt hemma igen.
354
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
- Tack.
- Toppen. Var är Cal?
355
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
- Nej.
- Vad?
356
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
-Är det för mycket?
- För mycket.
357
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Åk inte utan mig! Jag har klapparna!
358
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
- Gud, så pinsamt.
- Vi möter honom i släden. Kom nu.
359
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
Alla system på. Är alla på sina platser?
360
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
Okej, allihop.
361
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
Vi är tillbaka.
362
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
Jag älskar det inte än,
men jag vänjer mig.
363
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Det är allt jag drömt om.
364
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Kom igen, Dancer och Prancer!
365
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
Pappa, de föredrar att kallas
Chopper, Razor och Hoofster.
366
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Atomic, Hotshot,
Prettyboy, Airbender och Steve.
367
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
Och Steve.
368
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Till vänster och högre upp, högre.
369
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
Cal, tack, men det är inte första gången.
370
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
Just det, ja.
371
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
Kvällens sista anhalt, allihop.
372
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Hörni, vakna.
- Vakna.
373
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
Cal, jag är trött och behöver din hjälp.
374
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
- Jag?
- Ja.
375
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
Är det ens lagligt?
376
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
Vi säger inget till Betty.
377
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
Betty vet och godkänner.
378
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
Jäklar!
379
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
Cal?
380
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Åh nej, inte Cal.
381
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
Bara en förvirrad gammal man
som letar efter sitt hem.
382
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
Buddy Cal Calvin, vad håller du på med?
383
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
Förlåt mig.
384
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
Pappa sa inte att det var ditt hus.
385
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
Jag är hans tomtepraktikant, liksom.
386
00:23:13,600 --> 00:23:17,896
{\an8}Men som utlovat, m'Riley.
387
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Till din bror.
388
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
Okej.
389
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
Men de här är till dig.
390
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
Till dig.
391
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
Jag tror det inte.
392
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
Riley, jag vet inte vad jag ska säga.
393
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
Jag älskar julstjärnor.
394
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Förlåt att jag ljög förut, men...
395
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Det här är mitt livs bästa kväll.
396
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
Min med, men av mindre pervo skäl.
397
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
Cal, kom du ihåg att se till
att hon inte minns?
398
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
Mindes du?
399
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
Ja, jag mindes det.
400
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
Vad kan gå fel?
401
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Jag höll vad jag lovade.
402
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
Tjugo år senare
firar vi slutligen jul ihop.
403
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
När du säger det så...
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
Nej! Jag skojar.
405
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
Det är så vackert.
406
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
Vad är så lustigt?
407
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
Alla vaknar nu
med nåt de inte bett om under granen.
408
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
Vad har vi gjort?
409
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365 DAGAR UTAN OLYCKOR
410
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
- Sir?
- Hej, vad är det?
411
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Bara 364 dagar till jul
och vi ligger efter i planeringen.
412
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}Ännu en perfekt kväll
413
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
Baserad på karaktärerna skapade av
LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK
414
00:26:02,727 --> 00:26:03,812
i filmen
"THE SANTA CLAUSE"
415
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Undertexter: Madeleine Person