1 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 ‏"بطولة (رولاند غاروس)، الدور قبل النهائي" 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,600 ‏"يونيو 2022" 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 ‏هناك صخب هادر في أرجاء ملعب "شاترييه". 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 ‏ثلاث ساعات من التنس الممتع ‏من كلا اللاعبين. 5 00:00:19,000 --> 00:00:19,880 ‏"(نادال) مصنف خامسًا" 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 ‏المجموعة الثانية مهمة جدًا ‏لـ"ساشا زفيريف". 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,640 ‏"(ألكسندر زفيريف)، (ساشا) ‏(ألمانيا)، المصنف الثالث" 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 ‏هذه نقطة رائعة. 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 ‏ويا له من توقيت رائع لإحرازها. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 ‏لعب رائع من "زفيريف". 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 ‏كانت واحدة من أهم المباريات في حياتي. 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 ‏ربما أقترب من تحقيق أول "غراند سلام" لي، 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 ‏وبعد ذلك سأكون الأول عالميًا. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 ‏على "نادال" المحافظة على إرساله ‏في هذه المجموعة. 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 ‏هناك فرصة سانحة لـ"زفيريف" ‏للسيطرة على هذه المباراة. 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 ‏كنا نلعب مباراة مدهشة. 17 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 ‏كنت أتحسّن مع تقدّم المباراة، 18 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 ‏لكن بعد ذلك حدث ما حدث. 19 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 ‏لا يبدو هذا مبشرًا. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 ‏أمر يصعب للغاية مشاهدته. 21 00:01:37,920 --> 00:01:43,400 ‏إن تمزقت ثلاثة أربطة في قدمك، ‏يصعب التعافي من ذلك. 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 ‏كلّ الجهد الذي بذلته طوال حياتي، 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 ‏علمت على الفور أنه انتهى. 24 00:01:54,200 --> 00:01:57,760 ‏والآن أشعر بأن لديّ حلمًا لم يكتمل. 25 00:02:00,960 --> 00:02:04,600 ‏"النقطة الفاصلة" 26 00:02:05,840 --> 00:02:10,680 ‏"حلم لم يكتمل" 27 00:02:15,160 --> 00:02:18,920 ‏أنا "ألكسندر زفيريف". ‏أنا سائق احتياطي لـ"مرسيدس". 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 ‏ومن العام المقبل، ‏سأحلّ محل "لويس هاملتون". 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 ‏أكان ذلك جيدًا؟ حسنًا. 30 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 ‏أظن أنكم صوّرتم الموسم الأول ‏مع الأشخاص الخطأ. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 ‏كان عليكم أن تصوّروني. 32 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 ‏حياتي مليئة بالأحداث الدرامية. 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 ‏سيحتاج إلى مضرب جديد. 34 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 ‏لن يُستخدم المضرب مجددًا. 35 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 ‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف". 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 ‏أنا لاعب حماسي للغاية. 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 ‏لا يسعني البقاء هادئًا. 38 00:02:52,800 --> 00:02:57,880 ‏أنا نافد الصبر حقًا، ‏لكن ذلك يثمر في النهاية. 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 ‏ربحت نهائي الجولة العالمية مرتين. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 ‏فزت بذهبية الألعاب الأولمبية. 41 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 ‏أحمل ألقابًا عديدة لبطولات "ماسترز". 42 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 ‏لم أنته بعد، لكن شكرًا على الشمبانيا. 43 00:03:10,480 --> 00:03:14,800 ‏احتجت إلى الفوز بمباراة واحدة، ‏وبعدها كنت سأصبح المصنف الأول عالميًا، 44 00:03:14,880 --> 00:03:19,520 ‏لكن جليّ أن الحادثة وقعت حينئذ. 45 00:03:27,400 --> 00:03:31,600 ‏علقت حافة قدمي والتوت. 46 00:03:31,680 --> 00:03:35,800 ‏تمزقت ثلاثة أربطة ‏وأُصبت بأضرار كبيرة في العظام أيضًا. 47 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 ‏في تلك اللحظة، ظننت أنها نهاية مسيرتي. 48 00:03:44,200 --> 00:03:46,320 ‏"يونيو 2022" 49 00:03:47,600 --> 00:03:53,120 ‏في حالة الإصابة في ثلاثة أربطة، ‏عليك التفكير بجدية في إجراء عملية جراحية. 50 00:03:53,880 --> 00:03:59,760 ‏إذا خضعت للعملية الجراحية، ‏فسأعود كما كنت تمامًا، صحيح؟ 51 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 ‏هذا هو الهدف. 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 ‏لا شيء مضمون، أتفهم؟ 53 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 ‏بعد الجراحة، لم أتمكن من السير. 54 00:04:10,360 --> 00:04:14,760 ‏ساعدتني عائلتي ‏وكذلك شريكة حياتي "صوفيا" كثيرًا. 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 ‏لم يستطع فعل أي شيء بمفرده. 56 00:04:17,200 --> 00:04:18,640 ‏"(صوفيا)، حبيبة (ساشا)" 57 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 ‏كان قلقًا جدًا. 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 ‏لطالما آمنت به دومًا، 59 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 ‏لكنني لست متأكدة حقًا بشأن هذا، ‏ما إذا كان سيعود كما كان. 60 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 ‏أجل، ما زالت تؤلمني بشدة. 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 ‏الأمر أشبه بغرز أحدهم لسكين في قدمي. 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 ‏ليس أفضل شعور في العالم برأيي. 63 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 ‏في الفترات الأولى الصعبة، ‏ربما تشعر بحزن أكبر. 64 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 ‏ربما تشعر بمزيد من الاكتئاب كذلك. 65 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 ‏وفي تلك اللحظة، تُشكك في الأمر. 66 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 ‏هل سأكون يومًا بصحة جيدة كفاية ‏لأكون في أفضل حالاتي مجددًا؟ 67 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 ‏كانت الإصابة شديدة جدًا. 68 00:04:57,360 --> 00:04:58,520 ‏"(ميشا)، شقيق (ساشا)" 69 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 ‏لكي يعود "ساشا" حقًا إلى سابق عهده، ‏فالأمر أشبه بتسلّق جبل "إيفرست". 70 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 ‏سيكون ذلك صعبًا، ‏ولا ضمانة على أنه سيحقق ذلك. 71 00:05:07,880 --> 00:05:09,000 ‏"(إيدن) إعادة التأهيل" 72 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 ‏كان عليّ البقاء إيجابيًا. 73 00:05:11,920 --> 00:05:16,000 ‏ذهبت إلى مركز إعادة تأهيل. ‏وهناك بدأ العمل بالفعل، 74 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 ‏حيث أحاول المشي في مسبح 75 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 ‏وأحاول تحريك كاحلي مجددًا فحسب، 76 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 ‏وهكذا تسير العملية. 77 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 ‏كلّما طال أمد الأمر، نفد صبري أكثر. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 ‏أردت أن يحدث الأمر بأسرع ما يمكن، 79 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 ‏لكن ذلك ليس واقعيًا بعد إصابة كتلك. 80 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 ‏"نوفمبر 2022" 81 00:05:35,080 --> 00:05:39,120 ‏ما زالت هناك القليل من السوائل الزائدة ‏خلف الكاحل. 82 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 ‏- "ساشا"؟ ‏- حسنًا، لا بأس. 83 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 ‏تبًا. 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,160 ‏"ديسمبر 2022" 85 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 ‏لا أشعر بتحسّن بالتأكيد، ‏لكن عليّ فعل ما يلزم. 86 00:05:56,760 --> 00:06:00,320 ‏سعيد لأنني أركض بالفعل، ‏لأنني قبل سبعة أشهر، لم أكن أستطيع. 87 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 ‏أنا سعيد للغاية بتعافيّ إلى الآن. 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 ‏لكن الهدف هو العودة إلى الملعب 89 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 ‏والتنافس مع أفضل اللاعبين في العالم. 90 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 ‏آمل أن أتمكن من العودة ‏إلى المستوى نفسه مجددًا. 91 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 ‏أحتاج إلى البقاء بصحة جيدة ‏واستعادة لياقتي مجددًا. 92 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 ‏وأحتاج إلى استعادة قوة كاحلي مجددًا. 93 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 ‏بطولة "فرنسا" المفتوحة بعد ثلاثة أشهر 94 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 ‏وأحتاج إلى أن أكون مستعدًا ‏لتقديم أفضل أداء. 95 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 ‏"276 يومًا بعد الإصابة" 96 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 ‏"(كاليفورنيا) - (الولايات المتحدة)" 97 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 ‏"(ألكسندر زفيريف) الأب، ‏والد (ساشا) ومدربه" 98 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 ‏لماذا تأخذ الكثير من المضارب؟ 99 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 ‏لأن حدة التوترات ستكون مختلفة. 100 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 ‏أتفهّم. لكنك لا تستخدمها مطلقًا. 101 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 ‏لا تتحمل أوتارك هذا القدر. 102 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 ‏تسعة مضارب ليوم واحد، ما هذا؟ 103 00:06:57,160 --> 00:07:00,120 ‏أترى عندما ينتقل إلى الضربة الخلفية؟ 104 00:07:00,200 --> 00:07:03,040 ‏إنه يستدير حقًا، ‏انظر إلى الضربة الخلفية الآن. 105 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 ‏وفي الضربة الأمامية، ‏يرتكز على ساقه اليمنى. 106 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 ‏- ويحاول الدفع بالساق اليمنى… ‏- أجل. 107 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 ‏إنه لا يدفع إلى الأمام، بل إلى الأعلى. 108 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 ‏وبهذه الحالة، فهو لا يتمتع بالقوة نفسها. 109 00:07:18,360 --> 00:07:19,200 ‏إنه يفقدها. 110 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 ‏سلسلة القوة الحركية مفقودة. 111 00:07:23,880 --> 00:07:29,520 ‏برؤية "ساشا"، لست متأكدًا مما إذا كان ‏بإمكانه اللعب جيدًا وعلى مستوى عال. 112 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 ‏عندما تتعرض لإصابة وتتمزق أربطتك، 113 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 ‏في يوم من الأيام قد تلعب ‏في الملعب الرئيسي في "ويمبلدون" 114 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 ‏وفي اليوم التالي تنتهي مسيرتك. 115 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 ‏وترى اللاعبين في الماضي وهم يكافحون للعودة 116 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 ‏أو لا يعودون أبدًا. 117 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 ‏وعندما ترى "ساشا"، ينتابك الخوف نفسه. 118 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 ‏إنها تخرج عن السيطرة فحسب. 119 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 ‏انس اليوم. 120 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 ‏كنت أضرب الكرة بشكل كارثي سابقًا. 121 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 ‏لذا عليك مواصلة العمل على الأمر. ‏ليست مشكلة كبيرة. 122 00:08:09,240 --> 00:08:12,800 ‏لا بأس، الأمر ليس بهذا السوء. 123 00:08:14,800 --> 00:08:19,520 ‏كان أصعب جزء بالنسبة إليّ ‏هو عندما لم أتمكن من اللعب، استمرت الجولة. 124 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 ‏وأكبر المنافسين لي ‏يفوزون بالكثير من البطولات. 125 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 ‏"ميدفيديف" الموهوب… 126 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 ‏"(ميدف)، مصنف رابعًا" 127 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 ‏…يجعلها البطولة الثالثة على التوالي ‏في الجولة العالمية. 128 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 ‏يستمر في الفوز هذه الفترة. 129 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 ‏"(تيافو)، المصنف 15" 130 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 ‏"بيغ فو" ضد أحد أعظم اللاعبين على الإطلاق 131 00:08:37,559 --> 00:08:40,559 ‏يحقق فوزًا تاريخيًا. 132 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 ‏عاد "ألكاراز". 133 00:08:43,280 --> 00:08:44,400 ‏"(ألكاراز)، مصنف ثانيًا" 134 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 ‏سابع لقب في مسيرته. 135 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 ‏من الصعب أن أشاهد أفضل اللاعبين ‏يفوزون بالبطولات. 136 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 ‏لذا سألعب في "موناكو" لسببين، ‏أولهما أنني أعيش هناك 137 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 ‏والثاني أنه إعداد جيد ‏لبطولة "فرنسا" المفتوحة. 138 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 ‏أشعر بأن الآن ‏هو وقت بدء الموسم بالنسبة إليّ. 139 00:09:04,080 --> 00:09:06,880 ‏"(مونت كارلو)، (موناكو)" 140 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 ‏"شقة (ساشا)" 141 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 ‏ماذا سأرتدي؟ 142 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 ‏ماذا سأرتدي؟ 143 00:09:14,560 --> 00:09:15,480 ‏- بذلة. ‏- أيّ واحدة؟ 144 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 ‏هذه. 145 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 ‏ماذا تكون؟ 146 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 ‏جهتها الأمامية… 147 00:09:21,200 --> 00:09:22,040 ‏لا. 148 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 ‏تعلم… 149 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 ‏المثير للسخرية أن لديه ملابس أكثر مني. 150 00:09:27,880 --> 00:09:32,600 ‏ينتظر الرجل المرأة دومًا في العادة، صحيح؟ 151 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 ‏ماذا تقصدين؟ ‏أنا ألماني وأمتلك ساعة سويسرية. 152 00:09:38,600 --> 00:09:39,880 ‏كيف لا تكون مواعيدي دقيقة؟ 153 00:09:40,480 --> 00:09:45,480 ‏يا إلهي، إنه متأخر دومًا في كلّ موقف، 154 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 ‏وأنا أفقد صوابي. 155 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 ‏إذا تزوجنا، ففي مرحلة ما، 156 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 ‏لا أعلم، ربما سنفعل أو لا، 157 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 ‏سيأتي على الأرجح متأخرًا إلى حفل زفافه. 158 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 ‏هيا بنا. 159 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 ‏هيا. 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,320 ‏"حفل إطلاق (فيتالي) للمجوهرات" 161 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 ‏نقول في "ألمانيا" ‏إن الحب الحقيقي يبدأ بخمسة قيراط. 162 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 ‏كيف حالك؟ أأنت بخير؟ 163 00:10:16,880 --> 00:10:17,720 ‏"(ألبيرتو فيتالي)" 164 00:10:17,800 --> 00:10:18,680 ‏سُررت برؤيتك. 165 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 ‏- سُررت برؤيتك. ‏- كيف الحال؟ 166 00:10:20,280 --> 00:10:21,120 ‏- بأفضل حال. ‏- بخير. 167 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 ‏صنعنا قلادة جميلة لـ"ساشا". 168 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 ‏سيستخدمها ثم سنتمكن من بيعها 169 00:10:32,400 --> 00:10:34,920 ‏وسيكون كلّ الربح لصالح مؤسستك. 170 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 ‏أجل، أنشأت مؤسسة العام الماضي. 171 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 ‏كنت مريض سكري منذ أن كنت في الثالثة. 172 00:10:42,880 --> 00:10:48,280 ‏وقررت أن أتخذ خطوة كبيرة ‏للإعلان عن هذا الأمر. 173 00:10:48,360 --> 00:10:52,640 ‏لطالما كنت حذرًا جدًا ‏ولم أتحدّث عن الأمر كثيرًا، 174 00:10:52,720 --> 00:10:57,960 ‏وفي العام الماضي بينما كنت مصابًا ‏ولم يكن لديّ الكثير لفعله على أي حال، 175 00:10:58,040 --> 00:11:01,120 ‏قررنا إنشاء مؤسسة 176 00:11:01,200 --> 00:11:06,520 ‏لمساعدة الأطفال المصابين بالسكري ‏حول العالم. 177 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 ‏ألعب التنس منذ صغري، 178 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 ‏لكن الكثير من الأطباء قالوا 179 00:11:18,520 --> 00:11:22,600 ‏إن الرياضات الاحترافية ‏أو رياضة بهذا المستوى مستحيلة مع السكري. 180 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 ‏قالوا إنه ليس من الممكن الأداء ‏على مستوى عال بدنيًا 181 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 ‏لأربع أو خمس ساعات متتالية ‏إذا كنت مصابًا بالسكري. 182 00:11:30,520 --> 00:11:33,840 ‏أنا شخص إذا أخبره أحدهم أن ذلك غير ممكن، 183 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 ‏فسأحاول فعل العكس تمامًا. 184 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 ‏السكري هو مرض ينخفض فيه سكر دمك أحيانًا 185 00:11:39,120 --> 00:11:42,800 ‏ويرتفع في أحيان أخرى، ‏لذا حينها ربما سيكون عليك أن تحقن نفسك. 186 00:11:42,880 --> 00:11:45,920 ‏عندما يكون متوترًا، يرتفع السكر كثيرًا، 187 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 ‏لذا أحيانًا عندما يكون ‏في حالة مزاجية غريبة أقول، 188 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 ‏"هل فحصت سكرك؟ 189 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 ‏أيمكن أن يكون سكرك منخفضًا قليلًا ‏يا عزيزي؟" 190 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 ‏يمكنني الاعتناء بنفسي بالتأكيد. 191 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 ‏يمكنني أن ألعب لست ساعات في الطقس الحار. 192 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 ‏يمكنني الاستمرار في اللعب ‏عندما أكون متعبًا تمامًا. 193 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 ‏سأناضل حتى اللحظة الأخيرة. 194 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 ‏لذا إن كان بإمكاني فعلها، ‏فيمكن لأي شخص فعلها. 195 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 ‏أراك لاحقًا. سأراك الأسبوع المقبل. ‏في مباراة التنس؟ 196 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 ‏- في مباراة التنس بالتأكيد. ‏- ممتاز. أراك هناك. 197 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 ‏ستكون متوترًا. 198 00:12:16,240 --> 00:12:19,320 ‏أنا؟ آمل ألّا أتوتر كثيرًا. ‏يعني ذلك أنني سأفوز. 199 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 ‏بالتأكيد. 200 00:12:22,720 --> 00:12:26,080 ‏"(مونت كارلو ماسترز)" 201 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 ‏"مونت كارلو"، يوم رائع آخر في المقاطعة، 202 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 ‏تمامًا كما كان أمس. 203 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 ‏ينبغي أن يكون يومًا رائعًا حقًا ‏لرياضة التنس. 204 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 ‏أحسنت يا "نولي". 205 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 ‏أجل، أعرفها بالطبع. 206 00:12:40,680 --> 00:12:41,520 ‏"(رون)، مصنف ثامنًا" 207 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 ‏"(يوسين بولت)، 8 ميداليات ذهبية، عدّاء" 208 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 ‏أنت ضخم البنية. 209 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 ‏سنشاهد اليوم 210 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 ‏"ألكسندر زفيريف" وهو يلعب للمرة الأولى… 211 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 ‏"310 يوم بعد الإصابة" 212 00:12:53,200 --> 00:12:56,640 ‏…في الملاعب الترابية منذ تلك الإصابة ‏في "رولاند غاروس" العام الماضي. 213 00:12:56,720 --> 00:13:01,560 ‏يواجه "زفيريف" "دانييل ميدفيديف" ‏للمرة الـ14 في مسيرتيهما. 214 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 ‏يعرف هذان الاثنان بعضهما جيدًا. 215 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 ‏"ميدفيديف" هو أحد أفضل اللاعبين في العالم. 216 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 ‏إنه لاعب ربما يتمتع بثقة أكبر ‏من أي شخص آخر في الوقت الحالي. 217 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 ‏لم يخسر أي مباراة تقريبًا هذا العام. 218 00:13:23,040 --> 00:13:29,840 ‏لكنني أظن أيضًا أن الكثير من الأشياء ‏التي يفعلها "ميدفيديف" تكون محبطة أحيانًا. 219 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 ‏إنه شخص يعرف كيف يتلاعب بذهن منافسه. 220 00:13:35,400 --> 00:13:39,800 ‏أظن أن هناك دومًا الكثير من الأمور ‏غير العادلة التي تحدث في المباراة 221 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 ‏والتي يستغلها جيدًا لصالحه. 222 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 ‏يسدد ضربة من الأسفل. 223 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 ‏يا إلهي. 224 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 ‏أخي، هل أنت غبي؟ 225 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 ‏انظر إليّ! أتحدّث إليك! 226 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 ‏أنت… كيف أصف ذلك؟ 227 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 ‏جبان. 228 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 ‏لديه علاقة حب وكراهية مع الجمهور أحيانًا. 229 00:14:06,320 --> 00:14:11,040 ‏يشق "دانييل ميدفيديف" طريقه راقصًا ‏نحو الدور ربع النهائي. 230 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 ‏بضع صيحات استهجان أخرى ‏من جماهير "نيويورك". 231 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 ‏كلّما تماديتم في ذلك، ‏فزت أكثر نكايةً بكم يا رفاق، شكرًا. 232 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 ‏سواء كان ذلك يتعلق بالتحدث إلى الجمهور 233 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 ‏أو إلى الحكم الرئيسي، 234 00:14:29,080 --> 00:14:33,920 ‏فهو يستخدم الملعب بأكمله ‏كأداة للفوز بالمباراة. 235 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 ‏لهذا من الصعب جدًا مواجهته. 236 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 ‏"قبل أسبوع" 237 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 ‏"(مونتريال)، (كندا)" 238 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 ‏مرحبًا. 239 00:14:46,200 --> 00:14:47,160 ‏"أستوديوهات (يوبي سوفت)" 240 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 ‏- سُررت بلقائكم. ‏- سُررت بلقائك. 241 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 ‏"دانييل". هذا هو الفريق. 242 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 ‏مرحبًا بالجميع. 243 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 ‏يا فريق، هذا "دانييل". 244 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 ‏علينا تجربة الخريطة الجديدة للموسم المقبل. 245 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 ‏أيتمتع الجميع بروح المنافسة؟ ‏هل سيحاول الجميع الفوز؟ 246 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 ‏أجل، سأفعل بالتأكيد. 247 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 ‏أنا "دانييل ميدفيديف". 248 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 ‏كلاعب تنس محترف، 249 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 ‏أُحب أن أتمتع بشعور المنافسة هذا ‏طوال الوقت في حياتي. 250 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 ‏لذا بعيدًا عن التنس، ألعب ألعاب الحاسوب. 251 00:15:13,480 --> 00:15:17,720 ‏الأمر نفسه فيما يتعلق بالروح التنافسية. 252 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 ‏ألعب دومًا من أجل الفوز. 253 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 ‏"فاز فريقك بالجولة الخامسة" 254 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 ‏- شكرًا لكم. ‏- شكرًا لكم. 255 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 ‏شكرًا. 256 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 ‏حقق "ميدفيديف" ‏أفضل أداء هذا العام إلى الآن. 257 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 ‏إنه التهديد الأكبر في الجولة ‏من ذلك الجيل من اللاعبين. 258 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 ‏كانت هناك فترة من الزمن 259 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 ‏كان يُعتقد فيها أن "زفيريف" ‏قد يكون في الموقف نفسه. 260 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 ‏أجل، لقد كان عامًا رائعًا كما ذكرت، ‏خاصةً مع تحقيق بعض النتائج الرائعة. 261 00:15:47,520 --> 00:15:53,040 ‏لكن هذا يمكن أن يتغير بسرعة كبيرة في التنس ‏لأنك إن تعرّضت لإصابة لمدة عشرة أسابيع، 262 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 ‏أو لا تلعب جيدًا لعشرة أسابيع، 263 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 ‏فعلى الفور يأخذ اللاعبون الآخرون مكانك. 264 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 ‏الطعام في المبرّد الأسود. ‏هل أحضر لك أي شيء الآن؟ 265 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 ‏لا أريد. 266 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 ‏سنحلّق. أهلًا بك على متن الطائرة. 267 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 ‏لا أظن أنني لعبت ضد أي شخص أكثر من "ساشا"، 268 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 ‏لكن لا يمكننا أن نصبح صديقين مقربين. ‏هذا مستحيل. 269 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 ‏المنافسة محتدمة بيننا. 270 00:16:18,240 --> 00:16:20,880 ‏لديه لقب أولمبي وأنا لديّ "غراند سلام". 271 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 ‏أظن أن تحقيق "غراند سلام" ما زال أهم ‏حتى إن كان اللقب الأولمبي رائعًا. 272 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 ‏كنا خصمين لمدة عشرة أعوام. 273 00:16:29,720 --> 00:16:34,480 ‏على أرض الملعب، ‏ما زلنا نريد الفوز والقضاء على بعضنا. 274 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 ‏أنا تنافسي جدًا. أريد الفوز دومًا. 275 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 ‏"الجولة الثالثة" 276 00:16:43,400 --> 00:16:47,080 ‏يتطلع "زفيريف" إلى فوزه الأول ‏على أحد الخمسة الأوائل منذ تعرّضه للإصابة. 277 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 ‏سيكون ذلك فوزًا كبيرًا لعودته. 278 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 ‏"(ألكسندر زفيريف) ضد (دانييل ميدفيديف)" 279 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 ‏هذه فرصتي لأُظهر أنني عدت. 280 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 ‏أحتاج إلى فوز كبير واحد. ‏أحتاج إلى نتيجة واحدة كي أبرز. 281 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 ‏أعلم أن بإمكاني فعلها. 282 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 ‏بداية جيدة هنا من "زفيريف". 283 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 ‏تبدو إصابة الكاحل منذ زمن بعيد. 284 00:17:27,960 --> 00:17:31,160 ‏نهاية رائعة للشوط من "ألكسندر زفيريف". 285 00:17:31,240 --> 00:17:32,280 ‏"(زف) 6 - (ميدف) 3" 286 00:17:32,359 --> 00:17:33,319 ‏يربح المجموعة الأولى. 287 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 ‏"مجموعة لصفر لصالح (زفيريف)" 288 00:17:36,840 --> 00:17:38,720 ‏يلعب بشكل رائع ضد "ميدفيديف". 289 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 ‏بدنيًا، لقد عاد بالتأكيد إلى ذلك المستوى. 290 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 ‏قد تكون هذه لحظة مهمة بالنسبة إليه. 291 00:17:50,280 --> 00:17:53,320 ‏إنه لعب ذكي للتنس حقًا ‏يدفع "ميدفيديف" إلى التراجع. 292 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 ‏يعاني "ميدفيديف" حقًا في الوقت الحالي، ‏كانت المباراة تسير في اتجاه واحد. 293 00:17:57,440 --> 00:17:59,920 ‏"(زفيريف) 5 - (ميدفيديف) 4" 294 00:18:00,000 --> 00:18:02,360 ‏يفصل "زفيريف" شوط واحد ‏عن ربع النهائي غدًا. 295 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 ‏هيا! 296 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 ‏يلعب "ساشا" جيدًا، إنه مسترخ. 297 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 ‏ويركز على نفسه، 298 00:18:07,720 --> 00:18:12,640 ‏لكن يمكنني رؤية أن "ميدفيديف" أصبح يائسًا، ‏لذا عليه أن يفعل شيئًا ما. 299 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 ‏أعطه الكرة. 300 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 ‏أحمق لعين. 301 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 ‏ماذا يفعل؟ 302 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 ‏انتزع العصا من الشبكة، ‏وهذا تصرّف غير رياضي. 303 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 ‏ربما هذه بعض الألاعيب الذهنية ‏من "ميدفيديف". 304 00:18:34,560 --> 00:18:37,440 ‏كلّ شيء على ما يُرام، لم تُكسر. لا بأس. 305 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 ‏- لماذا فعل ذلك؟ ‏- لا أعلم. 306 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 ‏ليضايق "ساشا"، ليجعله 307 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 ‏- يفقد تركيزه. ‏- أجل. 308 00:18:44,680 --> 00:18:50,040 ‏يتعلق الأمر بالاستراتيجية. ‏عليك أن تبحث باستمرار عن طرق للفوز. 309 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 ‏هيا يا "ساشا"! 310 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 ‏هذا التصرف في حد ذاته، يشتت انتباهك. 311 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 ‏تركيزك منصب على المباراة وفجأة، 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 ‏تخيّل عبور فيل أخضر للملعب. 313 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 ‏ستقول، "ما الذي يفعله ‏ذلك الفيل الأخضر هنا؟" 314 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 ‏عليك أن تقول، "عليّ أن أركز على ما يحدث،" 315 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 ‏لكننا بشر ونُشتت 316 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 ‏ويعرف "ميدفيديف" كيف يستفيد من ذلك. 317 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 ‏خذ وقتك. 318 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 ‏أُحب أن أفوز وأخسر حسب مستوى لعب التنس. 319 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 ‏لست ممّن يمارسون الألاعيب الملتوية 320 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 ‏لإخراج الخصم عن تركيزه. 321 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 ‏هذه ليست الطريقة التي تعلّمت بها الرياضة. 322 00:19:41,160 --> 00:19:44,000 ‏شكرًا. ليجهز اللاعبان رجاءً. 323 00:19:47,680 --> 00:19:48,760 ‏خرجت! 324 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 ‏على الخط تمامًا يا "دانييل". 325 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 ‏لا، كانت على الخط تمامًا. 326 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 ‏لا أعرف أي واحد، سمعت فحسب. 327 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 ‏المعذرة. لا. كان ذلك النداء السابق. 328 00:20:03,280 --> 00:20:07,640 ‏"دانييل". 329 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 ‏يلعب دور الشرير بشكل جيد. 330 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 ‏هذه طريقة للتركيز مجددًا. 331 00:20:16,760 --> 00:20:17,640 ‏هيا. 332 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 ‏تحوّل مذهل للغاية. 333 00:20:28,520 --> 00:20:29,440 ‏"(زف) 5 - (ميدف) 7" 334 00:20:29,520 --> 00:20:31,600 ‏يعود "ميدفيديف" للفوز بالمجموعة الثانية… 335 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 ‏"(زفيريف) 1 - (ميدفيديف) 1" 336 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 ‏سنتجه إلى مجموعة ثالثة وأخيرة. 337 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 ‏"ساشا"، لا تركز على الشخص الآخر وما يفعله، 338 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 ‏سواء كان يتذمر بصخب أو إذا كان ينتزع العصا 339 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 ‏أو إذا كان يسحب الشبكة، الأمر يتعلق بك. 340 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 ‏ركز على مباراتك. 341 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 ‏فجأة. يكسر "زفيريف" الإرسال. 342 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 ‏وللمرة الثانية في هذه المباراة، ‏سيأخذ أفضلية الإرسال الآن. 343 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 ‏عليك أن تبتكر شيئًا جديدًا أحيانًا 344 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 ‏لتفاجئ خصمك من الناحية التخطيطية ‏وتحاول الفوز مهما حدث. 345 00:21:16,240 --> 00:21:17,080 ‏"ميدفيديف". 346 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 ‏يهرع "ميدفيديف" إلى المرحاض على ما أظن. 347 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 ‏عليه التأكد من العودة في الوقت المناسب 348 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 ‏ليرسل "زفيريف" تاليًا. 349 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 ‏هيا يا "ساشا"! 350 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 ‏بدأت تتسلل أفكار إلى ذهني. 351 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 ‏انتزاع العصي من الشباك 352 00:21:39,920 --> 00:21:42,240 ‏واستراحات المرحاض ‏حينما لا تُوجد استراحات كهذه. 353 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 ‏من المؤكد أنني أشعر بالمزيد من الإحباط ‏كلما طالت المباراة. 354 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 ‏انتهت الاستراحة. 355 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 ‏يبدو سخيفًا قليلًا الآن. 356 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 ‏غير معقول. 357 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 ‏تبًا. 358 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 ‏شتته. 359 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 ‏يبدو "زفيريف" كلاعب مختلف. 360 00:22:29,240 --> 00:22:30,960 ‏ثمانية مقابل سبعة لـ"ميدفيديف". 361 00:22:31,040 --> 00:22:31,880 ‏"نقطة المباراة" 362 00:22:31,960 --> 00:22:38,160 ‏و"ميدفيديف" الآن بعد أن تصدى ‏لنقطتين خسارة مباراة، يرسل أولى نقاطه. 363 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 ‏هيا بنا! 364 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 ‏هيا! 365 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 ‏- هيا يا "ساشا". ‏- حسنًا، هيا! 366 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 ‏هيا بنا! هيا! 367 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 ‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"ميدفيديف". 368 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 ‏يفوز "ميدفيديف". 369 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 ‏لا يحب اللاعبان بعضهما كثيرًا. 370 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 ‏لكن "ميدفيديف" يفوز. 371 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 ‏فقدت كامل احترامي لذلك الرجل. 372 00:23:16,600 --> 00:23:17,520 ‏أجل. 373 00:23:18,360 --> 00:23:22,600 ‏وسيؤلمك ذلك لو كنت "ألكسندر زفيريف". 374 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 ‏لا يسعك لوم "ميدفيديف" ‏على تنفيذ ذلك النوع من الحيل. 375 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 ‏شُفيت إصابة "ساشا" تمامًا. 376 00:23:32,920 --> 00:23:36,960 ‏لكن الثقة بالنفس لم تكن حاضرة ‏لإنهاء تلك المباراة. 377 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 ‏بدأت حالته الذهنية في الانهيار قليلًا. 378 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 ‏كان من المؤلم إنهاء مباراة بهذه الطريقة. 379 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 ‏ليست الطريقة ‏التي يُفترض أن تسير بها الأمور. 380 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 ‏يُفترض ألّا تسير على هذا النحو ‏لأنني بذلت كامل الجهد 381 00:24:36,600 --> 00:24:39,840 ‏وفعلت كلّ ما هو صائب وكنت منضبطًا. 382 00:24:44,280 --> 00:24:49,880 ‏شعرت بأن لحظة الانفراج تلك، ‏لحظة تحقيق تلك النتيجة بعينها 383 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 ‏والعودة إلى ذاتي الحقيقية، قد تلاشت. 384 00:24:54,680 --> 00:25:00,400 ‏لا أفهم لماذا لا أستطيع تحقيق هذا الهدف. 385 00:25:16,640 --> 00:25:19,400 ‏"(باريس)، (فرنسا)" 386 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 ‏"357 يومًا بعد الإصابة" 387 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 ‏أشعر بالقشعريرة 388 00:25:36,600 --> 00:25:39,160 ‏عندما أتذكّر آخر مرة كنا فيها ‏في بطولة "فرنسا" معًا. 389 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 ‏"(سيرجي)، مدير أعمال (ساشا)" 390 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 ‏أجل، آخر مرة كنا فيها هناك، كان الأمر… 391 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 ‏لا أعلم كيف أفسر ذلك. 392 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 ‏كان الأمر مريعًا. 393 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 ‏أهذا شرح كاف؟ 394 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 ‏لا؟ 395 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 ‏إنه يلخص الأمر قليلًا. 396 00:25:59,800 --> 00:26:05,240 ‏"باريس" هي محور اهتمامي الرئيسي، ‏لكنني خائف بعض الشيء، 397 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 ‏لأنه في التنس، يمكن أن تحدث إصابة دومًا. 398 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 ‏هناك بالتأكيد شعور 399 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 ‏بأن ذلك ربما سيحدث مرة أخرى. 400 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 ‏سنرى كيف سيكون الأمر ‏بمجرد أن أدخل إلى ذلك الملعب. 401 00:26:18,120 --> 00:26:21,080 ‏"(رولاند غاروس)" 402 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 ‏أخبار مهمة من عالم التنس، 403 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 ‏انسحب "رافاييل نادال" من حقق "غراند سلام" ‏22 مرة من بطولة "فرنسا" المفتوحة 404 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 ‏بسبب إصابة في الفخذ تعرّض لها ‏في بطولة "أستراليا" المفتوحة في يناير. 405 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 ‏"رولاند غاروس" من دون "رافا" ‏تشبه المخبز الفرنسي من دون الكرواسون. 406 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 ‏أهذه بطولة "فرنسا" المفتوحة الأسهل ‏التي نشهدها خلال الأعوام الـ20 الماضية؟ 407 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 ‏أجل، بالتأكيد. 408 00:26:50,000 --> 00:26:55,440 ‏إنها فرصة عظيمة بالنسبة إليّ، ‏لكنني أظن أن "ديوكوفيتش" سينافس بقوة. 409 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 ‏"ألكاراز" في مستوى مختلف تمامًا. 410 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 ‏وجليّ أن "ميدفيديف" ‏يقدّم أفضل مستوياته في التنس، 411 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 ‏لذا الأمر يتعلق بمن يريد الفوز أكثر. 412 00:27:08,160 --> 00:27:09,040 ‏"ألكسندر زفيريف". 413 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 ‏كيف تشعر بعودتك إلى المكان 414 00:27:11,480 --> 00:27:13,720 ‏الذي أُصبت فيه بإصابة شديدة العام الماضي؟ 415 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 ‏شكرًا لك على تذكيري بذلك. ‏إنه سؤال أول رائع. 416 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 ‏أظن أنني تحدثت عن ذلك كثيرًا بصراحة، 417 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 ‏لكن من الرائع أن أعود لأنها بالتأكيد بطولة 418 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 ‏مهمة بالنسبة إليّ وأردت حقًا اللعب هنا. 419 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 ‏أظن أن الصبر هو ما كان عليّ تعلّمه 420 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 ‏لأنه عندما أعود من إصابة كهذه، 421 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 ‏فلن ألعب بأفضل مستوياتي على الفور. 422 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 ‏"ميدفيديف" في ورطة. 423 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 ‏من المصنف 172 على العالم، 424 00:27:44,920 --> 00:27:48,640 ‏"تياغو سيبوث ويلد" يرسل للفوز بالمباراة. 425 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 ‏مفاجأة ملحمية. 426 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 ‏…مجموعتان. 427 00:28:01,680 --> 00:28:05,040 ‏أُقصي المصنف الثاني عالميًا ‏من الجولة الأولى. 428 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 ‏أحسنت. هذه جرأة. 429 00:28:12,360 --> 00:28:14,480 ‏"ميدفيديف" أحد أفضل اللاعبين في العالم، 430 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 ‏لذا من الجيد عدم مواجهته في مرحلة مبكرة. 431 00:28:17,720 --> 00:28:21,200 ‏لكن في الوقت نفسه، ‏أومن بالعاقبة الأخلاقية. 432 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 ‏أظن أنه إذا تمنيت الشر لشخص ما، 433 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 ‏فسيصيبني ذلك الشر. 434 00:28:27,720 --> 00:28:30,440 ‏خرج "دانييل ميدفيديف" من البطولة. 435 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 ‏لاعب واحد لم نفقده وهو "ألكسندر زفيريف". 436 00:28:33,120 --> 00:28:37,520 ‏تفصلنا بضع دقائق ‏عن مشاهدة مباراته ضد "أليكس مولتشان". 437 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 ‏يحاول "زفيريف" تخطّي الحسرة ‏التي لحقت به قبل 12 شهرًا 438 00:28:41,160 --> 00:28:43,760 ‏عندما التوى كاحله ‏في مباراته ضد "رافاييل نادال". 439 00:28:43,840 --> 00:28:44,920 ‏"ملعب (فيليب شاترييه)" 440 00:28:45,000 --> 00:28:47,160 ‏سيكون الأمر محطمًا لأعصاب "ساشا" قليلًا، 441 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 ‏لمجرد دخوله إلى هذا الملعب. 442 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 ‏"الجولة الثانية" 443 00:28:49,960 --> 00:28:55,680 ‏أنا متحمس وربما خائف ‏من العودة إلى المكان حيث حدث كلّ شيء. 444 00:28:58,360 --> 00:29:01,200 ‏مجرد رؤية المكان حيث تعرّضت للإصابة. 445 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 ‏أجل، أنا خائف للغاية ‏من العودة إلى ذلك الملعب. 446 00:29:08,000 --> 00:29:10,120 ‏"(ألكسندر زفيريف) ضد (أليكس مولتشان)" 447 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 ‏"ألكسندر زفيريف". 448 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 ‏أشعر بالتوتر من الدخول إلى "شاترييه". 449 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 ‏لكنني متحمس في الوقت نفسه، 450 00:29:25,600 --> 00:29:29,760 ‏لأن باستطاعتي صنع ذكريات جديدة ‏على ذلك الملعب مجددًا 451 00:29:29,840 --> 00:29:33,760 ‏ويمكنني نسيان كلّ ما عانيته في الماضي. 452 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 ‏يمكنني أن أتحرر. 453 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 ‏صفر مقابل 15. 454 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 ‏كان ذلك رائعًا. استمتعت بوقتي هناك ‏في الساعة والنصف التالية. 455 00:29:57,000 --> 00:30:00,840 ‏أنا أسعد بكثير في الملعب ‏عمّا كنت طوال العام. 456 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 ‏أشعر بالبهجة كالطفل الصغير ‏الذي يريد لعب التنس فحسب. 457 00:30:06,880 --> 00:30:08,320 ‏"نقطة المباراة، (زفيريف)" 458 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 ‏شكرًا. 459 00:30:18,000 --> 00:30:24,400 ‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف". ‏المجموعات 3-0. الأشواط 6-4، 6-2، 6-1. 460 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 ‏مباراة مذهلة للغاية من "زفيريف". 461 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 ‏كان ذلك الأداء جيدًا. رائع. 462 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 ‏وسيكون "فرانسيس تيافو" المصنف الـ12 463 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 ‏هو من ينتظر "زفيريف" في الجولة الثالثة. 464 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 ‏"(فرانسيس تيافو)، (أمريكا)، المصنف 12" 465 00:30:50,080 --> 00:30:53,160 ‏فعلت المطلوب مني. أقول ذلك فحسب. 466 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 ‏أنتظرك. أنجزت المطلوب مني. 467 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 ‏لذا لننطلق! 468 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 ‏"فرانسيس" هو أحد أكثر اللاعبين الموهوبين ‏في الجولة. 469 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 ‏إذا تحدثت عن موهبة فطرية، ‏فتلك موهبة "فرانسيس". 470 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 ‏هيا! 471 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 ‏أبذل قصارى جهدي وأخاطر بكلّ شيء. 472 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 ‏يريد أن يكون الأفضل. 473 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 ‏وهو أحد أخطر الخصوم الذين يمكن أن تواجههم. 474 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 ‏ضربة رائعة من "تيافو". 475 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 ‏إذا فزت بهذا النوع من المباريات، ‏فيمكنني القول إنني عدت. 476 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 ‏ما هذه الطلبية؟ 477 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 ‏- إنها "كاليفورنيا". لكن "كاليفورنيا"… ‏- أين؟ 478 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 ‏سؤال ممتاز. هذه تُسمّى… 479 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 ‏هذه لفائف "كاليفورنيا". 480 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 ‏"كاليفورنيا" بالجبن. 481 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 ‏"(مارسيلو ميلو)، (البرازيل) ‏شريك (ساشا) في المباريات الزوجية" 482 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 ‏أتريدها مع توابل؟ 483 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 ‏بعدما أُصبت، 484 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 ‏أظننت أنك ستكون في هذا الوضع 485 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 ‏بالسرعة الحالية أم لا؟ 486 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 ‏عادةً عندما تتعرّض لإصابة… 487 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 ‏تنتابك الكثير من الأفكار ‏بعدما تتعرّض لإصابة، ففي البداية ظننت 488 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 ‏- أنني انتهيت. ظننت أن مسيرتي انتهت. ‏- أتذكّر ذلك. 489 00:32:12,160 --> 00:32:17,240 ‏جليّ أنني كنت أبكي من الألم ‏وكنت أصرخ كثيرًا، 490 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 ‏لكن فكرتي الرئيسية 491 00:32:19,960 --> 00:32:24,520 ‏هي أنه من المستحيل أن ألعب التنس ‏بهذا المستوى مرة أخرى. 492 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 ‏كانت تلك فكرتي الرئيسية. 493 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 ‏لذا تأخذ الأمر تدريجيًا. 494 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 ‏لكن أأنت بحالة جيدة؟ 495 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 ‏أشعر بأنني أستطيع الفوز بالبطولة، ‏لأنني أشعر بأنني ألعب التنس 496 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 ‏بشكل رائع. 497 00:32:39,440 --> 00:32:43,680 ‏لم أشعر قط برغبتي في الفوز في مكان ‏أكثر من رغبتي في الفوز في ذلك المكان الآن. 498 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 ‏سنرى ما ستؤول إليه الأمور. 499 00:32:56,840 --> 00:32:58,680 ‏"(بيغ فو)" 500 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 ‏ستكون مباراة جيدة الليلة. 501 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 ‏كنت متحمسًا للغاية. 502 00:33:05,760 --> 00:33:08,920 ‏بمجرد أن صدر جدول المباريات، ‏قلت، "أريد مواجهة (ساشا)." 503 00:33:09,000 --> 00:33:12,160 ‏أعرفه منذ أن كنت في الـ11، لذا نتفق جيدًا. 504 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 ‏يحب نفسه، لكنني معجب به. 505 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 ‏إنها "باريس". 506 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 ‏واحدة من أفضل المدن في العالم. 507 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 ‏مكان أخطط للمكوث فيه لفترة أطول قليلًا. 508 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 ‏أعلم أن عليّ أن أهزمه. 509 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 ‏أعرف كيف يلعب، ‏ويمكنني أن أشعر بضغط كبير عليه. 510 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 ‏أريد حقًا تحقيق ذلك الفوز عليه. 511 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 ‏أراكم جميعًا الليلة. 512 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 ‏ماذا الآن؟ 513 00:33:52,800 --> 00:33:55,920 ‏"(واين فيريرا)، مدرب (فرانسيس)" 514 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 ‏أمستعد لليلة يا "واين" أم ماذا؟ 515 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 ‏أنا مستعد. 516 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 ‏كيف تهزمه؟ 517 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 ‏كيف أهزمه؟ أنت على وشك أن ترى الليلة. 518 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 ‏سأفاجئه ببعض الأمور الليلة. 519 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 ‏"تيافو" هو خصمك التالي. 520 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 ‏أجل. 521 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 ‏أظن أنها ستكون مباراة قوية. 522 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 ‏لم أشاهده كثيرًا على الملاعب الترابية… 523 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 ‏"(توبياس كامكي)، شريك التدريب" 524 00:34:35,560 --> 00:34:39,480 ‏…لكنه بدأ يلعب جيدًا مرة أخرى في "مدريد"، ‏لذا فهو خطر دومًا. 525 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 ‏ضد "فو"، عليك أن تجعل الأمر ‏أقل متعة قدر الإمكان. الأمر بهذه البساطة. 526 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 ‏لا تدعه يستمتع. 527 00:34:47,280 --> 00:34:50,199 ‏إنه يحاول توريطك في كافة ألاعيبه لإيقافك. 528 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 ‏لا تسمح له بفعل ذلك. 529 00:34:51,400 --> 00:34:54,639 ‏يحاول الجميع توريطك في ألاعيبهم الخاصة. 530 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 ‏يحاول "ميدفيديف" بطريقة مختلفة. 531 00:34:56,719 --> 00:34:59,520 ‏ويحاول "تيافو" بالنكات والضحكات وكلّ ذلك. 532 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 ‏ما دمت تفوز، فلا بأس. 533 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 ‏أجل، مرة أخرى. حسنًا. جيد. 534 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 ‏أعلم أنه سيكون دفاعيًا جدًا. 535 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 ‏وخاصةً إذا طالت المباراة وربما مبكرًا، ‏فهو هجومي للغاية، لكن… 536 00:35:23,440 --> 00:35:25,560 ‏كلما طالت مدة المباراة، يلعب دفاعيًا أكثر. 537 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 ‏سدد بقدر الإمكان نحو ضربته الأمامية. 538 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 ‏أغيّر الاتجاه للضربة الأمامية ‏وأجعله يسدد على هذا الجانب. 539 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 ‏أظن أنك بحاجة إلى التنافس فحسب. 540 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 ‏أجل، هذا مفروغ منه. 541 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 ‏نافس بقوة واصمد. 542 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 ‏في البطولات المهمة، تواجه اللاعبين الكبار. 543 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 ‏تستعد لمواجهة أفضل اللاعبين في العالم. 544 00:35:47,240 --> 00:35:48,840 ‏الآن وتحديدًا بعد عام من الإصابة… 545 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 ‏"عام بعد الإصابة" 546 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 ‏…عدت إلى هنا مجددًا. 547 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 ‏"الجولة الثالثة" 548 00:35:58,920 --> 00:36:02,880 ‏"(ألكسندر زفيريف)، (ألمانيا) ‏ضد (فرانسيس تيافو)، (أمريكا)" 549 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 ‏أكان متوترًا؟ 550 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 ‏كان بخير. 551 00:36:07,040 --> 00:36:08,320 ‏حقًا؟ 552 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 ‏في فترة الإحماء، ‏كان التوتر شديدًا طوال الوقت. 553 00:36:11,920 --> 00:36:14,280 ‏وسألني كثيرًا… 554 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 ‏"أتظن أن بإمكاني اللعب جيدًا الليلة؟ 555 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 ‏أتظن أنني أضرب الكرة ‏أفضل من الأسبوع الماضي؟" 556 00:36:18,160 --> 00:36:20,720 ‏واستمر في طرح تلك الأسئلة لـ25 دقيقة. 557 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 ‏الشوط لـ"تيافو". 558 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 ‏هناك ثقة حقيقية منذ البداية من "تيافو". 559 00:36:54,560 --> 00:36:59,440 ‏يكسر "تيافو" الإرسال لأول مرة ‏في المجموعة الافتتاحية ويتحكم في المباراة. 560 00:36:59,520 --> 00:37:02,480 ‏"(زفيريف) 3 - (تيافو) 5، المجموعات 0 - 0" 561 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 ‏نقطة المجموعة. 562 00:37:09,280 --> 00:37:10,880 ‏"(زفيريف) 3 - (تيافو) 6" 563 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 ‏"مجموعة لـ(تيافو) مقابل صفر" 564 00:37:12,400 --> 00:37:14,680 ‏يتلقى "تيافو" ذلك الخطأ المزدوج بامتنان. 565 00:37:17,280 --> 00:37:21,560 ‏قوّض "فو" لعبي. لعب مجموعة أولى رائعة. 566 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 ‏أتوتر بالفعل أحيانًا وأرتكب الأخطاء، 567 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 ‏لكنني أعلم ما عليّ تجاوزه 568 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 ‏وأُحب التحدي دومًا. 569 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 ‏30 مقابل 15. 570 00:37:36,600 --> 00:37:39,880 ‏ابق منتبهًا وحافظ على تركيزك، ‏العب في الوسط. 571 00:37:39,960 --> 00:37:41,160 ‏العب داخل الملعب. 572 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 ‏- الشوط والمجموعة. ‏- مرحى! 573 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 ‏يا لها من طريقة لكسر الإرسال! ‏والآن يريد تحفيز الجمهور. 574 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 ‏وجد طريقة للتعامل مع هذه المجموعة الثانية. 575 00:37:59,560 --> 00:38:01,000 ‏"مجموعة لـ(تيافو) مقابل صفر" 576 00:38:01,080 --> 00:38:03,880 ‏"(زفيريف) 1 - (تيافو) 0" 577 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 ‏ظن "تيافو" أن الكرة كانت طويلة. 578 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 ‏إنها جيدة. 579 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 ‏يطلب من الحكم الرئيسي ‏النزول وتفقّد علامة الكرة. 580 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 ‏إنه يتبع أسلوب وطريقة لعب "ميدفيديف". 581 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 ‏إنه يحاول الغش. 582 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 ‏رد "غابا" بأنها في الداخل. 583 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 ‏وإنه لا يحتاج إلى النزول. 584 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 ‏لماذا أنت هناك؟ 585 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 ‏لماذا تجلس هناك؟ 586 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 ‏لماذا تجلس هناك؟ 587 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 ‏رجاءً. شكرًا. 588 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 ‏لن أستمع إلى "تيافو". 589 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 ‏إنه يحاول إقحامي في الأمر، ‏لذا لا أنظر إليه. 590 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 ‏لا أعطيه أي رد فعل على الإطلاق. ‏أركز على نفسي. 591 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 ‏لدى "زفيريف" ثلاث نقاط مجموعة. 592 00:38:55,960 --> 00:38:58,680 ‏"(زفيريف) 7 - (تيافو) 6" 593 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 ‏"تعادل بمجموعة واحدة لكلّ لاعب" 594 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 ‏مباراة شيقة جدًا هنا الآن ‏على ملعب "شاترييه". 595 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 ‏ضرب الكرة مباشرةً على "زفيريف". 596 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 ‏ورمقه "زفيريف" بنظرة حادة. 597 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 ‏أعلم تمامًا ما يحاول فعله. 598 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 ‏ذلك لا يشتتني. يمكنني ترك "فو" يستمتع. 599 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 ‏نقطتا مجموعة. 600 00:39:32,880 --> 00:39:33,760 ‏خطأ! 601 00:39:33,840 --> 00:39:34,760 ‏الشوط والمجموعة لـ"زف". 602 00:39:34,840 --> 00:39:35,760 ‏"(زف) 6 - (تيافو) 1" 603 00:39:35,840 --> 00:39:37,440 ‏من التأخر إلى التقدّم على "تيافو"… 604 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 ‏"(زفيريف) 2 - (تيافو) 1" 605 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 ‏…بمجموعتين لمجموعة. 606 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 ‏سنلعب خمس مجموعات يا عزيزي. 607 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 ‏سنلعب خمس مجموعات. 608 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 ‏أخبرك فحسب. 609 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 ‏أنا مسيطر. 610 00:39:53,840 --> 00:39:57,080 ‏هذه هي اللحظة ‏التي عليّ أن أنهي فيها المباراة. 611 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 ‏هيا يا "ساشا"! 612 00:39:59,080 --> 00:40:00,160 ‏هيا بنا! 613 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 ‏هيا! 614 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 ‏شكرًا. 615 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 ‏اثنان مقابل واحد. 616 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 ‏لا يمكنه فعل أي شيء حيال ذلك. 617 00:40:18,080 --> 00:40:19,280 ‏"زفيريف". 618 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 ‏هيا! 619 00:40:35,440 --> 00:40:37,880 ‏"نقطة المباراة، (زفيريف)" 620 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 ‏هيا يا "ساشا"! 621 00:41:00,400 --> 00:41:01,240 ‏خارج الملعب! 622 00:41:01,320 --> 00:41:04,160 ‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف". 623 00:41:05,120 --> 00:41:10,400 ‏الأشواط 3-6، 7-6، 6-1، 7-6. 624 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 ‏"ألكسندر ساشا زفيريف"! 625 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 ‏هيا بنا! هيا! 626 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 ‏"ساشا"، قبل 12 شهرًا 627 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 ‏أتذكّر جلوسي هناك وسمعت أن قدمك أُصيبت. 628 00:41:43,920 --> 00:41:47,520 ‏أجل. يُصادف اليوم مرور سنة كاملة، لذا… 629 00:41:47,600 --> 00:41:48,880 ‏- مذهل. ‏- …كان… 630 00:41:56,520 --> 00:42:00,120 ‏كان بالتأكيد أصعب عام في حياتي، هذا مؤكد. 631 00:42:00,200 --> 00:42:04,720 ‏أُحب التنس أكثر من أي شيء في العالم، ‏لذا كوني بعيدًا عن ذلك 632 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 ‏وحرماني من ذلك كان صعبًا للغاية، 633 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 ‏لكنني سعيد للغاية بعودتي إلى هنا. 634 00:42:11,480 --> 00:42:15,280 ‏أنا سعيد لخوض تلك المباريات الصعبة مجددًا ‏على هذا الملعب الجميل 635 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 ‏وأمام هذا الجمهور الرائع 636 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 ‏وآمل مواصلة مشواري هنا. 637 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 ‏نراك قريبًا. 638 00:42:26,760 --> 00:42:31,360 ‏بعد كلّ تلك الشهور وتلك التقلبات الجنونية، 639 00:42:31,440 --> 00:42:36,920 ‏إن استعاد الثقة بالنفس التي كان يتمتع بها، ‏فهذا أهم شيء بالنسبة إليّ. 640 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 ‏أنا سعيدة إذًا. 641 00:42:38,720 --> 00:42:44,760 ‏عاد لخوض مباريات قوية ضد أفضل اللاعبين. ‏أنا فخورة للغاية به. 642 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 ‏إذا نظرت إلى الرحلة ‏التي خضتها منذ الإصابة، 643 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 ‏فأنا في غاية السعادة بما وصلت إليه. 644 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 ‏عدت إلى ممارسة التنس بأعلى مستوى. 645 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 ‏هذا يعني كلّ شيء بالنسبة إليّ. 646 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 ‏وما الذي يحمله المستقبل ‏لـ"ألكسندر زفيريف"؟ 647 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 ‏هذا سؤال رائع. 648 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 ‏فلنر. 649 00:43:13,240 --> 00:43:16,800 ‏"بعد شهرين" 650 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 ‏"(هامبورغ)، نهائي بطولة (أوروبا)" 651 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 ‏أعجز عن وصف مدى جودة 652 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 ‏تحركات "ألكسندر زفيريف" ‏في أرجاء ملعب التنس. 653 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 ‏أول نقطة مباراة هنا لـ"زفيريف". 654 00:43:41,640 --> 00:43:46,800 ‏إنه اللقب الـ20 للجولة العالمية ‏لرابطة محترفي التنس لـ"ألكسندر زفيريف". 655 00:43:47,880 --> 00:43:50,880 ‏وسيعني هذا اللقب الكثير، 656 00:43:51,640 --> 00:43:54,440 ‏إذ حققه في موطنه 657 00:43:54,520 --> 00:43:58,040 ‏وحيث نشأ في "هامبورغ". 658 00:43:58,120 --> 00:44:02,880 ‏الفوز. هذا هو العلاج الوحيد ‏عندما تفقد ثقتك بنفسك. 659 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 ‏تكاد تكون كأول بطولة لي مجددًا، ‏فلقد مضت فترة طويلة 660 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 ‏كما قلت، 18 شهرًا، 661 00:44:08,600 --> 00:44:10,360 ‏وأنا سعيد للغاية الآن فحسب. 662 00:44:12,040 --> 00:44:15,840 ‏لا تنتابني تلك الشكوك بعد الآن، ‏والأمر بهذه البساطة. 663 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 ‏"في الحلقة التالية…" 664 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 ‏بالنسبة إلى "جيسي بيغولا" و"ماريا"، 665 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 ‏كونهما ضمن أفضل عشر لاعبات ‏لفترة طويلة ليس بالأمر السهل. 666 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 ‏أنت بهذا القرب وتصنيفك مرتفع جدًا. 667 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 ‏حتى إن كان مجرد لقب واحد، ‏فإن ذلك يُحدث فرقًا كبيرًا. 668 00:44:33,000 --> 00:44:35,440 ‏يقول الناس إنني لا أستحق ‏أن أكون ضمن أفضل اللاعبات. 669 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 ‏ماذا كان ذلك؟ 670 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 ‏في مرحلة ما، لن يعجبك الأمر. 671 00:44:38,640 --> 00:44:41,120 ‏عمري 28 عامًا. أحتاج إلى الفوز ببطولة. 672 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 ‏تريدون ربح "سوبر بول". ‏أريد تحقيق "غراند سلام". 673 00:44:43,880 --> 00:44:45,640 ‏محاولة أن نكون عظماء أمر بالغ الصعوبة. 674 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 ‏كرة طويلة. 675 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 ‏أحتاج إلى الفوز ببطولة، 676 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 ‏وإذا أفسدت ذلك، فهذه فرصة أخرى مهدرة. 677 00:44:52,000 --> 00:44:54,920 ‏فرصة ضائعة. 678 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 ‏يريد الناس انتقادي. 679 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 ‏أجل، تبًا لهم جميعًا. 680 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 ‏تتأهب مصنفتان ثالثًا سابقتان للتنافس. 681 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 ‏إما الآن وإما أبدًا. 682 00:45:02,720 --> 00:45:03,640 ‏من ستحقق الفوز؟ 683 00:45:58,400 --> 00:46:03,400 ‏ترجمة "محمد بخيت"