1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 格雷丝 爸爸 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,716 “那是圣诞节的前一晚 整栋房子里” 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,012 “万籁俱寂 就连老鼠都消停了” 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 “把袜子小心翼翼地...” 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,808 “把袜子小心翼翼地挂在烟囱旁” 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,813 “希望圣·尼古拉斯很快就会到” 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,484 “孩子们舒服地窝在床上” 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 “脑海中浮现着糖李子的画面” 9 00:00:34,451 --> 00:00:40,123 一点这个 再来一点那个 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 咕噜咕噜 哗哗啦啦 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 我真喜欢煲汤的季节 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,306 太好了 卡尔文一家回来了 13 00:00:56,306 --> 00:01:00,852 套装先生 你该回家了 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,230 怎么会呢 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,570 哎呦 16 00:01:16,076 --> 00:01:20,288 这是一身偷偷摸摸的套装 17 00:01:34,177 --> 00:01:37,180 《圣诞快乐再疯狂》 18 00:01:44,562 --> 00:01:45,772 马怎么跑到这里来了 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,943 找到是谁干的 20 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 他的无人机太厉害了 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,574 如果不是用来 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 毁掉美好的一切 那就太厉害了 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 你吃东西的声音太吵了 24 00:02:04,666 --> 00:02:07,001 好了 我们去帮你们爸爸 25 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 小心点 别被抓到 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,839 只有笨蛋才会被抓到 27 00:02:11,506 --> 00:02:18,054 就在那时 我意识到自己让一生挚爱远走高飞了 28 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 太黑暗了 29 00:02:21,432 --> 00:02:25,979 相信我 事情只会变得更糟 那是哪一年来着 1691年 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 不 我是说圣诞精神球 你看到它变得有多暗了吗 31 00:02:29,315 --> 00:02:32,277 说起看到 你可能想知道我的眼睛怎么了 32 00:02:32,277 --> 00:02:36,447 不 你有没有意识到 西蒙看起来根本不像圣诞老人 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,409 他没有迷人的肚子 胡子 什么都没有 34 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 那意味着圣诞老人的转化程序还没开始 35 00:02:43,163 --> 00:02:44,664 他还没穿上套装 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 -他还没穿上套装 -我刚说过 37 00:02:46,916 --> 00:02:51,045 不 我是在告诉你 他第一天就把套装弄丢了 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,464 当时一片喧闹 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,757 我们通过这种办法来解决问题 40 00:02:55,717 --> 00:02:57,844 他没穿上套装 就不是正式的圣诞老人 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 所以我们只要找到那身套装 就能挽回大局 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 证据室 43 00:03:07,979 --> 00:03:09,731 你觉得那架无人机能听到我们说话吗 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 嘿 无人机 45 00:03:12,150 --> 00:03:16,070 你有没有听到我们要赶在西蒙之前 找到圣诞套装的计划 46 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 能 它听到了 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 你搞什么 48 00:03:21,618 --> 00:03:25,330 谁能控制圣诞套装 就能控制北极 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 那件破套装 50 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 谢谢你 EN-52 你帮了大忙 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 我是EN-51 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 无人机 给我拿来圣诞套装 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 爸爸 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,802 -我有东西要给你 -嘿 现在不行 亲爱的 好吗 55 00:03:39,802 --> 00:03:42,430 爸爸所有的心愿马上就要达成了 56 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 我们的心愿 57 00:03:43,723 --> 00:03:47,602 你的心愿不是全都实现了吗 你可是当上了圣诞老人 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,563 听着 亲爱的 想要更多并没有错 好吗 59 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 爸爸想要成为比圣诞老人更伟大的人 60 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 但有些坏人试图阻止他 61 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 不如你帮我个忙 62 00:03:56,778 --> 00:03:59,572 回你房间 待在那里 直到一切都结束 63 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 但如果他们看到我的礼物 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 可能就不会再使坏了 并且相信圣诞节的魔法 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,537 嘿 你能出去吗 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 圣诞节的魔法我都听烦了 67 00:04:13,294 --> 00:04:20,176 我们希望你度过贝蒂圣诞节 68 00:04:20,176 --> 00:04:26,557 我们希望你度过贝蒂圣诞节 还有贝蒂新年 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,811 -小心撞头 -好 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,022 -好吧 -我只是习惯了现实世界的门 71 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 好吧 72 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 诺尔 我们是来帮你拯救圣诞节的 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,487 谁会在乎圣诞节 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 贝蒂消失了 再也没有精灵了 75 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 亲爱的 我非常遗憾 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,619 但你必须要相信 我们能让他们回来 77 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 诺尔 我们到处都找不到我爸爸 78 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 他就在附近 我能感觉到 但我觉得他被困住了 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 被困住了 我的圣诞老人不能被困住 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,172 好了 我们走 跟我来 81 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 当心脑袋 82 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 -好了 -你没事 好了 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 斯科特 谢天谢地 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 -我以为你受尽了折磨 -我就是在受折磨 确实是 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 但见到你们大家真是太好了 86 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 不过你更想见到我们中的某个人 对吗 你不必说出来是谁 87 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 你们是怎么到这里来的 88 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 你的圣诞老人鬼魂朋友说得没错 我们确实有魔力 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 我就知道 好了 发挥你们的魔力吧 90 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 -你们能让我们出去吗 -不能 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 但桑德拉能跟动物说话 我能看到天空中的洞 92 00:05:39,547 --> 00:05:43,676 有意思 令人大失所望的魔力 因为我们还被困在这里 93 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 你知道自己能吃出一条路吗 94 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 牢房是用甘草做成的 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 你之前怎么没告诉我 96 00:05:51,934 --> 00:05:53,978 我以为我们在增进感情呢 97 00:05:53,978 --> 00:05:57,190 增进感情 和我的圣诞老人吗 98 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 嘿 诺尔 99 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 朋友 诺尔 朋友 100 00:06:04,822 --> 00:06:06,949 诺尔 你这个白痴 101 00:06:06,949 --> 00:06:10,244 我保证会回来纠缠你 102 00:06:10,244 --> 00:06:12,663 听着 你的破帽子根本不起作用 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 你仍然在这里 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 -天啊 -好吧 105 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 我们等下再互相指责 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 但首先 107 00:06:26,677 --> 00:06:27,804 祝你们有个好胃口 108 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 过来 套装 109 00:06:36,396 --> 00:06:40,733 出来吧 不管你在哪里 你这身愚蠢的白痴套装 110 00:06:42,318 --> 00:06:43,569 嘿 无人机 111 00:06:43,569 --> 00:06:46,114 哪架无人机找到套装 我就给它一百万美元 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 钱对我们没有任何意义 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 蠢货无人机 114 00:06:49,242 --> 00:06:52,453 你的手指按着按钮 所以我们听到了 115 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 抱歉 嘿 有闯入者的踪迹吗 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,836 没有 但如果你需要步兵 我们知道在哪里能找到 117 00:07:02,672 --> 00:07:03,714 步兵吗 118 00:07:08,344 --> 00:07:10,346 警告 请勿打开 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 总算出来了 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 还不错 谢谢各位 121 00:07:35,329 --> 00:07:38,458 -小菜一碟 好吗 -没那么简单 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 我还需要十分钟左右 123 00:07:40,376 --> 00:07:42,670 真的吗 我越来越饿了 124 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 我觉得很好吃 125 00:07:44,380 --> 00:07:46,507 嘿 看啊 钥匙一直就在这里 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 -诺尔 -诺尔 127 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 你们哪里都找过了 就是没找桌子吗 128 00:07:49,760 --> 00:07:52,638 -真的吗 -好了 我们得去找套装了 129 00:07:52,638 --> 00:07:54,307 就在附近 我能感觉到 130 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 我知道 我也是 我刚刚还在想呢 131 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 我和你必须要聊聊这件事 但现在不行 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,021 最重要的是找到那身套装 133 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 我提议最好分头找 出发 134 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 我和圣诞老人斯科特一组 135 00:08:06,986 --> 00:08:08,863 有没有红色甘草牢房 136 00:08:09,572 --> 00:08:10,948 一定会很美味 137 00:08:15,036 --> 00:08:16,287 哇 138 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 好了 139 00:08:25,505 --> 00:08:27,048 桑德拉 是你吗 140 00:08:27,048 --> 00:08:29,133 是 就是我 丝丝 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 你能听懂我说话吗 142 00:08:31,385 --> 00:08:35,389 我一直能听懂你说话 没错 现在我能和动物交流 143 00:08:36,015 --> 00:08:39,685 这既是美梦也是噩梦 因为你们有些动物太能说了 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 总之 我真的想跟你叙叙旧 145 00:08:43,397 --> 00:08:46,651 但我需要你先帮忙找到圣诞套装 免得西蒙找到它 146 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 毁了圣诞节 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 -好 -来吧 148 00:08:50,112 --> 00:08:51,239 -快来 丝丝 -我来了 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 我们走 150 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 嘿 伙计们 151 00:09:07,505 --> 00:09:09,340 告诉我们套装在哪里 否则我们就开枪了 152 00:09:09,340 --> 00:09:14,303 我不知道套装在哪里 但我能感觉到就在附近 153 00:09:15,721 --> 00:09:20,184 就像我觉得你们不是恶棍无人机一样 154 00:09:20,184 --> 00:09:22,520 你们只是被编写成了那样的程序 155 00:09:22,520 --> 00:09:24,897 不要试图用柔情来分散我们的注意力 156 00:09:24,897 --> 00:09:26,816 抱歉让你有这种感觉 157 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 制造你们的初衷是把快乐带到这世界上 158 00:09:31,571 --> 00:09:34,448 这一定很难 没有一架无人机应该受这种罪 159 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 谢谢你 160 00:09:37,410 --> 00:09:38,703 谢谢你 161 00:09:46,711 --> 00:09:51,674 嘿 我记得你们和你们那愚蠢的脸 162 00:09:53,593 --> 00:09:57,513 没什么可担心的 这个不知名的女人不会构成威胁 163 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 不知名的女人吗 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 你们好大的胆子 165 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 天啊 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 你知道我是谁吗 167 00:10:28,961 --> 00:10:33,466 人们叫我“圣诞奶奶” 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 好了 169 00:10:41,098 --> 00:10:44,393 生活在现实世界中是一次开阔眼界的经历 170 00:10:44,935 --> 00:10:47,730 我了解到大家都有各自的烦心事 171 00:10:47,730 --> 00:10:51,651 所以最好的选择是什么都不做 听着就好 172 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 大家有什么话就说吧 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 你被创造出来 然后来到北极 174 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 你觉得自己中了头奖 175 00:10:59,200 --> 00:11:03,204 -但是... -没关系 伙计 我知道 176 00:11:03,204 --> 00:11:05,539 -宣泄出来吧 -怎么... 177 00:11:07,458 --> 00:11:09,126 你在和无人机聊天吗 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 它们更喜欢被称为无人航空载具 没错 179 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 我们是来找圣诞套装的 180 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 我们可以帮你们寻找圣诞套装 181 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 你把它们化敌为友了 182 00:11:17,718 --> 00:11:19,804 深入了解之后 你会发现它们其实很体贴 183 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 套装 184 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 它就在这里 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 嘿 这里是怎么回事 186 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 芝加哥路数 187 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 爸爸 套装在那里 188 00:11:44,745 --> 00:11:45,788 我的天啊 189 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 怎么出现烟雾怪物了 190 00:12:10,312 --> 00:12:12,106 我之前在哪里见过这个场面呢 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 我知道是怎么回事 192 00:12:14,442 --> 00:12:16,986 是我 拉·贝法娜 193 00:12:16,986 --> 00:12:19,363 而且我头好晕 194 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 回见 白痴 195 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 -哎呀 我的错 -好了 196 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 -拉·贝法娜 -狗饼干养的 197 00:12:31,917 --> 00:12:33,335 谢谢你 疯子女巫 198 00:12:34,295 --> 00:12:36,130 斯科特 帮我理解一下 199 00:12:36,130 --> 00:12:40,593 你需要这身布满尘土的旧套装 成为圣诞老人 200 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 -然后把我赶出去 对吗 -不 别那么做 201 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 你毁了那身套装 就会毁了圣诞节 202 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 -毁掉吗 -没错 203 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 真的吗 我才是有功劳的人 好吗 204 00:12:50,060 --> 00:12:52,062 我单枪匹马拯救了圣诞节 205 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 让人们每天都能得到他们想要的一切 206 00:12:54,857 --> 00:12:59,528 圣诞节不是关乎索取 而是给予 207 00:12:59,528 --> 00:13:02,448 我觉得你很担心人们听到“圣诞节”时 208 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 想起的是我的名字 而不是你的 209 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 好了 你知道吗 不再有好好先生了 210 00:13:08,704 --> 00:13:10,498 你真的还觉得自己是个好人吗 211 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 我带你去壁炉 212 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 爸爸 213 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 你是坏人吗 214 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 什么 不 格雷丝 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 我在为我们创造更好的东西 216 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 好吗 亲爱的 这都是为了你 217 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 不 他不是坏人 218 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 即使是最好的父亲也会迷失方向 219 00:13:31,310 --> 00:13:37,274 格雷丝 对你来说 什么会是最好的圣诞礼物 220 00:13:38,359 --> 00:13:41,654 和我爸爸待在一起 他现在都没什么时间陪我 221 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 嘿 222 00:13:44,824 --> 00:13:49,119 我觉得你马上要给他史上最棒的礼物了 223 00:13:56,710 --> 00:13:59,922 如果你晃一晃 它就会显示出你最喜欢的圣诞记忆 224 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 亲爱的 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 那是第一个圣诞节 在妈妈... 226 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 我当时不知道自己要做什么 所以我尽力面面俱到 227 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 当时我们在一起 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 我就是在那时知道了我们会好起来 229 00:14:18,107 --> 00:14:22,027 答应我 你会让格雷丝过上最好的生活 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 拜托 我要给她全世界 231 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 她需要爸爸 这就够了 232 00:14:29,493 --> 00:14:32,705 没错 你说得对 格雷丝需要爸爸 233 00:14:40,462 --> 00:14:43,966 格雷丝 抱歉 亲爱的 我非常抱歉 234 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 你能原谅我吗 235 00:14:48,429 --> 00:14:51,432 如果你把套装还给真正的圣诞老人 我就原谅你 236 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 你是说这身套装吗 237 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 球在哪里 238 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 我不知道 我丢在某个地方了 239 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 天哪 快点 我们得找到那颗球 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 各位 241 00:15:07,656 --> 00:15:09,533 快点 找到那颗球 242 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 约翰·威克太太来过这里 243 00:15:11,577 --> 00:15:13,454 看来我心里有压抑已久的怒火 244 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 糟了 245 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 天啊 246 00:15:18,000 --> 00:15:19,168 我来得太迟了 247 00:15:19,793 --> 00:15:21,003 这都是我的错 248 00:15:21,003 --> 00:15:24,632 如果你是指发疯并且差点毁了圣诞节 那么没错 249 00:15:24,632 --> 00:15:26,467 但这是我的责任 250 00:15:28,594 --> 00:15:31,722 我让一点小小的困难压倒了自己 251 00:15:32,806 --> 00:15:35,100 我开始意识到 世界正变得更具挑战性 252 00:15:35,100 --> 00:15:37,686 我没有站出来直面困难 而是选择了退缩 253 00:15:37,686 --> 00:15:40,272 你自己都失去圣诞精神了 怎么能指望别人 254 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 维持住它呢 255 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 不再寻找别人担责了 256 00:15:45,319 --> 00:15:49,573 好吧 抱歉 说到“寻” 驯鹿飞不起来了 257 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 你不该这时候插话 258 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 -我正要讲到重点 -好 259 00:15:52,368 --> 00:15:57,748 我搬到现实世界后 才明白圣诞老人对我的意义 260 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 更糟的是 我把美好的家人 261 00:16:00,668 --> 00:16:03,629 和这里的魔法视作理所当然 262 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 斯科特 263 00:16:04,880 --> 00:16:06,799 -确实如此 -爸爸 264 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 诺尔 你也属于家庭的一员 来吧 265 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 拉·贝法娜 来吧 266 00:16:15,182 --> 00:16:17,601 乔克西一家 你们俩都过来 267 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 我们尽最大努力了 268 00:16:21,605 --> 00:16:22,815 我们尽力了 269 00:16:26,276 --> 00:16:29,154 -意想不到的事情发生了 -没错 我能感觉到 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,781 -退后 -我也是 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 盖里 你还活着 272 00:16:39,832 --> 00:16:41,458 我要把你揍成馅饼 273 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 哎呦 274 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 过来 275 00:16:48,215 --> 00:16:51,218 克鲁顿 你回来了 276 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 桑德拉 277 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 你可以把我挂在你卧室的墙上 我都不在乎 278 00:16:55,180 --> 00:16:57,391 答应我 你永远不会再离开了 279 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 过来 280 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 伊迪 你回来了 281 00:17:03,772 --> 00:17:06,275 -谁是伊迪 -什么 282 00:17:07,067 --> 00:17:10,779 -开个玩笑 -亲爱的 嗨 283 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 让我捋捋这件事 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 怎么了 285 00:17:19,830 --> 00:17:25,002 你丈夫去了一个圣诞宇宙 那里全是圣诞老人 286 00:17:25,002 --> 00:17:27,296 -他是这么说的 -全都是男的吗 287 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 -是 -真是的 288 00:17:29,006 --> 00:17:30,090 好吧 289 00:17:30,799 --> 00:17:32,259 我完全同意 姐妹 290 00:17:34,636 --> 00:17:35,679 贝蒂 291 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 贝蒂 292 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 有人见到贝蒂了吗 293 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 贝蒂 294 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 -甜豌豆 -焦糖甜筒 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 -布丁派 -橡皮软糖 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,619 果冻豆 297 00:17:58,619 --> 00:18:00,704 -肉桂饼 -甜心派 298 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 亲爱的 299 00:18:09,338 --> 00:18:12,132 这一巴掌是因为你离开我 害我难过了 300 00:18:12,132 --> 00:18:14,051 对不起 贝蒂 301 00:18:14,051 --> 00:18:16,553 我从没想到你会失去圣诞精神 302 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 你就是我的圣诞精神 诺尔 303 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 先生 尽管致仕条款明确规定 304 00:18:25,938 --> 00:18:29,399 一旦启用便不可撤销 你还是回来了 305 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 我是希望你能破个例 306 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 -哇 -谢谢你回来了 先生 307 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 这是我的荣幸 308 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 还有三小时就到圣诞节了 309 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 没花多久时间 我早就进入了全力冲刺的状态 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 我们开始吧 311 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 你们都知道当我穿上这身套装后会怎样 312 00:18:50,254 --> 00:18:51,964 你会再次成为圣诞老人 313 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 -快穿上套装 爸爸 -对 爸爸 314 00:19:27,082 --> 00:19:31,128 就是他 我高大结实性感的圣诞老人 315 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 嘿 316 00:19:32,546 --> 00:19:33,672 好恶心 妈妈 317 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 说起来 我以前觉得 当圣诞老人是一个人的工作 318 00:19:37,009 --> 00:19:39,344 但圣诞节不是那么回事 319 00:19:39,344 --> 00:19:41,180 圣诞节就是团聚和团圆的日子 320 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 传播希望和快乐 321 00:19:43,765 --> 00:19:47,895 今晚我们要提醒全世界这一点 322 00:19:47,895 --> 00:19:49,855 现在不是时候 323 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 但我想这今晚我可能会留下陪贝蒂 324 00:19:54,193 --> 00:19:55,986 我觉得这是个很好的时机 325 00:19:55,986 --> 00:20:00,073 我不会有事的 因为我要和我的团队做这件事 326 00:20:00,824 --> 00:20:03,702 你是认真的吗 你想让我们跟你一起去吗 327 00:20:03,702 --> 00:20:04,953 -我们所有人吗 -没错 328 00:20:04,953 --> 00:20:06,288 太好了 329 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 我们能在怀俄明州的麋鹿保护区转一转吗 330 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 我们能不能干什么 331 00:20:10,876 --> 00:20:13,295 -我已经准备好了 -不 332 00:20:13,295 --> 00:20:16,632 我说的团队是指我的队友 我的家人 333 00:20:17,216 --> 00:20:20,344 我觉得你和我对“团队”这个词 有不同的理解 334 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 “团队”这个词中没有我 335 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 那“明天”还没有你呢 336 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 好吧 337 00:20:27,726 --> 00:20:29,394 我们需要大家都来帮忙 338 00:20:29,394 --> 00:20:31,438 桑德拉 真不敢相信我要说出这句话了 339 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 我想让你去跟驯鹿谈谈 340 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 让它们再次飞起来 341 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 卡尔 你的学徒计划今晚开始 342 00:20:37,694 --> 00:20:40,113 我要你确保袋子里装满了礼物 343 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 好了 我们赶快行动吧 344 00:20:45,702 --> 00:20:47,371 这些东西还能用 对吗 345 00:20:47,371 --> 00:20:49,790 如果你晃一晃 它们会显示出你最喜欢的圣诞节记忆 346 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 没错 347 00:20:50,874 --> 00:20:53,919 太棒了 那我想拿几个水晶球走 348 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 好 你想拿哪些 349 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 全部 350 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 我让西蒙和格雷丝睡着了 把他们送走了 351 00:21:02,970 --> 00:21:05,264 又来了 伊迪 你需要换个好点的词 352 00:21:05,264 --> 00:21:06,765 没错 353 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 他们安全回家了 354 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 -谢谢 -太好了 卡尔在哪里 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 -不行 -什么 356 00:21:19,361 --> 00:21:21,238 -太夸张了吗 -太夸张了 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 别丢下我就走 礼物在我这里 358 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 -天啊 真尴尬 -我们去雪橇上等他 走吧 359 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 所有系统运行正常 所有人都就位了吗 360 00:21:29,496 --> 00:21:30,622 好了 各位 361 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 圣诞系统重新开始运作 362 00:21:42,718 --> 00:21:45,387 我还是不喜欢 但我会习惯的 363 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 这是我一直以来的所有梦想 364 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 飞吧 舞者 飞吧 跳跳 365 00:21:48,765 --> 00:21:52,519 爸爸 其实它们更喜欢被称为 砍刀 剃刀 射手 366 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 阿托米克 大佬 漂亮男孩 气宗 史蒂夫 367 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 史蒂夫 368 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 左转 飞得再高点 再高点 369 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 卡尔 谢谢你 但我有经验 370 00:22:04,197 --> 00:22:05,282 好 371 00:22:19,921 --> 00:22:21,840 好了 这是今晚的最后一站 各位 372 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 -各位 拜托 醒醒 -醒醒 373 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 卡尔 我现在有点累了 所以这件礼物就交给你去送了 374 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 -真的吗 我吗 -没错 375 00:22:29,264 --> 00:22:30,349 那样合乎规矩吗 376 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 我们不会告诉贝蒂的 377 00:22:31,850 --> 00:22:35,062 贝蒂知道 而且同意了 378 00:22:46,865 --> 00:22:48,158 哎呀 379 00:22:48,158 --> 00:22:49,242 卡尔 380 00:22:50,452 --> 00:22:52,371 天啊 不 不是卡尔 381 00:22:52,371 --> 00:22:55,290 只是一个在找自己家的糊涂老头 382 00:22:55,290 --> 00:22:58,585 巴迪·卡尔·卡尔文 你在干什么 383 00:23:00,087 --> 00:23:01,421 抱歉 384 00:23:03,173 --> 00:23:07,052 我爸爸没告诉我这是你家 385 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 我算是他的实习圣诞老人 386 00:23:13,600 --> 00:23:17,896 {\an8}但就像我承诺过的那样 莱莉女士 387 00:23:17,896 --> 00:23:18,980 {\an8}洛基 388 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 给你弟弟的 389 00:23:23,151 --> 00:23:24,152 好吧 390 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 但这个是给你的 391 00:23:31,451 --> 00:23:32,452 给你 392 00:23:34,329 --> 00:23:35,872 你真是让人出乎意料 393 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 莱莉 嘿 我不知道该说什么 394 00:23:40,377 --> 00:23:42,254 一品红是我的最爱 395 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 非常抱歉我之前骗了你 但是... 396 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 这是我一生中最美好的夜晚 397 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 我也是 除了理由没你的变态 398 00:24:04,109 --> 00:24:06,736 卡尔 你有没有记得确保她不会记得 399 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 你有没有记得 400 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 对 我记得 没错 401 00:24:11,324 --> 00:24:12,492 能出什么问题 402 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 看来我兑现了自己的诺言 403 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 20年后 我们终于在一起过圣诞节了 404 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 当你那么说的时候... 405 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 不 我在开玩笑啦 406 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 太美好了 407 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 好了 有什么好笑的 408 00:24:30,635 --> 00:24:35,056 现在每个人醒来后 都会在树下发现他们没许过愿的东西 409 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 我们都干了什么 410 00:25:05,003 --> 00:25:06,838 365天无事故 411 00:25:21,686 --> 00:25:23,522 -先生 -你好 贝蒂 怎么了 412 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 距离圣诞节只有364天 我们的进度已经落后了 413 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 {\an8}又是完美的一晚 414 00:26:00,767 --> 00:26:02,727 改编自里奥·本韦努提及史蒂夫·伦德尼克 415 00:26:02,727 --> 00:26:03,812 在电影《圣诞老人》中创作的角色 416 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 字幕翻译 沐兰