1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 Grace - Pappa 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 "Det var kvällen före jul och i hela huset 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 Var det alldeles tyst, inte ens en mus 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 Strumporna hängde på sin plats..." 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 "Julstrumporna hängde snällt vid öppna spisen, 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 I hopp om att Sankt Nicholas snart skulle vara där 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 Barnen låg omstoppade i säng 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 Medan bilder av sockerplommon dansade i tanken" 9 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 Lite av det, och lite av det. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Hoppidy, doppidy, hoppidy, doppidy, hoppidy. 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Jag älskar soppaårstiden! 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 Evviva! Familjen Calvin är tillbaka! 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 Rocken, dags för dig att komma hem! 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 Vad nu? 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 Oj! 16 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 Det är en lömsk rock. 17 00:01:37,263 --> 00:01:39,099 KAPITEL SEX EN JUL ATT MINNAS 18 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 Hur kom en häst hit? 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 Hitta den som var här! 20 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Hans drönare är så coola. 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 Jag menar, de hade varit det 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 om de inte användes till att förstöra allt som är gott. 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 Du tuggar högt. 24 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 Nu hjälper vi pappa. 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 Var försiktiga och åk inte fast. 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 Bara nollor åker dit! 27 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 Det var då jag insåg att jag låtit mitt livs kärlek flyga iväg. 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 Det blev så mörkt. 29 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 Lita på mig, det blir bara värre. Året? 1691... 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 Nej, julstämningsklotet. Såg du hur mörkt det blev? 31 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 På tal om att se undrar du nog vad som hänt med mitt öga. 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 Nej. Märkte du att Simon inte ens liknar en jultomte? 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 Han hade varken mage eller skägg. 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Det betyder att jultomtifikationen inte har påbörjats. 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 Han har inte satt på sig rocken än! 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 - Han har inte satt på sig rocken. - Jag sa precis det. 37 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 Jag säger bara att han tappade bort rocken första dan. 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 Det blev ett ståhej. 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 Det är så vi fixar det. 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 Han är officiellt inte Jultomten förrän han har rocken på, 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 så hittar vi rocken kan vi förändra alltihop. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 BEVISRUM 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 Tror du att drönaren hör oss? 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 Du, drönaren! 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 Hörde du vår plan om att hitta tomterocken före Simon? 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Ja, den hörde. 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Verkligen? 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 Den som har tomterocken styr över Nordpolen. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 Den dumma rocken. 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Tack, EN-52, du har varit till stor hjälp. 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 Jag är EN-51. 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Drönare, ge mig jultomterocken. 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Pappa! 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 - Jag har nåt åt dig! - Hej, inte nu, älskling. 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 Pappa är såhär nära att få allt han vill ha. 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 Som vi alltid velat ha. 57 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 Har du inte allt redan? Du är ju Jultomten. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 Älskling. det är inget fel med att vilja ha mer. 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 Pappa vill bli större än Jultomten, 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 men onda typer försöker hindra honom. 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 Varför gör du mig inte en tjänst? 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 Gå till ditt rum och stanna där tills allt är över. 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Men om de såg min julklapp 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 skulle de sluta vara onda och tro på julens magi. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 Kan du gå härifrån? 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 Jag är less på att höra om julens magi! 67 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 Betty jul önskar vi er alla Betty jul önskar vi er alla 68 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 Betty jul önskar vi er alla Och ett Betty nytt år 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 - Passa huvudet. - Japp. 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 - Okej. - Jag är van vid dörrar från verkligheten. 71 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Okej. 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 Noel, vi har kommit för att hjälpa dig rädda julen. 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 Vem bryr sig om julen? 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 Betty är borta och tomtenissarna med. 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 Älskling, jag är så ledsen, 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,619 men du måste tro på att vi kan få tillbaka dem. 77 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Noel, vi hittar inte pappa nånstans. 78 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Han är nära, jag känner det. Men han sitter fast. 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Fast? Inte min jultomte! 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 Kom, följ mig. 81 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 Huvudet! 82 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 - Okej. - Du klarar dig. Okej. 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Scott! Tack och lov. 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Jag trodde att du torterades. - Jag torteras, ja. 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Men det är så kul att se er! 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 Vissa mer än andra, va? Du behöver inte säga vem. 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Hur kom ni hit? 88 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 Dina julspökevänner hade rätt. Vi har krafter. 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 Jag visste det! Använd dem då. 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 - Kan ni få ut oss härifrån? - Nej. 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 Men Sandra kan tala med djur, och jag ser hål i himlen. 92 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 Kul, intressant och anti-magiskt för vi är fortfarande fast här. 93 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 Vet ni att ni kan äta er ut? 94 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 Gallren är gjorda av lakrits. 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Varför sa du inte det? 96 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 Jag trodde att vi blev vänner. 97 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 Vänner? Med min Jultomte? 98 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Vänta, Noel! 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 Kompis, Noel! 100 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 Noel, knäppskalle! 101 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 Jag lovar att komma tillbaka och spöka för dig! 102 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 Din dumma hatt funkade ju inte ens. 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 Du är ju kvar. 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 -Åh nej. - Okej. 105 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 Vi får vara elaka senare. 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Först... 107 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 ...bon appétit. 108 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Kom hit, rock! 109 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 Kom ut, var du nu är, dumma rock! 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 Hej, drönare. 111 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 Jag ger en miljon dollar till drönaren som hittar rocken. 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 Pengar betyder ingenting för oss. 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Dumma drönare. 114 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 Ditt finger var på knappen, så vi hörde. 115 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Ledsen, har ni skymtat inkräktarna? 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 Nej. Men behöver du fotsoldater vet vi var såna finns. 117 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 Fotsoldater? 118 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 VARNING: ÖPPNA INTE 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Sådär. 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 Inte illa. Tack, allihop. 121 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 - Lätt som en plätt, va? - Inte alls. 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Jag behöver tio minuter. 123 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 Verkligen? Jag har blivit hungrigare. 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Jag gillar det. 125 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 Titta, nyckeln fanns här. 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 - Noel! - Noel! 127 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 Tittade du överallt utom på skrivbordet? 128 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 - Verkligen? - Okej. Vi måste hitta rocken. 129 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 Den är nära, jag känner det. 130 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Jag också. Jag tänkte precis på det. 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Du och jag måste ha ett samtal om det, men inte nu. 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 Det viktigaste är att hitta rocken. 133 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 Det går bättre om vi delar på oss. Kom nu. 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 Tjing på Tomtefar Scott! 135 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 Finns det röd lakrits-fängelseceller? 136 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 Det hade varit gott. 137 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 Wow. 138 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Okej. 139 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 Sandra, är det du? 140 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 Ja, det är det, Lewis. 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 Förstår du mig? 142 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 Jag har alltid förstått dig, men ja, jag talar med djur nu. 143 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 Vilket både är en dröm och en mardröm för vissa pratar mycket. 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Men jag vill att vi ses igen. 145 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 Men först behöver jag din hjälp att hitta tomterocken innan Simon får tag på den 146 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 och förstör julen. 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 - Okej. - Kom igen. 148 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 - Kom nu, Lewis. - Kommer! 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Kom nu. 150 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Hej, hörni. 151 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 Säg var rocken är, annars skjuter vi. 152 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 Jag vet inte var den är men jag känner att den är nära... 153 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 Precis som jag känner att ni inte är onda drönare. 154 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 Ni är bara programmerade så. 155 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 Försök inte att distrahera oss med känslor. 156 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 Jag är ledsen att du känner så. 157 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Du byggdes för att bringa glädje till världen. 158 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 Det måste vara svårt. Ingen drönare förtjänar det. 159 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 Tack. 160 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 Tack. 161 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 Hej! Jag minns er och era dumma miner! 162 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 Inget att oroa sig för. Den okända kvinnan utgör inget hot. 163 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 Okända kvinnan? 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Hur vågar du. 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Åh nej. 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Vet du vem jag är? 167 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 Jag kallas Tomtemor! 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Okej. 169 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 Att leva i den verkliga världen har varit en ögonöppnare. 170 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 Jag lärde mig att alla går igenom nåt. 171 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 Det bästa man kan göra är luta sig tillbaka och lyssna. 172 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Sätt igång. 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Man byggs och hamnar sen på Nordpolen, 174 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 och tror att man fått jackpot. 175 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 - Men... - Det är okej, lilla kompis. Jag vet. 176 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 - Fram med det. Ja. - Vad i... 177 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 Pratar du med drönarna? 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 De föredrar UAV:ar, men ja. 179 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Vi är här för att hitta rocken. 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Vi kan hjälpa dig hitta rocken. 181 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 Har du gjort dem vänliga? 182 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 De är omtänksamma när man lär känna dem. 183 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 Rocken! 184 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 Här är den! 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Vad har hänt här? 186 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 På Chicago-vis. 187 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Pappa! Där är rocken. 188 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 Herregud. 189 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Vad i rökmonster? 190 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 Var har jag sett den förut? 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Jag vet vad det är. 192 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 Det är jag, La Befana! 193 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 Och jag är yr. 194 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 Senare, il babbeo! 195 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 - Oj. Mitt fel. - Okej. 196 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 - La Befana. - Son till en biscotti! 197 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 Tack, knäppa häxa. 198 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 Scott, hjälp mig förstå. 199 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 Du behöver den dammiga gamla rocken för att bli Jultomten 200 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 - och försätta mig i konkurs, va? - Nej, gör det inte. 201 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 Förstör du rocken dödar du julen. 202 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 - Dödar den? - Ja! 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Verkligen? Jag är den goda här, okej? 204 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 Jag har ju räddat julen 205 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 genom att låta folk få allt de vill ha varje dag. 206 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 Det handlar inte om att få, utan om att ge. 207 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 Du är nog rädd att när folk hör ordet "jul" 208 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 minns de mitt namn, inte ditt. 209 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 Okej. Vet du vad? Nu slutar jag vara god. 210 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 Anser du fortfarande att du är god? 211 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Till brasan med dig. 212 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Pappa? 213 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 Är du den onda nu? 214 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 Vad? Nej, Grace. 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Jag skapar nåt bättre åt oss. 216 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 Okej? Det är för din skull. 217 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Och nej, han är inte ond. 218 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 Också de bästa pappor kan gå vilse. 219 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 Grace, vad vore den bästa julklappen till dig? 220 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 Att få vara med pappa. Han har knappt tid med mig längre. 221 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Vänta... 222 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 Jag tror att du håller på att ge honom den bästa julklappen nånsin. 223 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 Skakar du på den visar den dina favorit-julminnen. 224 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Åh, älskling. 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Det var första julen efter att mamma... 226 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Jag visste inte vad jag gjorde, så jag försökte göra allt. 227 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Vi var tillsammans. 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Det var då jag visste att vi skulle klara oss. 229 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 Lova mig att du ger Grace ett bra liv. 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 Kom igen. Jag ger henne allt jag har. 231 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Hon behöver en pappa, det är allt. 232 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 Du har rätt. Grace behöver en pappa. 233 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 Förlåt mig, älskling. Förlåt. 234 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Kan du nånsin förlåta mig? 235 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 Om du ger rocken tillbaka till den riktiga Jultomten. 236 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Menar du den här rocken? 237 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Var är klotet? 238 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 Jag vet inte. Jag har tappat bort det. 239 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Herregud. Kom, vi måste hitta klotet. 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Hörni! 241 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 Kom igen, leta efter klotet. 242 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 Mrs John Wick var här. 243 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 Jag har okända känslor. 244 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 Nej. 245 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Åh nej. 246 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 Jag kommer för sent. 247 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 Alltihop är mitt fel. 248 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 Om du menar bli knäpp och nästan förstöra julen, ja. 249 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 Men det här är min sak. 250 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 Jag lät en mindre motgång kullkasta mig. 251 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 Jag insåg att världen blir mer och mer utmanande, 252 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 och istället för att ta tag i det gav jag upp. 253 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 Hur ska andra vilja hålla kvar julstämningen 254 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 när jag själv gav upp den? 255 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 Nu tänker bocken ta sitt ansvar. 256 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 På tal om det, renarna flyger inte längre. 257 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Inte bra tajming. 258 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 - Jag har flyt nu. - Okej. 259 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 Vi behövde bo lite i verkliga världen för att förstå vad Jultomten betyder. 260 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Och jag tog gåvan, och ännu värre, 261 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 gåvan av den här vackra familjen och magin här, för givet. 262 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 Scott. 263 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 - Det gjorde jag. -Åh, pappa. 264 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 Noel, du är en i familjen. Kom. 265 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 La Befana, kom! 266 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 Choksis, båda två. Kom nu. 267 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 Det var det bästa vi kunde göra. 268 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 Vi försökte. 269 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 - Nåt galet händer. - Jag känner det. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 - Backa. - Jag med. 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 Gary! Du lever! 272 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 Jag ska ge dig. 273 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 Oj! 274 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 Kom hit! 275 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 Crouton! Du är tillbaka! 276 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Sandra! 277 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Du kan ha mig på din sovrumsvägg hur mycket du vill. 278 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 Lova bara att aldrig mer försvinna! 279 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Kom hit. 280 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Edie! Där är du. 281 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 - Vem är Edie? - Vad? 282 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 - Jag skojade bara. - Hej, älskling. 283 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Så om jag har förstått rätt... 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Ja? 285 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 Din man gav sig av till juliversum med alla tomtar som varit. 286 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 - Det sa han. - Var alla män? 287 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 - Ja. - Wow! 288 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 Ja. 289 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 Jag förstår dig, syster. 290 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 Betty? 291 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 Betty? 292 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Har nån sett Betty? 293 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 Betty? 294 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 - Raring? - Gullevän? 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 - Min gulleplutt! - Sötnos. 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 Sockertopp! 297 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 - Lillvännen! - Min lilla smulpaj! 298 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Raring! 299 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 Det var för att du lämnade mig och fick mig att känna sorg. 300 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 Förlåt mig, Betty. 301 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 Jag trodde inte att du kunde förlora julstämning. 302 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 Du är min julstämning, Noel. 303 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Sir, du kom tillbaka 304 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 fast det i pensionsklausulen tydligt står att ett återkallande är permanent. 305 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 Jag hoppades att du skulle göra ett undantag. 306 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 - Wow. - Tack för att du kom tillbaka. 307 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Det är en ära och ett privilegium. 308 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 Vi har tre timmar kvar till jul. 309 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 Det tog inte lång tid innan du börjar köra med mig. 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Kom igen nu. 311 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 Ni vet vad som händer när jag sätter på mig rocken. 312 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 Du blir Jultomten igen. 313 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 - Sätt på dig rocken, pappa! - Ja, pappa. 314 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 Där är han. Min stora, starka, snygga Jultomten. 315 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Du! 316 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 Äckligt, mamma! 317 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Jag brukade tycka att Jultomten var ett enmansjobb, 318 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 men julen går inte till så. 319 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 Julen handlar om samhörighet och samarbete, 320 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 och att sprida hopp och glädje. 321 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 Och ikväll ska vi påminna världen om det. 322 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 Det är dålig tajming, 323 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 för jag tänkte vara med Betty ikväll. 324 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 Det är bra tajming. 325 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 Och jag klarar mig för jag gör det med mitt team. 326 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 Du menar allvar? Ska vi följa med? 327 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 - Allihop? - Ja. 328 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 Ja! 329 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Kan vi ta en sväng förbi älgreservatet i Wyoming? 330 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Kan vi vadå? 331 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 - Jag är redan redo. - Nej. 332 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 Med mitt team menade jag min familj. 333 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 Du och jag har visst olika definition av ordet team. 334 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Det finns inget l i ordet team. 335 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Det finns inget U i imorgon. 336 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Okej. 337 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 Alla måste hjälpa till. 338 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 Sandra, jag fattar inte vad jag tänker säga. 339 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 Jag vill att du pratar med renarna. 340 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Få dem att flyga igen. 341 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 Cal, ditt praktikprogram börjar ikväll. 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 Jag vill att du ser till att säckarna är fulla av julklappar. 343 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Okej, då sätter vi igång. 344 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 De här fungerar väl än? 345 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 Visar de ens bästa julminnen när man skakar dem? 346 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 Ja. 347 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 Bra, då vill jag ha några. 348 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 Vilka? 349 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 Allihop. 350 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 Jag har sövt ner Simon och Grace och skickat iväg dem. 351 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 Igen, Edie, du behöver ett bättre ordval. 352 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 Just det. 353 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 De är tryggt hemma igen. 354 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 - Tack. - Toppen. Var är Cal? 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 - Nej. - Vad? 356 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 -Är det för mycket? - För mycket. 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Åk inte utan mig! Jag har klapparna! 358 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 - Gud, så pinsamt. - Vi möter honom i släden. Kom nu. 359 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Alla system på. Är alla på sina platser? 360 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 Okej, allihop. 361 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 Vi är tillbaka. 362 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 Jag älskar det inte än, men jag vänjer mig. 363 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Det är allt jag drömt om. 364 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Kom igen, Dancer och Prancer! 365 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 Pappa, de föredrar att kallas Chopper, Razor och Hoofster. 366 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Atomic, Hotshot, Prettyboy, Airbender och Steve. 367 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Och Steve. 368 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Till vänster och högre upp, högre. 369 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 Cal, tack, men det är inte första gången. 370 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 Just det, ja. 371 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 Kvällens sista anhalt, allihop. 372 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Hörni, vakna. - Vakna. 373 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 Cal, jag är trött och behöver din hjälp. 374 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 - Jag? - Ja. 375 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 Är det ens lagligt? 376 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 Vi säger inget till Betty. 377 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 Betty vet och godkänner. 378 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 Jäklar! 379 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 Cal? 380 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 Åh nej, inte Cal. 381 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 Bara en förvirrad gammal man som letar efter sitt hem. 382 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 Buddy Cal Calvin, vad håller du på med? 383 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 Förlåt mig. 384 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 Pappa sa inte att det var ditt hus. 385 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 Jag är hans tomtepraktikant, liksom. 386 00:23:13,600 --> 00:23:17,896 {\an8}Men som utlovat, m'Riley. 387 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Till din bror. 388 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 Okej. 389 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 Men de här är till dig. 390 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 Till dig. 391 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 Jag tror det inte. 392 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 Riley, jag vet inte vad jag ska säga. 393 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 Jag älskar julstjärnor. 394 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Förlåt att jag ljög förut, men... 395 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Det här är mitt livs bästa kväll. 396 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 Min med, men av mindre pervo skäl. 397 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 Cal, kom du ihåg att se till att hon inte minns? 398 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Mindes du? 399 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 Ja, jag mindes det. 400 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 Vad kan gå fel? 401 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Jag höll vad jag lovade. 402 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Tjugo år senare firar vi slutligen jul ihop. 403 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 När du säger det så... 404 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 Nej! Jag skojar. 405 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Det är så vackert. 406 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 Vad är så lustigt? 407 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 Alla vaknar nu med nåt de inte bett om under granen. 408 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 Vad har vi gjort? 409 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365 DAGAR UTAN OLYCKOR 410 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 - Sir? - Hej, vad är det? 411 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Bara 364 dagar till jul och vi ligger efter i planeringen. 412 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}Ännu en perfekt kväll 413 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 Baserad på karaktärerna skapade av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 414 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 415 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Undertexter: Madeleine Person