1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 Thuis. 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,841 De plek van je kindertijd en je herinneringen. 5 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 Maar het thuis van mijn kindertijd verandert. 6 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 Het ijs waar we afhankelijk van zijn, smelt weg. 7 00:01:24,709 --> 00:01:28,421 Voor mijn welp en mij is de toekomst onzeker. 8 00:02:12,882 --> 00:02:17,345 Ik ben geboren in een ijsgrot, hoog in de bergen. 9 00:02:35,363 --> 00:02:40,493 Maar de bevroren oceaan, het zee-ijs, was ons thuis. 10 00:02:50,211 --> 00:02:52,755 Hier heb ik mijn vroegste herinneringen opgedaan. 11 00:02:54,174 --> 00:02:58,469 Ik speelde met mijn beste vriend, mijn tweelingbroer. 12 00:03:15,528 --> 00:03:18,364 En zij was nooit ver weg. 13 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Onze beschermer. 14 00:03:23,411 --> 00:03:24,704 Onze moeder. 15 00:03:50,146 --> 00:03:53,775 Ik was sterker dan mijn broer. Nieuwsgieriger. 16 00:03:56,194 --> 00:03:58,947 Maar hij was onafhankelijker. 17 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Ik volgde altijd mama's voorbeeld. 18 00:04:08,331 --> 00:04:11,793 Er was een hele wereld die ze ons wilde laten zien. 19 00:04:42,782 --> 00:04:45,243 Er viel hier zo veel te leren. 20 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 Ze was onze enige leermeester. 21 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 Ik deed haar altijd precies na. 22 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Ik wist het toen niet, maar we waren op jacht... 23 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 ...naar iets. 24 00:05:58,941 --> 00:06:00,485 Naar een geur. 25 00:06:02,362 --> 00:06:06,032 Een geur onder het ijs. 26 00:06:24,092 --> 00:06:26,844 Wat het ook was, het rook heerlijk. 27 00:06:37,855 --> 00:06:40,691 Mijn broer was ook klaar om aan te vallen. 28 00:06:43,569 --> 00:06:45,363 Mij, meestal. 29 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Mam bleef door het ijs beuken. 30 00:06:57,291 --> 00:06:59,043 Ik wilde haar helpen, maar... 31 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 ...ik had het druk. 32 00:07:11,013 --> 00:07:15,101 En opeens werd het me allemaal duidelijk. 33 00:07:19,439 --> 00:07:21,899 We joegen op zeehonden. 34 00:07:25,194 --> 00:07:27,780 Nou ja, mama dan. 35 00:07:46,966 --> 00:07:48,926 Ze was onze held. 36 00:07:49,969 --> 00:07:52,263 We zouden haar overal naartoe gevolgd zijn. 37 00:07:58,686 --> 00:08:00,521 En dat was ook nodig. 38 00:08:18,873 --> 00:08:24,670 Mannetjesberen zwerven de hele winter rammelend van de honger over het ijs. 39 00:08:32,637 --> 00:08:35,306 Mijn broer en ik zouden een makkelijk maaltje zijn. 40 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Dus mama bracht ons naar de rand van het ijs, naar de open oceaan. 41 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 Alleen konden we niet zwemmen. 42 00:08:53,991 --> 00:08:56,619 We waren zelfs nog nooit in het water geweest. 43 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Het was ijskoud. 44 00:09:09,799 --> 00:09:13,636 En het enige land in zicht was mama. 45 00:09:30,403 --> 00:09:33,364 Ze wist dat we zo nooit zouden leren zwemmen. 46 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 En er was een goede reden om te blijven peddelen. 47 00:10:01,642 --> 00:10:07,648 Eindelijk een plekje waar we konden uitrusten. Dacht ik. 48 00:10:09,650 --> 00:10:11,485 Maar ik had het mis. 49 00:10:23,581 --> 00:10:29,503 Toen we te moe waren om verder te zwemmen, leidde ze ons naar de kust. 50 00:10:32,757 --> 00:10:37,011 Ik ben nog nooit zo blij geweest om aan mijn nekvel opgehesen te worden. 51 00:10:51,984 --> 00:10:53,402 We waren veilig. 52 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Nu konden we uitrusten. 53 00:11:07,667 --> 00:11:11,712 Elke lente, als de zon hoger aan de hemel klimt... 54 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 ...worden de dagen langer en warmer. 55 00:11:35,611 --> 00:11:39,490 Dan begint onze ijswereld uit elkaar te vallen. 56 00:11:44,370 --> 00:11:47,707 Ik leerde dat dat de natuurlijke gang van zaken was. 57 00:11:53,170 --> 00:11:58,467 Maar het was lastig om aan die nieuwe, gebroken, bewegende grond te wennen. 58 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 Het was niet makkelijk om mama bij te houden. 59 00:12:20,489 --> 00:12:25,077 Eén kleine stap voor haar was een gigantische sprong voor ons. 60 00:12:36,756 --> 00:12:43,262 En nu liet ze mijn broer en mij voor het eerst alleen. 61 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 Ze had een nieuwe missie. 62 00:12:58,861 --> 00:13:05,493 Ik zag haar stil verdwijnen en één worden met de ijsschotsen. 63 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 Een meesterstalker. 64 00:13:19,340 --> 00:13:24,011 Mama wist uit ervaring dat je een zeehond alleen kunt vangen... 65 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 ...als hij op een ijsschots zit. 66 00:13:29,850 --> 00:13:33,229 Als hij het water in gaat, krijg je hem niet meer te pakken. 67 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 We konden niet veel doen. 68 00:16:38,914 --> 00:16:41,959 We wachtten gewoon tot ze terugkwam. 69 00:16:56,223 --> 00:17:00,728 Maar ze kwam niet terug. Ze bleef jagen. 70 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Mama heeft die eerste zomer veel zeehonden gevangen. 71 00:18:37,032 --> 00:18:40,285 We kregen goed te eten en kwamen niets tekort. 72 00:19:03,183 --> 00:19:08,981 Toen voelden we ons veilig in onze bevroren oceaanwereld. 73 00:19:26,999 --> 00:19:32,212 Maar nu verdwijnt het zee-ijs, dat ons thuis was. 74 00:19:46,852 --> 00:19:49,354 Zeehonden hebben het zee-ijs nodig om te paren. 75 00:19:59,990 --> 00:20:02,117 Wij hebben zeehonden nodig om op te jagen. 76 00:20:13,045 --> 00:20:14,838 Wij zijn ijsberen. 77 00:20:21,303 --> 00:20:23,889 Hoe moeten we overleven zonder ijs? 78 00:20:41,031 --> 00:20:45,035 Onze moeder zorgde die eerste, lange winter dat we veilig en warm waren. 79 00:20:48,580 --> 00:20:51,416 Op de dansende hemellichten na... 80 00:20:51,500 --> 00:20:55,379 ...was de wereld een half jaar lang volledig in het duister gehuld. 81 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Ik dacht dat de zon voor altijd verdwenen was. 82 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 Ik herinner me nog dat hij eindelijk weer opkwam. 83 00:21:52,019 --> 00:21:55,230 Mijn broer en ik waren dol op het zonlicht. 84 00:21:59,609 --> 00:22:01,778 Dan konden we de wereld weer verkennen. 85 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 Maar mama wilde al die energie in gaan zetten. 86 00:22:12,289 --> 00:22:14,875 Ze had een drukke lente voor ons gepland. 87 00:22:23,759 --> 00:22:28,680 In de lente moeten we bijna onze hele jaarvoorraad aan eten vangen. 88 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 En snel ook. 89 00:22:32,225 --> 00:22:37,189 Binnenkort verdwijnt het meeste zee-ijs en daarmee de zeehonden. 90 00:22:52,245 --> 00:22:55,165 Dit jaar verwachtte mama veel van ons. 91 00:22:56,750 --> 00:23:00,712 Ze wilde dat we het jagen perfect onder de knie kregen. 92 00:23:04,383 --> 00:23:07,803 Het was gedaan met worstelen en kijken wat mama deed. 93 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 Ik leerde ook om altijd op mijn hoede te zijn. 94 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 Mannetjes vormden continu een bedreiging. 95 00:24:06,945 --> 00:24:10,907 En deze verraste ons compleet. 96 00:24:22,169 --> 00:24:26,673 Hij had honger, was vastbesloten en wist van geen ophouden. 97 00:24:42,898 --> 00:24:45,984 Geen enkele afstand is veilig genoeg. 98 00:24:48,028 --> 00:24:50,447 Maar er is wel veilig ijs. 99 00:24:51,948 --> 00:24:54,326 En mama wist hoe ze het kon vinden. 100 00:24:57,954 --> 00:25:02,459 Ze volgde de barsten die naar de rand van het zee-ijs leidden. 101 00:25:06,922 --> 00:25:11,051 Hier was het zo dun, dat een grote mannetjesbeer er doorheen zou zakken. 102 00:25:19,100 --> 00:25:21,853 En het belangrijkste voor mijn broer en mij... 103 00:25:23,522 --> 00:25:25,273 ...was dat we samen konden spelen. 104 00:25:36,826 --> 00:25:41,331 Vroeger leerden we elke seconde op het zee-ijs iets nieuws. 105 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 Over de verschillende soorten ijs... 106 00:25:51,258 --> 00:25:52,926 ...de verschillende diktes... 107 00:25:54,469 --> 00:25:58,139 ...en hoe je de perfecte buiklandingsaanval plant. 108 00:26:29,254 --> 00:26:32,757 Het was een heerlijk relaxte middag. 109 00:26:36,720 --> 00:26:40,432 En mijn broer kreeg wat extra jachttraining. 110 00:27:04,247 --> 00:27:07,208 Even door de sneeuw rollen om onze vacht te drogen. 111 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 En we gingen weer verder. 112 00:27:27,228 --> 00:27:29,981 We kregen die lente veel meer zelfvertrouwen. 113 00:27:37,864 --> 00:27:41,451 Maar mama was nog steeds het middelpunt van onze wereld. 114 00:28:36,214 --> 00:28:39,592 Tegenwoordig hebben we niet veel tijd meer om te spelen. 115 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 Het kost ons al onze energie om voedsel te zoeken. 116 00:29:04,242 --> 00:29:08,037 Ik wil mijn dochter laten zien waar ze zeehonden kan vinden. 117 00:29:09,497 --> 00:29:14,377 Maar de oude plekken die ik kende, zijn steeds moeilijker te vinden. 118 00:29:40,904 --> 00:29:45,950 Toen het weer zomer werd, leek het ijs anders dan vorig jaar. 119 00:29:51,831 --> 00:29:55,668 Het voelde warmer. En het begon eerder te smelten. 120 00:30:06,179 --> 00:30:10,558 Maar toen het ijs brak, kregen we verse prooi. 121 00:30:11,643 --> 00:30:14,562 En dit waren niet de zeehonden die we kenden. 122 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Witte dolfijnen. 123 00:30:29,619 --> 00:30:32,038 Die had ik nog nooit gezien. 124 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Maar mama wel. 125 00:30:44,634 --> 00:30:47,929 En ze moest en zou er een vangen voor het avondeten. 126 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Het is ontzettend moeilijk om je prooi in het water te vangen. 127 00:31:14,455 --> 00:31:19,377 Maar ze was vastberaden. We moesten eten. 128 00:32:03,963 --> 00:32:07,967 Eindelijk zwom er een recht op haar af. 129 00:32:27,612 --> 00:32:29,530 En hij ontsnapte. 130 00:32:30,823 --> 00:32:36,037 Maar ze leerde ons dat elke kans om te eten de moeite waard was. 131 00:32:48,675 --> 00:32:52,345 In de zomer gaat de zon een half jaar lang niet onder. 132 00:33:00,019 --> 00:33:04,691 Het eindeloze daglicht trekt een golf van nieuw leven aan. 133 00:33:36,055 --> 00:33:40,309 Iedereen wil zijn gezin in de warme zomerzon grootbrengen. 134 00:34:07,211 --> 00:34:12,300 Zelfs met al dat nieuwe leven is de zomer voor ons een seizoen vol ontberingen. 135 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Je moest elke kans aangrijpen. 136 00:34:24,812 --> 00:34:28,191 De gewone zeehonden zagen er zo lekker uit. 137 00:34:31,819 --> 00:34:35,281 Maar mama had geen ijsschotsen om haar te helpen. 138 00:34:37,408 --> 00:34:39,243 Ze moest improviseren. 139 00:34:49,170 --> 00:34:55,426 Ik lette heel goed op hoe ze ze geluidloos stalkte. 140 00:35:10,441 --> 00:35:12,318 Maar toen ze was ontdekt... 141 00:35:13,069 --> 00:35:18,699 ...werd het een achtervolgingsspel dat we niet konden winnen. 142 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Ze zwommen rondjes om ons heen. 143 00:36:06,289 --> 00:36:13,212 Maar mama wist altijd wel ergens eten vandaan te toveren. 144 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 Zeewier voor het avondeten. 145 00:36:22,471 --> 00:36:25,391 Dat vonden we heel vies. 146 00:36:28,019 --> 00:36:29,979 Vooral mijn broer. 147 00:36:31,314 --> 00:36:36,527 Hij at nog liever niets dan zeewier. 148 00:36:46,370 --> 00:36:50,541 Later in de zomer werd het voedsel nog schaarser. 149 00:36:51,709 --> 00:36:55,504 Het was er wel, maar vaak kon je er maar moeilijk bij. 150 00:36:59,342 --> 00:37:02,637 Elke zomer broedden de vogels op de klippen hun kuikens uit. 151 00:37:06,515 --> 00:37:10,436 Op elke mogelijke plek waar ze veilig waren voor roofdieren. 152 00:37:22,907 --> 00:37:25,451 Elke vierkante centimeter was kostbaar. 153 00:37:38,506 --> 00:37:42,051 IJsberen klimmen bijna overal op om voedsel te vinden... 154 00:37:42,551 --> 00:37:45,137 ...en mama wilde ons laten zien hoe. 155 00:37:48,599 --> 00:37:51,602 Maar we waren niet de enige dieren die honger hadden. 156 00:37:55,064 --> 00:37:58,067 Ze was overtroefd door alweer een mannetjesbeer. 157 00:38:11,330 --> 00:38:14,041 De klim zelf was al gevaarlijk genoeg. 158 00:38:14,125 --> 00:38:16,836 En met hem daar ging mama het echt niet proberen. 159 00:38:34,520 --> 00:38:37,064 De klippen brokkelden af onder zijn poten. 160 00:38:51,078 --> 00:38:58,002 Vliegende prooi vangen op een gevaarlijke rotswand is geen optie. 161 00:39:09,889 --> 00:39:12,558 Hij moest genoegen nemen met eieren of kuikens. 162 00:39:37,375 --> 00:39:42,296 Beneden was het mijn broer gelukt om een veel betere maaltijd te vangen. 163 00:39:45,132 --> 00:39:47,051 Een overwinning voor ons. 164 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 Zo was de zomer vaak. 165 00:40:02,650 --> 00:40:05,986 IJsberen die gedreven door honger tot het uiterste gaan. 166 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 Allemaal voor een klein hapje. 167 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 De zomer leverde ons alleen maar restjes op. 168 00:40:31,137 --> 00:40:34,181 Wie risico's nam, kon eten. 169 00:40:40,729 --> 00:40:46,944 Het land bood wel eten, maar niet voor ons. Deze keer niet. 170 00:41:06,422 --> 00:41:09,967 Tegenwoordig worden de zomers steeds langer. 171 00:41:25,357 --> 00:41:30,779 Wat ik heb geleerd over restjes zoeken, houdt ons in leven. 172 00:41:47,421 --> 00:41:50,925 Maar een jonge ijsbeer moet meer doen dan alleen overleven. 173 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 Ze moet groeien. 174 00:42:20,079 --> 00:42:22,998 In de herfst van dat tweede jaar... 175 00:42:23,999 --> 00:42:26,919 ...stuitten we op iets geweldigs. 176 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 Er was een dode walvis aangespoeld. 177 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 Daar zouden we heel lang van kunnen eten. 178 00:43:02,705 --> 00:43:06,750 Maar ik besefte al gauw dat het geen makkelijk maal zou worden. 179 00:43:09,086 --> 00:43:11,755 Je kon bijna niet door de dikke huid heen bijten. 180 00:43:20,222 --> 00:43:24,977 Daaronder zat zoveel voedzame blubber. Ik kon het ruiken. 181 00:43:29,064 --> 00:43:31,984 Maar je moest er wel bij zien te komen. 182 00:43:40,868 --> 00:43:45,706 Net toen het begon te lukken, kwam er alweer een mannetje... 183 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 ...dat alweer roet in het eten gooide. 184 00:43:53,964 --> 00:43:56,133 We konden maar beter op afstand blijven. 185 00:44:11,857 --> 00:44:15,861 In elk geval zou hij meer aandacht hebben voor de walvis dan voor ons. 186 00:44:51,730 --> 00:44:53,107 Ik was zo jaloers... 187 00:44:53,524 --> 00:44:57,403 ...toen ik hem met zijn sterkere kaken door de huid heen zag bijten. 188 00:45:04,243 --> 00:45:09,581 Mama besloot dat deze kans te mooi was om aan haar neus voorbij te laten gaan. 189 00:45:12,209 --> 00:45:14,586 Wie wacht, wordt beloond. 190 00:45:29,893 --> 00:45:33,689 In de dagen erna kwamen er steeds meer beren... 191 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 ...op de geur van het heerlijke feestmaal af. 192 00:45:44,950 --> 00:45:50,706 Mama hield me ver uit de buurt tot ze allemaal goed hadden gegeten. 193 00:45:55,419 --> 00:45:59,298 Het duurde niet lang voor al die kaken door de huid heen waren... 194 00:45:59,381 --> 00:46:03,093 ...en zich te goed deden aan de sappige zaligheid eronder. 195 00:46:14,271 --> 00:46:17,065 Ik wilde zo graag meedoen. 196 00:46:32,498 --> 00:46:33,957 Toen ze genoeg hadden... 197 00:46:34,374 --> 00:46:37,753 ...gingen ze lekker zwemmen om het eten van zich af te spoelen. 198 00:46:46,887 --> 00:46:51,600 Ik had nog nooit zoveel ijsberen bij elkaar gezien. 199 00:46:56,772 --> 00:47:03,278 Op dat moment was er zo veel te eten, dat er geen concurrentie was. 200 00:47:04,530 --> 00:47:07,616 Dus ze genoten gewoon van elkaars gezelschap. 201 00:47:14,915 --> 00:47:19,628 Toen eindelijk zelfs de allergrootste ijsbeer propvol zat... 202 00:47:20,420 --> 00:47:22,005 ...kon ik gaan eten. 203 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Veel lekkerder dan zeewier. 204 00:47:37,271 --> 00:47:39,231 Na alles wat we hadden meegemaakt... 205 00:47:42,818 --> 00:47:46,071 ...de honger en de ontberingen... 206 00:47:48,282 --> 00:47:54,079 ...weet ik nog dat we alle drie gewoon speelden. 207 00:48:01,670 --> 00:48:04,840 Dat was de mooiste dag van mijn leven. 208 00:49:05,108 --> 00:49:08,695 Onze tweede winter was veel zwaarder dan onze eerste. 209 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 Zulke krachtige stormen... 210 00:49:21,124 --> 00:49:23,001 Dat hadden we nog nooit meegemaakt. 211 00:49:49,945 --> 00:49:54,658 Toen het lente werd, waren we nog maar met ons tweeën. 212 00:50:03,917 --> 00:50:06,169 De winter had mijn broer geveld. 213 00:50:40,996 --> 00:50:44,916 Vanaf dat moment waren mijn moeder en ik alleen. 214 00:51:19,618 --> 00:51:26,166 Vuur en ijs zijn al van oudsher vijanden, maar nu wint het vuur. 215 00:51:34,966 --> 00:51:38,553 Zelfs het land begint onder onze voeten te smelten. 216 00:51:49,231 --> 00:51:53,527 De oude wegen door ons thuisland worden onbegaanbaar. 217 00:52:01,952 --> 00:52:04,246 Zo herinner ik me de zomer niet. 218 00:52:05,664 --> 00:52:09,042 Dit is een heel ander seizoen. 219 00:52:36,862 --> 00:52:40,574 Ik weet nog dat de derde zomer van mijn kindertijd de warmste was. 220 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 Het zee-ijs smolt al vroeg... 221 00:52:50,750 --> 00:52:53,545 ...en het was haast onmogelijk om zeehonden te vinden. 222 00:53:02,304 --> 00:53:07,225 Dus mama bracht me naar een andere speciale plek om voedsel te vinden. 223 00:53:13,148 --> 00:53:19,154 De rand van een eiland waar een nieuw soort prooi op ons wachtte. 224 00:53:22,032 --> 00:53:23,325 Walrussen. 225 00:53:32,709 --> 00:53:37,505 Ik vond die vreemde wezens met hun rare tanden fascinerend. 226 00:53:46,806 --> 00:53:49,768 Of vond ik ze doodeng? Dat weet ik niet meer. 227 00:54:01,947 --> 00:54:04,741 Maar er was een reden dat mama me hierheen had gebracht. 228 00:54:05,700 --> 00:54:09,788 Het werd tijd dat ik eens probeerde te jagen. 229 00:54:15,877 --> 00:54:19,923 Ik probeerde het makkelijkste doelwit te kiezen. 230 00:54:27,097 --> 00:54:30,016 En mijn keuze was: allemaal niet. 231 00:54:34,646 --> 00:54:38,858 Mama ging de groep walrussen hoger op het strand inspecteren. 232 00:54:42,862 --> 00:54:46,408 Volwassenen, allemaal dicht tegen elkaar aan. 233 00:54:49,202 --> 00:54:51,496 Te veel, en te groot. 234 00:55:07,387 --> 00:55:10,932 Toen ze weer kwam kijken hoe ik het ervan afbracht... 235 00:55:11,016 --> 00:55:13,518 ...had ik mijn plan bijna rond. 236 00:55:19,232 --> 00:55:23,361 Walrusmoeders met kalveren tussen hun flippers. 237 00:55:26,323 --> 00:55:29,284 Die prooien waren precies groot genoeg. 238 00:55:34,331 --> 00:55:38,752 Erheen zwemmen en ze van hun moeders stelen... 239 00:55:38,835 --> 00:55:40,545 ...was geen optie. 240 00:55:45,300 --> 00:55:50,430 Maar misschien lagen er wat kalveren tussen de volwassenen op het strand. 241 00:56:09,366 --> 00:56:13,661 En dat was ook zo. Weggestopt, aan de rand van de groep. 242 00:56:19,042 --> 00:56:20,627 Ik nam mijn positie in. 243 00:56:23,088 --> 00:56:25,006 Het liet ze koud. 244 00:56:27,467 --> 00:56:31,262 Pas toen mama naderde en paniek zaaide... 245 00:56:31,346 --> 00:56:33,765 ...gingen ze het water in. 246 00:56:54,285 --> 00:56:59,040 Het werkte. Een kalf, achtergelaten door een doodsbange moeder. 247 00:57:23,898 --> 00:57:27,152 Het was onze beste maaltijd in tijden. 248 00:57:28,945 --> 00:57:32,031 En ik speelde eindelijk een grotere rol in de jacht. 249 00:57:48,798 --> 00:57:54,596 Net toen dat derde jaar de winter viel, veranderde mijn leven voorgoed. 250 00:58:05,190 --> 00:58:09,027 Mama wist dat het tijd werd om mijn eigen weg te vervolgen. 251 00:58:14,699 --> 00:58:17,285 Ze had me alles geleerd wat ze wist. 252 00:58:17,911 --> 00:58:19,996 Dus stuurde ze me weg. 253 00:58:38,681 --> 00:58:43,353 Alles wat ik van haar had geleerd, moest ik nu zelf proberen te doen. 254 00:59:02,413 --> 00:59:04,082 Het was doodeng. 255 00:59:05,124 --> 00:59:08,503 De wereld had nog nooit zo groot en eenzaam aangevoeld. 256 00:59:36,823 --> 00:59:40,243 Ik wist niet of ik zonder haar wel kon overleven. 257 01:00:10,565 --> 01:00:13,860 Drie jaar lang zwierf ik alleen rond. 258 01:00:18,906 --> 01:00:22,869 In al die tijd kwam ik geen enkele andere ijsbeer tegen. 259 01:01:02,617 --> 01:01:04,452 Maar ik was niet echt alleen. 260 01:01:08,456 --> 01:01:09,832 Ze was bij me. 261 01:01:17,090 --> 01:01:19,842 Ze maakte deel uit van iedere ervaring... 262 01:01:21,761 --> 01:01:23,221 ...iedere beslissing... 263 01:01:26,724 --> 01:01:28,017 ...iedere tocht. 264 01:01:33,606 --> 01:01:36,734 Ze maakte deel uit van de beer die ik was geworden. 265 01:01:42,782 --> 01:01:47,995 Door haar kennis heb ik die drie lange, slopende winters overleefd. 266 01:02:23,823 --> 01:02:28,953 En die lente gebeurde er iets bijzonders. 267 01:02:38,254 --> 01:02:40,006 Ik kwam een andere ijsbeer tegen. 268 01:02:46,095 --> 01:02:50,266 Door mijn ervaringen met mannetjes was ik heel voorzichtig geworden. 269 01:02:51,350 --> 01:02:53,936 Maar die angst verdween al snel. 270 01:02:56,439 --> 01:02:58,024 Hij was vriendelijk. 271 01:03:04,405 --> 01:03:08,910 Hij was even oud als ik en we waren allebei lang alleen geweest. 272 01:03:09,911 --> 01:03:13,664 We speelden de hele dag als twee zorgeloze welpen. 273 01:03:23,132 --> 01:03:25,134 We renden naar mijn favoriete plekje. 274 01:03:28,888 --> 01:03:32,558 De rand van het ijs, waar ik vroeger met mijn broer speelde. 275 01:05:18,706 --> 01:05:24,879 Die dag besefte ik dat niet alle mannetjesberen een dreiging vormden. 276 01:06:01,707 --> 01:06:05,127 Hij verdween net zo snel als hij gekomen was. 277 01:06:08,714 --> 01:06:15,137 We waren gewoon twee jonge beren die elkaar tegenkwamen op het eindeloze ijs. 278 01:06:29,944 --> 01:06:35,157 Later die lente werd mijn hernieuwde zelfvertrouwen echt op de proef gesteld. 279 01:06:45,835 --> 01:06:50,631 Een enorm, volgroeid mannetje, ruim twee keer zo groot als ik. 280 01:07:05,813 --> 01:07:07,606 Hij volgde mijn geur... 281 01:07:08,899 --> 01:07:11,527 ...en traceerde mijn pootafdrukken in de sneeuw. 282 01:07:51,233 --> 01:07:54,320 Dagenlang volgde hij me. 283 01:08:12,838 --> 01:08:16,467 Ik vluchtte al mijn hele leven voor mannetjesberen. 284 01:08:18,803 --> 01:08:22,306 Maar iets hieraan was anders. 285 01:08:25,017 --> 01:08:26,727 Ik voelde een kracht. 286 01:08:33,526 --> 01:08:35,194 Ik was niet bang. 287 01:09:13,691 --> 01:09:18,320 Ik begreep al snel dat hij me het hof maakte. 288 01:09:52,521 --> 01:09:55,399 Hij bleef dagenlang bij me. 289 01:09:56,233 --> 01:09:59,653 Tot ik eindelijk voelde dat de tijd rijp was. 290 01:10:05,701 --> 01:10:09,788 Ik wilde geen gedoe met andere ijsberen... 291 01:10:09,872 --> 01:10:15,252 ...dus ik leidde hem ver van het zee-ijs af, de bergen in. 292 01:10:26,472 --> 01:10:29,266 Het was een lange, vermoeiende tocht... 293 01:10:29,558 --> 01:10:33,437 ...en we moesten stoppen om te rusten voor we de top bereikten. 294 01:10:44,573 --> 01:10:46,533 We vielen samen in slaap. 295 01:10:51,705 --> 01:10:54,792 Ik wist dat ik hem kon vertrouwen. 296 01:11:12,226 --> 01:11:17,022 Boven de wolken, niet ver van de grot waarin ik geboren ben... 297 01:11:18,190 --> 01:11:24,488 ...gaf hij me het enige dat ik echt wilde sinds mijn afscheid van mijn familie. 298 01:11:25,698 --> 01:11:28,284 Mijn eigen gezin. 299 01:11:47,344 --> 01:11:49,221 Ik zou hem nooit meer zien. 300 01:11:53,225 --> 01:11:56,729 Maar de volgende lente kwam mijn wens uit. 301 01:11:58,397 --> 01:12:00,316 Ik kreeg een welpje. 302 01:12:14,163 --> 01:12:18,250 Eentje maar. Maar dat maakte haar extra speciaal. 303 01:12:49,198 --> 01:12:51,909 Ze deed me zo aan mijn broer denken. 304 01:13:39,790 --> 01:13:44,378 Toen ik mijn welpje zoogde en aan mijn kindertijd dacht... 305 01:13:45,295 --> 01:13:49,049 ...voelde ik dat de cirkel rond was. 306 01:13:49,174 --> 01:13:55,013 Ik was geslaagd, ondanks alle uitdagingen. 307 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Mijn moeder was geslaagd. 308 01:14:39,766 --> 01:14:43,187 Wij ijsberen zijn grote overlevers. 309 01:15:03,874 --> 01:15:07,336 We hebben ons altijd weten aan te passen aan alle veranderingen. 310 01:15:21,391 --> 01:15:26,813 Dat lukte ons met de kennis van onze voorouders. 311 01:15:36,949 --> 01:15:38,450 Hoe je het ijs vindt. 312 01:15:44,623 --> 01:15:46,500 Hoe je eten vindt. 313 01:15:54,591 --> 01:15:58,387 Hoe je je moet aanpassen aan een veranderend landschap. 314 01:16:18,031 --> 01:16:22,077 Maar ik heb de grenzen van mijn kennis over deze wereld bereikt. 315 01:16:31,211 --> 01:16:36,049 De nieuwe veranderingen lijken bijna onoverkomelijk. 316 01:17:00,073 --> 01:17:05,579 Mijn dochter zal leren wat ervoor nodig is om een geweldige ijsbeer te worden. 317 01:17:21,345 --> 01:17:23,305 Ze zal volharden. 318 01:17:37,819 --> 01:17:41,573 Maar wat voor wereld is haar thuis straks? 319 01:18:29,705 --> 01:18:35,210 Het Noordpoolijs kan in de zomer van 2040 al helemaal verdwenen zijn 320 01:18:37,713 --> 01:18:43,218 Wat we nu ondernemen, kan de toekomst van onze ijsberen positief beïnvloeden 321 01:18:45,220 --> 01:18:50,642 Polar Bears International beschermt ijsbeergezinnen en hun leefgebied 322 01:18:53,478 --> 01:18:57,482 Ga voor meer informatie over wat je kunt doen naar 323 01:18:57,566 --> 01:18:59,985 http://polarbearsinternational.org 324 01:22:53,426 --> 01:22:55,428 Vertaling: Juliëtte van Gurp