1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 El hogar. 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,841 El lugar donde conviven la infancia y la memoria. 5 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 Pero el hogar de mi infancia está cambiando. 6 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 El hielo del que dependemos se está derritiendo. 7 00:01:24,709 --> 00:01:28,421 Mi cría y yo estamos en aguas desconocidas. 8 00:01:42,769 --> 00:01:48,358 OSA POLAR 9 00:02:12,882 --> 00:02:17,345 Nací en una cueva de hielo, en lo alto de las montañas. 10 00:02:35,363 --> 00:02:40,493 Pero el océano helado, el hielo marino era nuestro hogar. 11 00:02:50,211 --> 00:02:52,755 Aquí es donde tuve mis primeros recuerdos. 12 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 Jugando con mi mejor amigo, 13 00:02:56,593 --> 00:02:58,469 mi hermano gemelo. 14 00:03:15,528 --> 00:03:18,364 Y ella nunca estuvo lejos de nosotros. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Nuestro protectora. 16 00:03:23,411 --> 00:03:24,704 Nuestra madre. 17 00:03:50,146 --> 00:03:53,775 Yo era más fuerte que mi hermano. Más curiosa. 18 00:03:56,194 --> 00:03:58,947 Pero él era el independiente. 19 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Yo siempre seguía el ejemplo de mamá. 20 00:04:08,331 --> 00:04:11,793 Y había todo un mundo que ella quería mostrarnos. 21 00:04:42,782 --> 00:04:45,243 Había mucho que aprender aquí. 22 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 Ella fue nuestra única maestra. 23 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 Yo copiaba todo lo que ella hacía. 24 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 No lo sabía, pero estábamos cazando 25 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 algo. 26 00:05:58,941 --> 00:06:00,485 Un olor. 27 00:06:02,362 --> 00:06:06,032 Un olor bajo el hielo. 28 00:06:24,092 --> 00:06:26,844 Fuera lo que fuera, olía bien. 29 00:06:37,855 --> 00:06:40,691 Mi hermano también estaba listo para atacar... 30 00:06:43,569 --> 00:06:45,363 A mí, como de costumbre. 31 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Mamá siguió golpeando el hielo. 32 00:06:57,291 --> 00:06:59,043 Quería ayudarla, pero... 33 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 Estaba ocupada. 34 00:07:11,013 --> 00:07:15,101 Entonces, de repente, todo quedó claro. 35 00:07:19,439 --> 00:07:21,899 Estábamos cazando focas. 36 00:07:25,194 --> 00:07:27,780 Bueno, mamá las estaba cazando. 37 00:07:46,966 --> 00:07:48,926 Ella era nuestra heroína. 38 00:07:49,969 --> 00:07:52,263 La habríamos seguido a cualquier parte. 39 00:07:58,686 --> 00:08:00,521 Y debíamos hacerlo. 40 00:08:18,873 --> 00:08:24,670 Los osos machos pasan el invierno vagando por el hielo y tienen mucha hambre. 41 00:08:32,678 --> 00:08:35,181 Mi hermano y yo hubiéramos sido presa fácil. 42 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Así que mamá nos llevó al borde del hielo, al océano abierto. 43 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 El problema era que no sabíamos nadar. 44 00:08:53,991 --> 00:08:56,619 Ni siquiera habíamos estado en el agua antes. 45 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Estaba helada. 46 00:09:09,799 --> 00:09:13,636 Y la única tierra seca a la vista era mamá. 47 00:09:30,403 --> 00:09:33,364 Ella sabía que así no íbamos a aprender a nadar. 48 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 Y había buenas razones para seguir nadando. 49 00:10:01,642 --> 00:10:07,648 Por fin un lugar para descansar, pensé. 50 00:10:09,650 --> 00:10:11,485 Pero estaba equivocada. 51 00:10:23,581 --> 00:10:29,503 Cuando ya no pudimos nadar más, mi madre nos condujo a tierra. 52 00:10:32,757 --> 00:10:37,011 Nunca estuve más feliz de que me mordieran y tiraran del pescuezo. 53 00:10:51,984 --> 00:10:53,402 Estábamos a salvo. 54 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Ahora podíamos descansar. 55 00:11:07,667 --> 00:11:11,712 Cada primavera, cuando el sol sube más alto en el cielo, 56 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 los días se vuelven más largos y cálidos. 57 00:11:35,611 --> 00:11:39,490 Nuestro mundo de hielo sólido comienza a desmoronarse. 58 00:11:44,370 --> 00:11:47,707 Aprendí que así eran las cosas. 59 00:11:53,170 --> 00:11:58,467 Pero fue difícil acostumbrarse a este terreno nuevo, roto y cambiante. 60 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 Seguirle el ritmo a mamá no era fácil. 61 00:12:20,489 --> 00:12:25,077 Un pequeño paso para ella era un gran salto para nosotros. 62 00:12:36,756 --> 00:12:43,262 Y ahora, por primera vez, nos dejaba a mi hermano y a mí solos. 63 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 Ella tenía una nueva misión. 64 00:12:58,861 --> 00:13:05,493 La vi mientras desaparecía en silencio, convirtiéndose en uno el hielo. 65 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 Maestra del acecho. 66 00:13:19,340 --> 00:13:24,011 Mamá sabía, por experiencia, que solo podría atrapar una foca 67 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 si esta estaba sobre un témpano de hielo. 68 00:13:29,850 --> 00:13:33,229 Apenas entrara al agua, no podría atraparla. 69 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 Nosotros no teníamos mucho que hacer. 70 00:16:38,914 --> 00:16:41,959 Solo esperábamos a que ella regresara. 71 00:16:56,223 --> 00:17:00,728 Pero ella no volvió. Siguió cazando. 72 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Mamá atrapó muchas focas ese primer verano. 73 00:18:37,032 --> 00:18:40,285 Estábamos bien alimentados y no nos faltaba nada. 74 00:19:03,183 --> 00:19:08,981 En ese entonces, la vida en nuestro hogar de océano helado se sentía segura. 75 00:19:26,999 --> 00:19:32,212 Hoy, el hielo marino que una vez llamamos hogar está desapareciendo. 76 00:19:46,852 --> 00:19:49,354 Las focas necesitan el hielo marino para reproducirse. 77 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Nosotros necesitamos focas que cazar. 78 00:20:13,045 --> 00:20:14,838 Somos osos de hielo. 79 00:20:21,303 --> 00:20:23,889 ¿Cómo vamos a sobrevivir sin hielo? 80 00:20:41,031 --> 00:20:45,035 Nuestra madre nos mantuvo a salvo y calientes ese largo primer invierno. 81 00:20:48,580 --> 00:20:51,416 Además de las luces que bailaban en el cielo, 82 00:20:51,500 --> 00:20:55,379 solo hubo oscuridad total durante la mitad del año. 83 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Pensé que el sol se había ido para siempre. 84 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 Recuerdo el día en que por fin reapareció. 85 00:21:52,019 --> 00:21:55,230 A mi hermano y a mí nos encantaba el sol. 86 00:21:59,609 --> 00:22:01,778 Podíamos salir a explorar de nuevo. 87 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 Pero mamá iba a poner toda esa energía en uso. 88 00:22:12,289 --> 00:22:14,875 Había planeado una primavera atareada para nosotros. 89 00:22:23,759 --> 00:22:28,680 En primavera necesitamos atrapar casi toda nuestra comida del año 90 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 y rápido. 91 00:22:32,225 --> 00:22:37,189 Pronto desaparecerá la mayor parte del hielo marino y, con él, las focas. 92 00:22:52,245 --> 00:22:55,165 Este año, mamá esperaba mucho de nosotros. 93 00:22:56,750 --> 00:23:00,712 Quería que entendiéramos a fondo la caza de focas. 94 00:23:04,383 --> 00:23:07,803 Ya no solo observaríamos entre nuestras sesiones de lucha. 95 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 También aprendí a nunca bajar la guardia. 96 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 Los machos eran una amenaza constante. 97 00:24:06,945 --> 00:24:10,907 Y este nos tomó completamente por sorpresa. 98 00:24:22,169 --> 00:24:26,673 Estaba hambriento, decidido e era implacable. 99 00:24:42,898 --> 00:24:45,984 No hay distancia segura de un oso polar macho. 100 00:24:48,028 --> 00:24:50,447 Pero sí hay hielo seguro. 101 00:24:51,948 --> 00:24:54,326 Y mamá sabía cómo encontrarlo. 102 00:24:57,954 --> 00:25:02,459 Siguió las grietas que conducían al borde del hielo marino. 103 00:25:06,922 --> 00:25:11,051 Aquí era tan delgado, que un macho grande caería a través de él. 104 00:25:19,100 --> 00:25:21,853 Lo más importante para mi hermano y para mí, 105 00:25:23,563 --> 00:25:25,190 era que podíamos jugar juntos. 106 00:25:36,826 --> 00:25:41,331 En aquellos días, cada momento en el hielo marino nos enseñaba algo. 107 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 Los diferentes tipos de hielo, 108 00:25:51,258 --> 00:25:52,926 los diferentes espesores, 109 00:25:54,469 --> 00:25:58,139 cómo planear el perfecto ataque de panzada. 110 00:26:29,254 --> 00:26:32,757 Fue una tarde de puro relax. 111 00:26:36,720 --> 00:26:40,432 Además, algo de práctica extra de caza de focas para mi hermano. 112 00:27:04,247 --> 00:27:07,208 Un rápido revolcón en la nieve para secar nuestro pelaje... 113 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Y otra vez nos pusimos en marcha. 114 00:27:27,228 --> 00:27:29,981 Esa primavera nos volvimos mucho más seguros. 115 00:27:37,864 --> 00:27:41,451 Pero mamá seguía siendo el centro de nuestro mundo. 116 00:28:36,214 --> 00:28:39,592 Hoy hay poco tiempo para jugar. 117 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 Gastamos toda nuestra energía buscando comida. 118 00:29:04,242 --> 00:29:08,037 Quiero enseñarle a mi hija dónde encontrar focas. 119 00:29:09,497 --> 00:29:14,377 Pero los viejos lugares que me mostraron son cada vez más difíciles de encontrar. 120 00:29:40,904 --> 00:29:45,950 Cuando volvió el verano, el hielo parecía diferente al del año anterior. 121 00:29:51,831 --> 00:29:55,668 Se sentía más caliente. Y comenzó a derretirse antes. 122 00:30:06,179 --> 00:30:10,558 Pero la ruptura del hielo dejó que nuevas presas vinieran a nuestro hogar. 123 00:30:11,643 --> 00:30:14,562 Y estas no eran las focas que habíamos conocido. 124 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Sino belugas. 125 00:30:28,993 --> 00:30:32,038 Nunca había visto una beluga. 126 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Mamá sí. 127 00:30:44,634 --> 00:30:47,929 Y estaba decidida a traer una a casa para la cena. 128 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Atrapar presas en el agua es muy difícil. 129 00:31:14,455 --> 00:31:19,377 Pero ella era tenaz. Necesitábamos comer. 130 00:32:03,963 --> 00:32:07,967 Por fin, una nadó directo hacia ella. 131 00:32:27,612 --> 00:32:29,530 Se escapó. 132 00:32:30,823 --> 00:32:36,037 Pero ella nos estaba enseñando que había que aprovechar cada oportunidad. 133 00:32:48,675 --> 00:32:52,345 En verano, el sol nunca se pone durante la mitad del año. 134 00:33:00,019 --> 00:33:04,691 Con los días interminables llega una gran ola de nueva vida. 135 00:33:36,055 --> 00:33:40,309 Todos se apresuran a criar a sus familias bajo el cálido sol de verano. 136 00:34:07,211 --> 00:34:12,300 Incluso con toda esta nueva vida, el verano no resulta difícil. 137 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Había que aprovechar cada oportunidad. 138 00:34:24,812 --> 00:34:28,191 Las focas de puerto eran muy tentadoras. 139 00:34:31,819 --> 00:34:35,281 Pero ahora mamá no tenía hielo flotante que la ayudara a cazar. 140 00:34:37,408 --> 00:34:39,243 Tuvo que improvisar. 141 00:34:49,170 --> 00:34:55,426 Estudié cada uno de sus movimientos, mientras los acechaba en silencio. 142 00:35:10,441 --> 00:35:12,318 Pero una vez que la descubrieron, 143 00:35:13,069 --> 00:35:18,699 se convirtió en un juego de persecución que nunca ganaríamos. 144 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Nadaron en círculos a nuestro alrededor. 145 00:36:06,289 --> 00:36:13,212 Pero mamá, de alguna manera, siempre sacaba comida de la nada. 146 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 Algas para la cena. 147 00:36:22,471 --> 00:36:25,391 Odiábamos las algas para la cena. 148 00:36:28,019 --> 00:36:29,979 Especialmente mi hermano. 149 00:36:31,314 --> 00:36:36,527 Prefería no comer antes que comer algas. 150 00:36:46,370 --> 00:36:50,541 A medida que avanzaba el verano, la comida se hizo aún más escasa. 151 00:36:51,709 --> 00:36:55,504 Estaba allí, pero a menudo era muy difícil de alcanzar. 152 00:36:59,342 --> 00:37:02,637 Los pájaros iban a los acantilados en el verano para tener sus polluelos. 153 00:37:06,515 --> 00:37:10,436 Tenían que anidar donde podían, para estar a salvo de los depredadores. 154 00:37:22,907 --> 00:37:25,451 Cada centímetro cuadrado era precioso. 155 00:37:38,506 --> 00:37:42,051 Nosotros, los osos polares, escalamos casi cualquier cosa para comer, 156 00:37:42,551 --> 00:37:45,137 y mamá estaba lista para mostrarnos cómo hacerlo. 157 00:37:48,599 --> 00:37:51,602 Pero no éramos los únicos que teníamos hambre. 158 00:37:55,064 --> 00:37:58,067 Un oso macho le ganó de mano. 159 00:38:11,330 --> 00:38:14,041 La escalada ya era bastante peligrosa. 160 00:38:14,125 --> 00:38:16,836 Mamá no iba a intentarlo con macho ahí arriba. 161 00:38:34,520 --> 00:38:37,064 Los acantilados se desmoronaban bajo sus pies. 162 00:38:51,078 --> 00:38:58,002 Tratar de atrapar a una presa que vuela sobre una roca peligrosa no es una opción. 163 00:39:09,889 --> 00:39:12,558 Tuvo que conformarse con huevos o pollitos. 164 00:39:37,375 --> 00:39:42,296 Mucho más abajo, mi hermano logró pescarnos una comida mucho mejor. 165 00:39:45,132 --> 00:39:47,051 Fue nuestra pequeña victoria. 166 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 El verano era a menudo así. 167 00:40:02,650 --> 00:40:05,986 Osos polares forzados a extremos por el hambre. 168 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 Todo por un pequeño bocado. 169 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 Lo único que el verano proveía sobras. 170 00:40:31,137 --> 00:40:34,181 Solo comían quienes se arriesgaban. 171 00:40:40,729 --> 00:40:46,944 La tierra podría proporcionar comida, pero no para nosotros. No esta vez. 172 00:41:06,422 --> 00:41:09,967 Hoy en día, los veranos son cada vez más largos. 173 00:41:25,357 --> 00:41:30,779 Saber a encontrar pequeños restos nos ha mantenido con vida. 174 00:41:47,421 --> 00:41:50,925 Pero una joven osa polar necesita hacer algo más que sobrevivir. 175 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 Necesita crecer. 176 00:42:20,079 --> 00:42:22,998 Recuerdo que en otoño de ese segundo año, 177 00:42:23,999 --> 00:42:26,919 hicimos un descubrimiento increíble. 178 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 Una ballena muerta apareció en la orilla. 179 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 Nos mantendría alimentados durante mucho tiempo. 180 00:43:02,705 --> 00:43:06,750 Pero rápidamente me di cuenta de que no sería una comida fácil. 181 00:43:09,086 --> 00:43:11,755 Atravesar su gruesa piel era casi imposible. 182 00:43:20,222 --> 00:43:24,977 Debajo había mucha grasa rica. Podía olerla. 183 00:43:29,064 --> 00:43:31,984 Pero el problema era llegar a ella. 184 00:43:40,868 --> 00:43:45,706 Justo cuando lo estábamos logrando, apareció otro macho. 185 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Vino a arruinar nuestra buena fortuna, otra vez. 186 00:43:53,964 --> 00:43:56,133 Era mejor mantener la distancia. 187 00:44:11,857 --> 00:44:15,861 Al menos estaba más interesado en la ballena que en nosotros. 188 00:44:51,730 --> 00:44:53,107 Me dio muchos celos 189 00:44:53,524 --> 00:44:57,403 ver como atravesaba la piel con sus mandíbulas más poderosas. 190 00:45:04,243 --> 00:45:09,581 Mamá decidió que esta oportunidad era demasiado buena para desperdiciar. 191 00:45:12,209 --> 00:45:14,586 Los pacientes serán recompensados. 192 00:45:29,893 --> 00:45:33,689 En los días que siguieron, llegaron más y más osos, 193 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 atraídos por el olor del delicioso festín. 194 00:45:44,950 --> 00:45:50,706 Mamá no me dejaba acercarme hasta que todos hubieran comido. 195 00:45:55,419 --> 00:45:59,298 No pasó mucho tiempo y esas mandíbulas atravesaron la piel 196 00:45:59,381 --> 00:46:03,093 y se atiborraron de la jugosa delicia interior. 197 00:46:14,271 --> 00:46:17,065 Yo también quería eso. 198 00:46:32,498 --> 00:46:33,957 Una vez que se saciaron, 199 00:46:34,374 --> 00:46:37,753 se dieron un buen baño para lavarse. 200 00:46:46,887 --> 00:46:51,600 Nunca había visto tantos osos polares juntos en un mismo lugar. 201 00:46:56,772 --> 00:47:03,278 En ese momento, con tanta comida, no había competencia. 202 00:47:04,530 --> 00:47:07,616 Así que se deleitaron en la compañía del otro. 203 00:47:14,915 --> 00:47:19,628 Finalmente, cuando hasta el más grande estuvo lleno por completo, 204 00:47:20,420 --> 00:47:22,005 tomé mi turno. 205 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Era mucho más rico que las algas. 206 00:47:37,271 --> 00:47:39,231 Después de todo lo que habíamos pasado, 207 00:47:42,818 --> 00:47:46,071 el hambre y las penurias, 208 00:47:48,282 --> 00:47:54,079 todavía recuerdo a los tres jugando. 209 00:48:01,670 --> 00:48:04,840 Fue el mejor día de mi vida. 210 00:49:05,108 --> 00:49:08,695 Nuestro segundo invierno fue mucho peor que el primero. 211 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 La fuerza de esas tormentas 212 00:49:21,124 --> 00:49:23,001 era algo totalmente nuevo. 213 00:49:49,945 --> 00:49:54,658 Cuando llegó la primavera, solo quedábamos dos. 214 00:50:03,917 --> 00:50:06,044 El invierno se había llevado a mi hermano. 215 00:50:40,996 --> 00:50:44,916 A partir de ese momento, solo fuimos mamá y yo. 216 00:51:19,618 --> 00:51:26,166 El fuego y el hielo siempre fueron enemigos. Pero ahora, el fuego gana. 217 00:51:34,966 --> 00:51:38,553 Incluso la tierra comienza a derretirse bajo nuestros pies. 218 00:51:49,231 --> 00:51:53,527 Las viejas rutas a través de nuestro hogar se están volviendo intransitables. 219 00:52:01,952 --> 00:52:04,246 Este no es el verano que conocía. 220 00:52:05,664 --> 00:52:09,042 Esta es otra estación. 221 00:52:36,862 --> 00:52:40,574 Recuerdo que el tercer verano de mi infancia fue el más caluroso. 222 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 El hielo marino se derritió temprano. 223 00:52:50,750 --> 00:52:53,545 Y era casi imposible encontrar focas. 224 00:53:02,304 --> 00:53:07,225 Así que mamá me llevó a otro de sus lugares para encontrar comida. 225 00:53:13,148 --> 00:53:17,360 La punta de una isla, donde un nuevo tipo de presa que nunca había visto 226 00:53:17,444 --> 00:53:19,154 nos estaba esperando. 227 00:53:22,032 --> 00:53:23,325 Morsas. 228 00:53:32,709 --> 00:53:37,505 Me fascinaban estas extrañas criaturas de dientes extraños. 229 00:53:46,806 --> 00:53:49,768 O tal vez estaba asustada, no lo recuerdo. 230 00:54:01,947 --> 00:54:04,658 Pero mamá tenía un motivo para traerme aquí. 231 00:54:05,700 --> 00:54:09,788 Era hora de que probara suerte en la caza. 232 00:54:15,877 --> 00:54:19,923 Traté de decidir cuál sería el objetivo más fácil. 233 00:54:27,097 --> 00:54:30,016 Decidí que ninguna lo sería. 234 00:54:34,646 --> 00:54:38,858 Mamá subió a investigar a las morsas reunidas en la playa. 235 00:54:42,862 --> 00:54:46,408 Adultas, todos muy juntas. 236 00:54:49,202 --> 00:54:51,496 Demasiadas y demasiado grandes para manejar. 237 00:55:07,387 --> 00:55:10,932 Cuando volvió al agua para ver cómo me estaba yendo, 238 00:55:11,016 --> 00:55:13,518 yo ya casi tenía un plan. 239 00:55:19,232 --> 00:55:23,361 Las morsas madres sostenían a sus crías recién nacidas con sus aletas. 240 00:55:26,323 --> 00:55:29,284 Era la presa de tamaño perfecto para nosotros. 241 00:55:34,331 --> 00:55:38,752 Si solo nadábamos y se la robábamos a la madre en el agua, 242 00:55:38,835 --> 00:55:40,545 no lo lograríamos. 243 00:55:45,300 --> 00:55:50,430 Pero tal vez habría algunas crías escondidas entre los adultos en la playa. 244 00:56:09,366 --> 00:56:13,661 Así era, escondidas en el borde del grupo. 245 00:56:19,042 --> 00:56:20,627 Tomé mi puesto. 246 00:56:23,088 --> 00:56:25,006 No parecía importarles. 247 00:56:27,467 --> 00:56:31,262 No fue hasta que llegó mamá y desató el pánico 248 00:56:31,346 --> 00:56:33,765 que comenzaron a meterse en el agua. 249 00:56:54,285 --> 00:56:55,453 Funcionó. 250 00:56:56,162 --> 00:56:59,040 Una cría abandonada por una madre en pánico. 251 00:57:23,898 --> 00:57:27,152 Fue la mejor comida que tuvimos en mucho tiempo. 252 00:57:28,945 --> 00:57:32,031 Y por fin tenía un papel más importante en la caza. 253 00:57:48,798 --> 00:57:54,596 Cuando estaba llegando el tercer invierno, mi vida cambió para siempre. 254 00:58:05,190 --> 00:58:09,027 Mamá sabía que era hora de que hiciera mi propio camino. 255 00:58:14,699 --> 00:58:17,285 Me había enseñado todo lo que podía. 256 00:58:17,911 --> 00:58:19,996 Entonces, me dejó ir. 257 00:58:38,681 --> 00:58:43,353 Ahora tendría que intentar por mi cuenta todo lo que había aprendido de ella. 258 00:59:02,413 --> 00:59:04,082 Fue aterrador. 259 00:59:05,124 --> 00:59:08,503 El mundo nunca había parecido tan vasto y solitario. 260 00:59:36,823 --> 00:59:40,243 No sabía si podría sobrevivir sin ella. 261 01:00:10,565 --> 01:00:13,860 Vagué sola durante los siguientes tres años. 262 01:00:18,906 --> 01:00:22,869 En todo ese tiempo, no me encontré con otros osos polares. 263 01:01:02,617 --> 01:01:04,452 Sin embargo, no estaba sola. 264 01:01:08,456 --> 01:01:09,832 Ella estaba conmigo. 265 01:01:17,090 --> 01:01:19,842 Ella fue parte de cada experiencia, 266 01:01:21,761 --> 01:01:23,221 cada decisión, 267 01:01:26,724 --> 01:01:28,017 cada viaje. 268 01:01:33,606 --> 01:01:36,734 Parte de la osa en que me había convertido. 269 01:01:42,782 --> 01:01:47,995 Gracias a su conocimiento logré superar esos tres largos y agotadores inviernos. 270 01:02:23,823 --> 01:02:28,953 Y luego, en esa primavera, sucedió algo extraordinario. 271 01:02:38,254 --> 01:02:40,006 Encontré a otro oso de hielo. 272 01:02:46,095 --> 01:02:50,266 Mi experiencia con los machos me hizo muy cautelosa. 273 01:02:51,350 --> 01:02:53,936 Pero ese viejo miedo se desvaneció rápidamente. 274 01:02:56,439 --> 01:02:58,024 Era amistoso. 275 01:03:04,405 --> 01:03:08,910 Teníamos la misma edad y ambos habíamos estado solos durante mucho tiempo. 276 01:03:09,911 --> 01:03:13,664 Jugamos juntos como cachorros despreocupados todo el día. 277 01:03:23,132 --> 01:03:25,134 Fuimos a mi lugar favorito. 278 01:03:28,888 --> 01:03:32,558 El borde de hielo, donde solía jugar con mi hermano. 279 01:05:18,706 --> 01:05:24,879 Ese día me di cuenta de que no había que temerles a todos los osos machos. 280 01:06:01,707 --> 01:06:05,127 Tan repentinamente como había llegado, se puso de nuevo en camino. 281 01:06:08,714 --> 01:06:15,137 Éramos dos osos jóvenes que se encontraron un día en medio del hielo sin límites. 282 01:06:29,944 --> 01:06:35,157 Más tarde esa primavera, mi nueva confianza sería puesta a prueba 283 01:06:45,835 --> 01:06:50,631 con un enorme macho adulto de más del doble de mi tamaño. 284 01:07:05,813 --> 01:07:07,606 Siguió mi olor 285 01:07:08,899 --> 01:07:11,527 y rastreó mis huellas en la nieve. 286 01:07:51,233 --> 01:07:54,320 Durante días, siguió todos mis movimientos. 287 01:08:12,838 --> 01:08:16,467 Yo había huido de osos machos toda mi vida. 288 01:08:18,803 --> 01:08:22,306 Pero algo en esto era diferente. 289 01:08:25,017 --> 01:08:26,727 Sentí una fortaleza. 290 01:08:33,526 --> 01:08:35,194 No estaba asustada. 291 01:09:13,691 --> 01:09:18,320 Pronto comprendí que me estaba cortejando. 292 01:09:52,521 --> 01:09:55,399 Estuvo a mi lado durante muchos días. 293 01:09:56,233 --> 01:09:59,653 Hasta que finalmente, sentí que era el momento adecuado. 294 01:10:05,701 --> 01:10:09,788 No quería problemas con ningún oso polar entrometido, 295 01:10:09,872 --> 01:10:15,252 así que lo conduje lejos del hielo marino, hacia las montañas. 296 01:10:26,472 --> 01:10:29,266 Fue una caminata larga y agotadora, 297 01:10:29,558 --> 01:10:33,437 y tuvimos que parar a descansar antes de llegar a la cumbre. 298 01:10:44,573 --> 01:10:46,533 Nos quedamos dormidos juntos. 299 01:10:51,705 --> 01:10:54,792 Sabía que podía confiar en él. 300 01:11:12,226 --> 01:11:17,022 Por encima de las nubes, no lejos de la misma cueva donde nací, 301 01:11:18,190 --> 01:11:22,319 él ayudaría a conseguir lo único que realmente deseaba 302 01:11:22,444 --> 01:11:24,488 desde que me había separado de mi familia. 303 01:11:25,698 --> 01:11:28,284 Una familia propia. 304 01:11:47,344 --> 01:11:49,221 Nunca volvería a verlo. 305 01:11:53,225 --> 01:11:56,729 Pero la próxima primavera, mi deseo se hizo realidad. 306 01:11:58,397 --> 01:12:00,316 Tuve mi propia cría. 307 01:12:14,163 --> 01:12:15,289 Solo una. 308 01:12:15,956 --> 01:12:18,250 Pero eso la hizo aún más especial. 309 01:12:49,198 --> 01:12:51,909 Ella me recordaba mucho a mi hermano. 310 01:13:39,790 --> 01:13:44,378 Al amamantar a mi propia osezna, recordé mi infancia, 311 01:13:45,295 --> 01:13:49,049 y sentí que había cerrado el círculo. 312 01:13:49,174 --> 01:13:55,013 Y que a pesar de todos los desafíos, lo había logrado. 313 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Mi madre lo había logrado. 314 01:14:39,766 --> 01:14:43,187 Los osos polares somos grandes sobrevivientes. 315 01:15:03,874 --> 01:15:07,336 Siempre hemos dominado los cambios a los que nos enfrentamos. 316 01:15:21,391 --> 01:15:26,813 Lo hemos hecho gracias al conocimiento de aquellos que nos precedieron. 317 01:15:36,949 --> 01:15:38,450 Dónde encontrar hielo. 318 01:15:44,623 --> 01:15:46,500 Cómo encontrar comida. 319 01:15:54,591 --> 01:15:58,387 Cómo adaptarse a un paisaje en evolución. 320 01:16:18,031 --> 01:16:22,077 Pero estoy llegando a los límites de lo que sé sobre este mundo. 321 01:16:31,211 --> 01:16:36,049 Estos nuevos cambios me parecen casi insuperables. 322 01:17:00,073 --> 01:17:05,579 Mi hija aprenderá lo necesario para ser una gran osa polar. 323 01:17:21,345 --> 01:17:23,305 Ella sobrevivirá. 324 01:17:37,819 --> 01:17:41,573 Pero ¿qué clase de mundo llamará hogar? 325 01:18:29,705 --> 01:18:35,210 Para el 2040, el Ártico podría descongelarse en el verano. 326 01:18:37,713 --> 01:18:43,218 Lo que hagamos hoy puede cambiar para bien el futuro de los osos polares. 327 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Polar Bears International está trabajando para proteger 328 01:18:48,056 --> 01:18:50,642 a las familias de osos polares y su hogar en el Ártico. 329 01:18:53,478 --> 01:18:57,482 Para obtener más información y descubrir cómo colaborar, visita 330 01:18:57,566 --> 01:18:59,985 http://polarbearsinternational.org 331 01:22:53,426 --> 01:22:55,428 Subtítulos: Silvana Rinaldi