1
00:00:02,210 --> 00:00:04,212
格雷丝 爸爸
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,716
“那是圣诞节的前一晚 整栋房子里”
3
00:00:07,716 --> 00:00:12,012
“万籁俱寂 就连老鼠都消停了”
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
“把袜子小心翼翼地...”
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,808
“把袜子小心翼翼地挂在烟囱旁”
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,813
“希望圣·尼古拉斯很快就会到”
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,484
“孩子们舒服地窝在床上”
8
00:00:26,484 --> 00:00:29,654
“脑海中浮现着糖李子的画面”
9
00:00:34,451 --> 00:00:40,123
一点这个 再来一点那个
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
咕噜咕噜 哗哗啦啦
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
我真喜欢煲汤的季节
12
00:00:53,261 --> 00:00:56,306
太好了 卡尔文一家回来了
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,852
套装先生 你该回家了
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,230
怎么会呢
15
00:01:09,486 --> 00:01:10,570
哎呦
16
00:01:16,076 --> 00:01:20,288
这是一身偷偷摸摸的套装
17
00:01:34,177 --> 00:01:37,180
《圣诞快乐再疯狂》
18
00:01:44,562 --> 00:01:45,772
马怎么跑到这里来了
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
找到是谁干的
20
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
他的无人机太厉害了
21
00:01:55,365 --> 00:01:56,574
如果不是用来
22
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
毁掉美好的一切 那就太厉害了
23
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
你吃东西的声音太吵了
24
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
好了 我们去帮你们爸爸
25
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
小心点 别被抓到
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,839
只有笨蛋才会被抓到
27
00:02:11,506 --> 00:02:18,054
就在那时
我意识到自己让一生挚爱远走高飞了
28
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
太黑暗了
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,979
相信我 事情只会变得更糟
那是哪一年来着 1691年
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
不 我是说圣诞精神球 你看到它变得有多暗了吗
31
00:02:29,315 --> 00:02:32,277
说起看到 你可能想知道我的眼睛怎么了
32
00:02:32,277 --> 00:02:36,447
不 你有没有意识到 西蒙看起来根本不像圣诞老人
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,409
他没有迷人的肚子 胡子 什么都没有
34
00:02:39,409 --> 00:02:42,162
那意味着圣诞老人的转化程序还没开始
35
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
他还没穿上套装
36
00:02:44,664 --> 00:02:46,916
-他还没穿上套装
-我刚说过
37
00:02:46,916 --> 00:02:51,045
不 我是在告诉你 他第一天就把套装弄丢了
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,464
当时一片喧闹
39
00:02:53,464 --> 00:02:54,757
我们通过这种办法来解决问题
40
00:02:55,717 --> 00:02:57,844
他没穿上套装 就不是正式的圣诞老人
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
所以我们只要找到那身套装
就能挽回大局
42
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
证据室
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
你觉得那架无人机能听到我们说话吗
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
嘿 无人机
45
00:03:12,150 --> 00:03:16,070
你有没有听到我们要赶在西蒙之前
找到圣诞套装的计划
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
能 它听到了
47
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
你搞什么
48
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
谁能控制圣诞套装 就能控制北极
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,414
那件破套装
50
00:03:26,414 --> 00:03:29,042
谢谢你 EN-52 你帮了大忙
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,793
我是EN-51
52
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
无人机 给我拿来圣诞套装
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
爸爸
54
00:03:37,383 --> 00:03:39,802
-我有东西要给你
-嘿 现在不行 亲爱的 好吗
55
00:03:39,802 --> 00:03:42,430
爸爸所有的心愿马上就要达成了
56
00:03:42,430 --> 00:03:43,723
我们的心愿
57
00:03:43,723 --> 00:03:47,602
你的心愿不是全都实现了吗
你可是当上了圣诞老人
58
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
听着 亲爱的 想要更多并没有错 好吗
59
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
爸爸想要成为比圣诞老人更伟大的人
60
00:03:52,857 --> 00:03:55,318
但有些坏人试图阻止他
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
不如你帮我个忙
62
00:03:56,778 --> 00:03:59,572
回你房间 待在那里 直到一切都结束
63
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
但如果他们看到我的礼物
64
00:04:01,866 --> 00:04:04,744
可能就不会再使坏了
并且相信圣诞节的魔法
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
嘿 你能出去吗
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
圣诞节的魔法我都听烦了
67
00:04:13,294 --> 00:04:20,176
我们希望你度过贝蒂圣诞节
68
00:04:20,176 --> 00:04:26,557
我们希望你度过贝蒂圣诞节 还有贝蒂新年
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
-小心撞头
-好
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,022
-好吧
-我只是习惯了现实世界的门
71
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
好吧
72
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
诺尔 我们是来帮你拯救圣诞节的
73
00:04:37,443 --> 00:04:39,487
谁会在乎圣诞节
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
贝蒂消失了 再也没有精灵了
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,575
亲爱的 我非常遗憾
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,619
但你必须要相信 我们能让他们回来
77
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
诺尔 我们到处都找不到我爸爸
78
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
他就在附近 我能感觉到 但我觉得他被困住了
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,254
被困住了 我的圣诞老人不能被困住
80
00:04:56,254 --> 00:04:58,172
好了 我们走 跟我来
81
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
当心脑袋
82
00:04:59,257 --> 00:05:02,135
-好了
-你没事 好了
83
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
斯科特 谢天谢地
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
-我以为你受尽了折磨
-我就是在受折磨 确实是
85
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
但见到你们大家真是太好了
86
00:05:24,741 --> 00:05:27,410
不过你更想见到我们中的某个人 对吗 你不必说出来是谁
87
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
你们是怎么到这里来的
88
00:05:28,619 --> 00:05:32,415
你的圣诞老人鬼魂朋友说得没错
我们确实有魔力
89
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
我就知道 好了 发挥你们的魔力吧
90
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
-你们能让我们出去吗
-不能
91
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
但桑德拉能跟动物说话
我能看到天空中的洞
92
00:05:39,547 --> 00:05:43,676
有意思 令人大失所望的魔力 因为我们还被困在这里
93
00:05:43,676 --> 00:05:46,220
你知道自己能吃出一条路吗
94
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
牢房是用甘草做成的
95
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
你之前怎么没告诉我
96
00:05:51,934 --> 00:05:53,978
我以为我们在增进感情呢
97
00:05:53,978 --> 00:05:57,190
增进感情 和我的圣诞老人吗
98
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
嘿 诺尔
99
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
朋友 诺尔 朋友
100
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
诺尔 你这个白痴
101
00:06:06,949 --> 00:06:10,244
我保证会回来纠缠你
102
00:06:10,244 --> 00:06:12,663
听着 你的破帽子根本不起作用
103
00:06:12,663 --> 00:06:13,998
你仍然在这里
104
00:06:19,045 --> 00:06:20,797
-天啊
-好吧
105
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
我们等下再互相指责
106
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
但首先
107
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
祝你们有个好胃口
108
00:06:34,018 --> 00:06:35,269
过来 套装
109
00:06:36,396 --> 00:06:40,733
出来吧 不管你在哪里 你这身愚蠢的白痴套装
110
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
嘿 无人机
111
00:06:43,569 --> 00:06:46,114
哪架无人机找到套装
我就给它一百万美元
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,865
钱对我们没有任何意义
113
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
蠢货无人机
114
00:06:49,242 --> 00:06:52,453
你的手指按着按钮 所以我们听到了
115
00:06:52,453 --> 00:06:55,248
抱歉 嘿 有闯入者的踪迹吗
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,836
没有 但如果你需要步兵 我们知道在哪里能找到
117
00:07:02,672 --> 00:07:03,714
步兵吗
118
00:07:08,344 --> 00:07:10,346
警告 请勿打开
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
总算出来了
120
00:07:33,619 --> 00:07:35,329
还不错 谢谢各位
121
00:07:35,329 --> 00:07:38,458
-小菜一碟 好吗
-没那么简单
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
我还需要十分钟左右
123
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
真的吗 我越来越饿了
124
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
我觉得很好吃
125
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
嘿 看啊 钥匙一直就在这里
126
00:07:46,507 --> 00:07:48,050
-诺尔
-诺尔
127
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
你们哪里都找过了 就是没找桌子吗
128
00:07:49,760 --> 00:07:52,638
-真的吗
-好了 我们得去找套装了
129
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
就在附近 我能感觉到
130
00:07:54,307 --> 00:07:56,225
我知道 我也是 我刚刚还在想呢
131
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
我和你必须要聊聊这件事 但现在不行
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,021
最重要的是找到那身套装
133
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
我提议最好分头找 出发
134
00:08:03,941 --> 00:08:05,109
我和圣诞老人斯科特一组
135
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
有没有红色甘草牢房
136
00:08:09,572 --> 00:08:10,948
一定会很美味
137
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
哇
138
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
好了
139
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
桑德拉 是你吗
140
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
是 就是我 丝丝
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
你能听懂我说话吗
142
00:08:31,385 --> 00:08:35,389
我一直能听懂你说话
没错 现在我能和动物交流
143
00:08:36,015 --> 00:08:39,685
这既是美梦也是噩梦
因为你们有些动物太能说了
144
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
总之 我真的想跟你叙叙旧
145
00:08:43,397 --> 00:08:46,651
但我需要你先帮忙找到圣诞套装
免得西蒙找到它
146
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
毁了圣诞节
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
-好
-来吧
148
00:08:50,112 --> 00:08:51,239
-快来 丝丝
-我来了
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
我们走
150
00:09:06,504 --> 00:09:07,505
嘿 伙计们
151
00:09:07,505 --> 00:09:09,340
告诉我们套装在哪里 否则我们就开枪了
152
00:09:09,340 --> 00:09:14,303
我不知道套装在哪里
但我能感觉到就在附近
153
00:09:15,721 --> 00:09:20,184
就像我觉得你们不是恶棍无人机一样
154
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
你们只是被编写成了那样的程序
155
00:09:22,520 --> 00:09:24,897
不要试图用柔情来分散我们的注意力
156
00:09:24,897 --> 00:09:26,816
抱歉让你有这种感觉
157
00:09:28,025 --> 00:09:30,194
制造你们的初衷是把快乐带到这世界上
158
00:09:31,571 --> 00:09:34,448
这一定很难
没有一架无人机应该受这种罪
159
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
谢谢你
160
00:09:37,410 --> 00:09:38,703
谢谢你
161
00:09:46,711 --> 00:09:51,674
嘿 我记得你们和你们那愚蠢的脸
162
00:09:53,593 --> 00:09:57,513
没什么可担心的
这个不知名的女人不会构成威胁
163
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
不知名的女人吗
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
你们好大的胆子
165
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
天啊
166
00:10:16,032 --> 00:10:17,325
你知道我是谁吗
167
00:10:28,961 --> 00:10:33,466
人们叫我“圣诞奶奶”
168
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
好了
169
00:10:41,098 --> 00:10:44,393
生活在现实世界中是一次开阔眼界的经历
170
00:10:44,935 --> 00:10:47,730
我了解到大家都有各自的烦心事
171
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
所以最好的选择是什么都不做 听着就好
172
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
大家有什么话就说吧
173
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
你被创造出来 然后来到北极
174
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
你觉得自己中了头奖
175
00:10:59,200 --> 00:11:03,204
-但是...
-没关系 伙计 我知道
176
00:11:03,204 --> 00:11:05,539
-宣泄出来吧
-怎么...
177
00:11:07,458 --> 00:11:09,126
你在和无人机聊天吗
178
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
它们更喜欢被称为无人航空载具 没错
179
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
我们是来找圣诞套装的
180
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
我们可以帮你们寻找圣诞套装
181
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
你把它们化敌为友了
182
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
深入了解之后 你会发现它们其实很体贴
183
00:11:23,307 --> 00:11:24,350
套装
184
00:11:25,184 --> 00:11:26,435
它就在这里
185
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
嘿 这里是怎么回事
186
00:11:40,700 --> 00:11:42,159
芝加哥路数
187
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
爸爸 套装在那里
188
00:11:44,745 --> 00:11:45,788
我的天啊
189
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
怎么出现烟雾怪物了
190
00:12:10,312 --> 00:12:12,106
我之前在哪里见过这个场面呢
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
我知道是怎么回事
192
00:12:14,442 --> 00:12:16,986
是我 拉·贝法娜
193
00:12:16,986 --> 00:12:19,363
而且我头好晕
194
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
回见 白痴
195
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
-哎呀 我的错
-好了
196
00:12:28,956 --> 00:12:30,458
-拉·贝法娜
-狗饼干养的
197
00:12:31,917 --> 00:12:33,335
谢谢你 疯子女巫
198
00:12:34,295 --> 00:12:36,130
斯科特 帮我理解一下
199
00:12:36,130 --> 00:12:40,593
你需要这身布满尘土的旧套装
成为圣诞老人
200
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
-然后把我赶出去 对吗
-不 别那么做
201
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
你毁了那身套装 就会毁了圣诞节
202
00:12:46,348 --> 00:12:47,892
-毁掉吗
-没错
203
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
真的吗 我才是有功劳的人 好吗
204
00:12:50,060 --> 00:12:52,062
我单枪匹马拯救了圣诞节
205
00:12:52,062 --> 00:12:54,857
让人们每天都能得到他们想要的一切
206
00:12:54,857 --> 00:12:59,528
圣诞节不是关乎索取 而是给予
207
00:12:59,528 --> 00:13:02,448
我觉得你很担心人们听到“圣诞节”时
208
00:13:02,448 --> 00:13:04,784
想起的是我的名字 而不是你的
209
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
好了 你知道吗 不再有好好先生了
210
00:13:08,704 --> 00:13:10,498
你真的还觉得自己是个好人吗
211
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
我带你去壁炉
212
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
爸爸
213
00:13:16,253 --> 00:13:17,421
你是坏人吗
214
00:13:18,005 --> 00:13:20,341
什么 不 格雷丝
215
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
我在为我们创造更好的东西
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
好吗 亲爱的 这都是为了你
217
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
不 他不是坏人
218
00:13:26,889 --> 00:13:30,267
即使是最好的父亲也会迷失方向
219
00:13:31,310 --> 00:13:37,274
格雷丝 对你来说 什么会是最好的圣诞礼物
220
00:13:38,359 --> 00:13:41,654
和我爸爸待在一起
他现在都没什么时间陪我
221
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
嘿
222
00:13:44,824 --> 00:13:49,119
我觉得你马上要给他史上最棒的礼物了
223
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
如果你晃一晃
它就会显示出你最喜欢的圣诞记忆
224
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
亲爱的
225
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
那是第一个圣诞节 在妈妈...
226
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
我当时不知道自己要做什么
所以我尽力面面俱到
227
00:14:13,185 --> 00:14:14,311
当时我们在一起
228
00:14:14,311 --> 00:14:16,480
我就是在那时知道了我们会好起来
229
00:14:18,107 --> 00:14:22,027
答应我 你会让格雷丝过上最好的生活
230
00:14:22,027 --> 00:14:23,988
拜托 我要给她全世界
231
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
她需要爸爸 这就够了
232
00:14:29,493 --> 00:14:32,705
没错 你说得对 格雷丝需要爸爸
233
00:14:40,462 --> 00:14:43,966
格雷丝 抱歉 亲爱的 我非常抱歉
234
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
你能原谅我吗
235
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
如果你把套装还给真正的圣诞老人
我就原谅你
236
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
你是说这身套装吗
237
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
球在哪里
238
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
我不知道 我丢在某个地方了
239
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
天哪 快点 我们得找到那颗球
240
00:15:06,363 --> 00:15:07,656
各位
241
00:15:07,656 --> 00:15:09,533
快点 找到那颗球
242
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
约翰·威克太太来过这里
243
00:15:11,577 --> 00:15:13,454
看来我心里有压抑已久的怒火
244
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
糟了
245
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
天啊
246
00:15:18,000 --> 00:15:19,168
我来得太迟了
247
00:15:19,793 --> 00:15:21,003
这都是我的错
248
00:15:21,003 --> 00:15:24,632
如果你是指发疯并且差点毁了圣诞节
那么没错
249
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
但这是我的责任
250
00:15:28,594 --> 00:15:31,722
我让一点小小的困难压倒了自己
251
00:15:32,806 --> 00:15:35,100
我开始意识到 世界正变得更具挑战性
252
00:15:35,100 --> 00:15:37,686
我没有站出来直面困难 而是选择了退缩
253
00:15:37,686 --> 00:15:40,272
你自己都失去圣诞精神了
怎么能指望别人
254
00:15:40,272 --> 00:15:42,441
维持住它呢
255
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
不再寻找别人担责了
256
00:15:45,319 --> 00:15:49,573
好吧 抱歉 说到“寻” 驯鹿飞不起来了
257
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
你不该这时候插话
258
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
-我正要讲到重点
-好
259
00:15:52,368 --> 00:15:57,748
我搬到现实世界后
才明白圣诞老人对我的意义
260
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
更糟的是 我把美好的家人
261
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
和这里的魔法视作理所当然
262
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
斯科特
263
00:16:04,880 --> 00:16:06,799
-确实如此
-爸爸
264
00:16:07,841 --> 00:16:10,344
诺尔 你也属于家庭的一员 来吧
265
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
拉·贝法娜 来吧
266
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
乔克西一家 你们俩都过来
267
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
我们尽最大努力了
268
00:16:21,605 --> 00:16:22,815
我们尽力了
269
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
-意想不到的事情发生了
-没错 我能感觉到
270
00:16:29,154 --> 00:16:30,781
-退后
-我也是
271
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
盖里 你还活着
272
00:16:39,832 --> 00:16:41,458
我要把你揍成馅饼
273
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
哎呦
274
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
过来
275
00:16:48,215 --> 00:16:51,218
克鲁顿 你回来了
276
00:16:51,218 --> 00:16:52,678
桑德拉
277
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
你可以把我挂在你卧室的墙上
我都不在乎
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,391
答应我 你永远不会再离开了
279
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
过来
280
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
伊迪 你回来了
281
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
-谁是伊迪
-什么
282
00:17:07,067 --> 00:17:10,779
-开个玩笑
-亲爱的 嗨
283
00:17:16,910 --> 00:17:18,579
让我捋捋这件事
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
怎么了
285
00:17:19,830 --> 00:17:25,002
你丈夫去了一个圣诞宇宙
那里全是圣诞老人
286
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
-他是这么说的
-全都是男的吗
287
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
-是
-真是的
288
00:17:29,006 --> 00:17:30,090
好吧
289
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
我完全同意 姐妹
290
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
贝蒂
291
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
贝蒂
292
00:17:41,685 --> 00:17:43,020
有人见到贝蒂了吗
293
00:17:45,606 --> 00:17:46,607
贝蒂
294
00:17:52,988 --> 00:17:55,240
-甜豌豆
-焦糖甜筒
295
00:17:55,240 --> 00:17:57,242
-布丁派
-橡皮软糖
296
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
果冻豆
297
00:17:58,619 --> 00:18:00,704
-肉桂饼
-甜心派
298
00:18:00,704 --> 00:18:01,872
亲爱的
299
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
这一巴掌是因为你离开我 害我难过了
300
00:18:12,132 --> 00:18:14,051
对不起 贝蒂
301
00:18:14,051 --> 00:18:16,553
我从没想到你会失去圣诞精神
302
00:18:17,596 --> 00:18:19,848
你就是我的圣诞精神 诺尔
303
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
先生 尽管致仕条款明确规定
304
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
一旦启用便不可撤销 你还是回来了
305
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
我是希望你能破个例
306
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
-哇
-谢谢你回来了 先生
307
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
这是我的荣幸
308
00:18:41,537 --> 00:18:42,913
还有三小时就到圣诞节了
309
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
没花多久时间
我早就进入了全力冲刺的状态
310
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
我们开始吧
311
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
你们都知道当我穿上这身套装后会怎样
312
00:18:50,254 --> 00:18:51,964
你会再次成为圣诞老人
313
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
-快穿上套装 爸爸
-对 爸爸
314
00:19:27,082 --> 00:19:31,128
就是他 我高大结实性感的圣诞老人
315
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
嘿
316
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
好恶心 妈妈
317
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
说起来 我以前觉得 当圣诞老人是一个人的工作
318
00:19:37,009 --> 00:19:39,344
但圣诞节不是那么回事
319
00:19:39,344 --> 00:19:41,180
圣诞节就是团聚和团圆的日子
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
传播希望和快乐
321
00:19:43,765 --> 00:19:47,895
今晚我们要提醒全世界这一点
322
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
现在不是时候
323
00:19:49,855 --> 00:19:53,192
但我想这今晚我可能会留下陪贝蒂
324
00:19:54,193 --> 00:19:55,986
我觉得这是个很好的时机
325
00:19:55,986 --> 00:20:00,073
我不会有事的
因为我要和我的团队做这件事
326
00:20:00,824 --> 00:20:03,702
你是认真的吗 你想让我们跟你一起去吗
327
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
-我们所有人吗
-没错
328
00:20:04,953 --> 00:20:06,288
太好了
329
00:20:06,288 --> 00:20:09,166
我们能在怀俄明州的麋鹿保护区转一转吗
330
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
我们能不能干什么
331
00:20:10,876 --> 00:20:13,295
-我已经准备好了
-不
332
00:20:13,295 --> 00:20:16,632
我说的团队是指我的队友 我的家人
333
00:20:17,216 --> 00:20:20,344
我觉得你和我对“团队”这个词
有不同的理解
334
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
“团队”这个词中没有我
335
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
那“明天”还没有你呢
336
00:20:26,058 --> 00:20:27,726
好吧
337
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
我们需要大家都来帮忙
338
00:20:29,394 --> 00:20:31,438
桑德拉 真不敢相信我要说出这句话了
339
00:20:31,438 --> 00:20:33,440
我想让你去跟驯鹿谈谈
340
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
让它们再次飞起来
341
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
卡尔 你的学徒计划今晚开始
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,113
我要你确保袋子里装满了礼物
343
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
好了 我们赶快行动吧
344
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
这些东西还能用 对吗
345
00:20:47,371 --> 00:20:49,790
如果你晃一晃
它们会显示出你最喜欢的圣诞节记忆
346
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
没错
347
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
太棒了 那我想拿几个水晶球走
348
00:20:54,586 --> 00:20:56,713
好 你想拿哪些
349
00:20:58,423 --> 00:20:59,466
全部
350
00:20:59,466 --> 00:21:02,177
我让西蒙和格雷丝睡着了 把他们送走了
351
00:21:02,970 --> 00:21:05,264
又来了 伊迪 你需要换个好点的词
352
00:21:05,264 --> 00:21:06,765
没错
353
00:21:06,765 --> 00:21:07,891
他们安全回家了
354
00:21:07,891 --> 00:21:09,518
-谢谢
-太好了 卡尔在哪里
355
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
-不行
-什么
356
00:21:19,361 --> 00:21:21,238
-太夸张了吗
-太夸张了
357
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
别丢下我就走 礼物在我这里
358
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
-天啊 真尴尬
-我们去雪橇上等他 走吧
359
00:21:25,659 --> 00:21:28,161
所有系统运行正常 所有人都就位了吗
360
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
好了 各位
361
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
圣诞系统重新开始运作
362
00:21:42,718 --> 00:21:45,387
我还是不喜欢 但我会习惯的
363
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
这是我一直以来的所有梦想
364
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
飞吧 舞者 飞吧 跳跳
365
00:21:48,765 --> 00:21:52,519
爸爸 其实它们更喜欢被称为
砍刀 剃刀 射手
366
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
阿托米克 大佬 漂亮男孩 气宗 史蒂夫
367
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
史蒂夫
368
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
左转 飞得再高点 再高点
369
00:22:02,237 --> 00:22:04,197
卡尔 谢谢你 但我有经验
370
00:22:04,197 --> 00:22:05,282
好
371
00:22:19,921 --> 00:22:21,840
好了 这是今晚的最后一站 各位
372
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
-各位 拜托 醒醒
-醒醒
373
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
卡尔 我现在有点累了 所以这件礼物就交给你去送了
374
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
-真的吗 我吗
-没错
375
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
那样合乎规矩吗
376
00:22:30,349 --> 00:22:31,850
我们不会告诉贝蒂的
377
00:22:31,850 --> 00:22:35,062
贝蒂知道 而且同意了
378
00:22:46,865 --> 00:22:48,158
哎呀
379
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
卡尔
380
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
天啊 不 不是卡尔
381
00:22:52,371 --> 00:22:55,290
只是一个在找自己家的糊涂老头
382
00:22:55,290 --> 00:22:58,585
巴迪·卡尔·卡尔文 你在干什么
383
00:23:00,087 --> 00:23:01,421
抱歉
384
00:23:03,173 --> 00:23:07,052
我爸爸没告诉我这是你家
385
00:23:08,804 --> 00:23:11,515
我算是他的实习圣诞老人
386
00:23:13,600 --> 00:23:17,896
{\an8}但就像我承诺过的那样 莱莉女士
387
00:23:17,896 --> 00:23:18,980
{\an8}洛基
388
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
给你弟弟的
389
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
好吧
390
00:23:24,152 --> 00:23:27,114
但这个是给你的
391
00:23:31,451 --> 00:23:32,452
给你
392
00:23:34,329 --> 00:23:35,872
你真是让人出乎意料
393
00:23:37,499 --> 00:23:40,377
莱莉 嘿 我不知道该说什么
394
00:23:40,377 --> 00:23:42,254
一品红是我的最爱
395
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
非常抱歉我之前骗了你 但是...
396
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
这是我一生中最美好的夜晚
397
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
我也是 除了理由没你的变态
398
00:24:04,109 --> 00:24:06,736
卡尔 你有没有记得确保她不会记得
399
00:24:06,736 --> 00:24:08,029
你有没有记得
400
00:24:08,947 --> 00:24:10,615
对 我记得 没错
401
00:24:11,324 --> 00:24:12,492
能出什么问题
402
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
看来我兑现了自己的诺言
403
00:24:17,247 --> 00:24:19,916
20年后 我们终于在一起过圣诞节了
404
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
当你那么说的时候...
405
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
不 我在开玩笑啦
406
00:24:25,464 --> 00:24:27,132
太美好了
407
00:24:28,175 --> 00:24:29,468
好了 有什么好笑的
408
00:24:30,635 --> 00:24:35,056
现在每个人醒来后
都会在树下发现他们没许过愿的东西
409
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
我们都干了什么
410
00:25:05,003 --> 00:25:06,838
365天无事故
411
00:25:21,686 --> 00:25:23,522
-先生
-你好 贝蒂 怎么了
412
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
距离圣诞节只有364天
我们的进度已经落后了
413
00:25:40,121 --> 00:25:42,123
{\an8}又是完美的一晚
414
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克
415
00:26:02,727 --> 00:26:03,812
在电影《圣诞老人》中创作的角色
416
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
字幕翻译 沐兰