1 00:00:11,400 --> 00:00:14,560 Napakaingay ng buong Chatrier Stadium. 2 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 Tatlong oras ng mahusay na paglalaro ng dalawang ito. 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,200 Mahalaga ang ikalawang set kay Zverev. 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Napakagaling na puntos. 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 At mahusay rin ang timing nito. 6 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 Ang husay ni Zverev. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 Isa 'yon sa pinakamalalaking laban ko, 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 siguro muntikan na ring manalo ng unang Grand Slam, 9 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 at ako na ang numero uno. 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 Di pa nananalo sa service niya si Nadal. 11 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 Pagkakataon ito ni Zverev na makontrol ang laban. 12 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Napakaganda ng laban namin. 13 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 Habang tumatagal ang laban, gumagaling ako, 14 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 pero nangyari ang nangyari. 15 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 Hindi maganda ito. 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 Napakahirap panoorin. 17 00:01:37,920 --> 00:01:43,400 Pag naputulan ka ng tatlong litid, hindi madaling makabawi mula ro'n. 18 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Lahat ng pagsisikap ko buong buhay ko, 19 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 alam kong natapos na ro'n. 20 00:01:54,200 --> 00:01:57,760 At pakiramdam ko, hindi pa tapos ang laban ko. 21 00:02:05,840 --> 00:02:10,680 HINDI PA TAPOS ANG LABAN 22 00:02:15,160 --> 00:02:18,920 Ako si Alexander Zverev. Ako ang reserve driver ng Mercedes. 23 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 Sa susunod na taon, papalitan ko si Lewis Hamilton. 24 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 Ayos ba? Sige. 25 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 Mali yata ang kinuha n'yong mga personalidad sa unang season. 26 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 Dapat ako ang kinunan n'yo. 27 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 Punong-puno ako ng drama. 28 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 Magpapalit ng raketa. 29 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Di na magagamit. 30 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 Game, set, match, kay Zverev. 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 Masigasig akong manlalaro. 32 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Hindi ako napipirmi. 33 00:02:52,800 --> 00:02:57,880 Maikli ang pasensiya ko, pero nakakakuha naman ako ng resulta dahil do'n. 34 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 Dalawang beses akong nanalo sa ATP finals. 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Nanalo ako ng ginto sa Olympics. 36 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Maraming titulo ng Master Series. 37 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 Hindi pa ako tapos, pero salamat sa champagne. Ano… 38 00:03:10,480 --> 00:03:14,800 Kailangan lang manalo sa isang laban, at ako na ang nangunguna sa mundo, 39 00:03:14,880 --> 00:03:19,520 pero siyempre, nangyari 'yong aksidente. 40 00:03:27,400 --> 00:03:31,600 Sumabit ang dulo ng paa ko at nabali ito. 41 00:03:31,680 --> 00:03:35,800 Naputulan ako ng tatlong litid, nabalian din ako ng buto. 42 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 Akala ko, katapusan na ng career ko no'n. 43 00:03:47,600 --> 00:03:53,120 Sa tatlong injury sa litid, dapat pag-isipan mo talagang magpaopera. 44 00:03:53,880 --> 00:03:59,760 Kung ooperahan, babalik ako nang 100%, tulad ng dati, tama? 45 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 'Yon ang layunin. 46 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 Walang katiyakan, kuha mo? 47 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Matapos maoperahan, di ako makalakad. 48 00:04:10,360 --> 00:04:14,760 Tinulungan ako ng pamilya ko at ng partner kong si Sophia. 49 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Di siya makakilos mag-isa. 50 00:04:17,200 --> 00:04:18,640 GIRLFRIEND NI SASCHA 51 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Alalang-alala talaga siya. 52 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 Naniniwala ako sa kanya, palagi, 53 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 pero hindi ako sigurado rito. Kung makakabalik siya sa dati. 54 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Napakasakit pa rin. 55 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Parang may sumasaksak sa paa ko. 56 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 Napakasama ng pakiramdam nito. 57 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 Sa unang mahihirap na panahon, mas malulungkot ka siguro. 58 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 Mas made-depress ka rin. 59 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 At sa sandaling 'yon, nagdududa ka. 60 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 Bubuti pa ba ang lagay mo para makabalik ka sa dati? 61 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 Malala 'yong injury. 62 00:04:57,360 --> 00:04:58,520 KUYA NI SASCHA 63 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Para makabalik talaga si Sascha, parang aakyat ka sa Mount Everest. 64 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 Magiging mahirap at walang katiyakang mararating niya 'yon. 65 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 Kinailangan kong maging positibo. 66 00:05:11,920 --> 00:05:16,000 Pumunta ako sa rehab center. Doon nagsimula ang pagsasanay, 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 sinusubukang maglakad sa swimming pool. 68 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Sinusubukang galawin ang ankle ko 69 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 at 'yon ang proseso. 70 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Habang tumatagal, lalong nauubos ang pasensiya ko. 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Gusto mo nang mangyari agad-agad, 72 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 pero di pwede 'yon matapos ang gano'ng injury. 73 00:05:35,080 --> 00:05:39,120 Marami pa ring sobrang likido sa likod ng ankle. 74 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 -Sascha? -Ayos lang, kaya ko. 75 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Diyos ko naman. 76 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 Di pa mabuti ang pakiramdam ko, pero kailangang gawin ang nararapat. 77 00:05:56,760 --> 00:06:00,320 Masaya akong nakakatakbo na ako, kasi pitong buwang hindi. 78 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 Masayang-masaya ako sa recovery ko sa ngayon. 79 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 Pero ang pinakalayunin, makabalik sa court 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 at makipaglaban sa pinakamagaling. 81 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 Sana mabalik ko ang sarili ko sa parehong posisyon. 82 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 Kailangang makabalik ulit sa porma. 83 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 Kailangang mapalakas ulit ang ankle. 84 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 Tatlong buwan lang, French Open na 85 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 at dapat maghandang maging pinakamagaling. 86 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 276 NA ARAW MULA NANG MA-INJURE 87 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 TATAY AT COACH NI SASCHA 88 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 Bakit ang dami mong dalang raketa? 89 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Kasi iba-iba ang tensiyon. 90 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 Oo nga. Pero hindi mo ginagamit. 91 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Kakaunti ang string. 92 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Siyam na raketa para sa isang araw, ano ba 'yon? 93 00:06:57,160 --> 00:07:00,120 Nakikita mo ba pag nagpapalit siya ng backhand? 94 00:07:00,200 --> 00:07:03,040 Umiikot talaga siya, tingnan mo 'yon ngayon. 95 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 At sa forehand, nasa kanang binti siya. 96 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 -Tinutukod niya gamit ang kanan… -Oo. 97 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 Di paabante, tumutukod siya pataas. 98 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 At sa ganito, hindi na pareho ang lakas. 99 00:07:18,360 --> 00:07:19,200 Humihina. 100 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 Nababawasan ang puwersa. 101 00:07:23,880 --> 00:07:29,520 Sa panonood kay Sascha, di ako sigurado kung makakalaro siya sa mataas na antas. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 Pag may injury, pag napunit ang mga litid mo, 103 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 isang araw, naglalaro ka sa Center Court, Wimbledon, 104 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 sa susunod, wala ka nang career. 105 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 'Yong ilang manlalaro noon, nahihirapan silang bumalik, 106 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 o hindi na nakakabalik. 107 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 At si Sascha, 'yon din ang kinakatakot niya. 108 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 Hindi ko makontrol. 109 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 Kalimutan mo ito. 110 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 Ang saklap ng mga tira ko kanina. 111 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Pag-iigihan mo lang. Walang problema. 112 00:08:09,240 --> 00:08:12,800 Ayos lang, di gano'n kasama. 113 00:08:14,800 --> 00:08:19,520 Ang pinakamahirap sa 'kin, nagpapatuloy ang tour habang hindi ako nakakalaro. 114 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 Ang pinakamalalaking kalaban ko, maraming napapanalunan. 115 00:08:23,480 --> 00:08:25,640 Si Medvedev. Ang maestro, 116 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 nanalo ng tatlong sunod-sunod sa ATP Tour. 117 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 Hindi siya mapigilang manalo ngayon. 118 00:08:33,840 --> 00:08:36,840 Makasaysayang pagkapanalo ni Big Foe 119 00:08:37,559 --> 00:08:40,559 laban sa isa sa pinakamagagaling. 120 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Nagbalik na si Alcaraz. 121 00:08:43,919 --> 00:08:46,200 Ang ikapitong titulo niya. 122 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 Mahirap sa 'king mapanood silang manalo ng mga tournament. 123 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Kaya maglalaro ako sa Monaco dahil una, tumira ako ro'n, 124 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 ikalawa, maganda itong paghahanda sa French Open. 125 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 Pakiramdam ko, nagsisimula na ang season. 126 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 TIRAHAN NI SASCHA 127 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Ano'ng isusuot ko? 128 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Ano'ng isusuot? 129 00:09:14,560 --> 00:09:15,480 -Suit. -Alin? 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 Ito. 131 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Ano 'yan? 132 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 Ang harap nito… 133 00:09:21,200 --> 00:09:22,040 Hindi. 134 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 Alam mo… 135 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 Mas marami siyang damit kaysa sa 'kin. 136 00:09:27,880 --> 00:09:32,600 Kadalasan, palaging lalaki ang naghihintay sa babae, di ba? 137 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Ano'ng ibig mong sabihin? German ako at may Swiss watch. 138 00:09:38,600 --> 00:09:39,880 Paano ako mahuhuli? 139 00:09:40,480 --> 00:09:45,480 Diyos ko, lagi siyang nahuhuli sa bawat sitwasyon, 140 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 at naloloka na ako. 141 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 Kung ikakasal kami balang-araw, 142 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 ewan ko, baka oo, baka hindi, 143 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 mahuhuli siguro siya sa kasal niya. 144 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 Halika na. 145 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 Tara na. 146 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 Sabi sa Germany, nagsisimula sa five carat ang tunay na pag-ibig. 147 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 Kumusta? Mabuti? 148 00:10:17,440 --> 00:10:18,680 Nagagalak ako. 149 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 -Masaya ako rito. -Kumusta? 150 00:10:20,280 --> 00:10:21,120 -Mabuti. -Ayos. 151 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 Gumawa kami ng magandang kuwintas para kay Sascha. 152 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 Gagamitin niya at ibebenta namin, 153 00:10:32,400 --> 00:10:34,920 at mapupunta sa foundation mo ang kikitain. 154 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 Oo, bumuo ako ng foundation no'ng nakaraang taon. 155 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Diabetic ako mula 3-anyos. 156 00:10:42,880 --> 00:10:48,280 At nagpasiya akong gumawa ng malaking hakbang at isapubliko ito. 157 00:10:48,360 --> 00:10:52,640 Naging maingat ako, hindi ko ito masyadong binabanggit, 158 00:10:52,720 --> 00:10:57,960 at no'ng nakaraang taon habang may injury, wala naman akong masyadong ginagawa, 159 00:10:58,040 --> 00:11:01,120 nagpasiya kaming bumuo ng foundation 160 00:11:01,200 --> 00:11:06,520 para matulungan ang mga bata at tao sa buong mundo na may diabetes. 161 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 No'ng nag-umpisa akong maglakad, may hawak na akong raketa, 162 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 pero maraming doktor ang nagsabing 163 00:11:18,520 --> 00:11:22,600 imposible ang professional sports sa diabetic o 'yong ganitong antas. 164 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 Imposible raw na makapaglaro nang mataas na antas ang katawan 165 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 nang apat o limang oras na tuloy-tuloy kung diabetic ka. 166 00:11:30,520 --> 00:11:33,840 Kapag sinabihan akong imposible ang isang bagay, 167 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 gagawin ko ang kabaligtaran. 168 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 Ang diabetes ay sakit kung saan minsan bumababa ang sugar, 169 00:11:39,120 --> 00:11:42,800 minsan tumataas, kaya baka kailangan mong turukan ang sarili. 170 00:11:42,880 --> 00:11:45,920 Pag kinakabahan siya, sobrang tumataas ang sugar 171 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 kaya minsan pag masama ang mood niya, minsan alam ko, 172 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 "Nag-check ka na ba ng sugar?" 173 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 "Posible kayang mababa ang sugar mo, mahal?" 174 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 Kaya kong alagaan ang sarili ko, siyempre. 175 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 Kaya ko nang anim na oras sa initan. 176 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 Kaya kong maglaro hanggang mamatay ako. 177 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 Lalaban ako hanggang sa huli. 178 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 Kaya kung kaya ko, kaya rin ng iba. 179 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 Magkita tayo. Sa susunod na linggo. Sa tennis? 180 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 -Oo, sa tennis. -Magaling. Magkita tayo. 181 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 Tapos mase-stress ka. 182 00:12:16,240 --> 00:12:19,320 Ako? Sana hindi masyado. Ibig sabihin, nananalo ako. 183 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 Walang duda. 184 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 Monte-Carlo, isa na namang magandang araw sa prinsipalya, 185 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 tulad kahapon. 186 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 Magandang araw ito dahil may kaabang-abang na tennis. 187 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Bravo Nole. 188 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 Oo, alam ko, siyempre. 189 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 PANALO NG WALONG OLYMPIC GOLD 190 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 Ang tangkad mo. 191 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 Ngayong araw, 192 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 nagbabalik na si Alexander Zverev… 193 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 310 ARAW MATAPOS 194 00:12:53,200 --> 00:12:56,640 …sa clay court mula nang ma-injure sa Roland Garros. 195 00:12:56,720 --> 00:13:01,560 Si Zverev laban kay Medvedev, ika-14 na ito sa career nila. 196 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 Kilalang-kilala nila ang isa't isa. 197 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 Isa si Medvedev sa pinakamagagaling sa mundo. 198 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 Siya na siguro ang may pinakamataas na kumpiyansa sa lahat. 199 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 Wala pa siyang talo ngayong taon. 200 00:13:23,040 --> 00:13:29,840 Pero sa tingin ko rin, maraming ginagawa si Medvedev na nakakayamot. 201 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Alam niya kung paano paglaruan ang isip ng kalaban. 202 00:13:35,400 --> 00:13:39,800 Sa tingin ko, palaging maraming hindi patas na nangyayari sa laro 203 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 na ginagamit niya para makalamang. 204 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 Gumamit siya ng underarm. 205 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Diyos ko. 206 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 Pare, tanga ka ba? 207 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Tingnan mo ako! Kinakausap kita! 208 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 Isa kang… Ano'ng tawag do'n? 209 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Duwag. 210 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 Kaaway niya ang mga manonood minsan. 211 00:14:06,320 --> 00:14:11,040 Sumasayaw si Daniil Medvedev papasok sa quarter-finals. 212 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Kinakantiyawan ng mga taga-New York. 213 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 Habang ginagawa n'yo ito, mas mananalo ako, para sa inyo, salamat. 214 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Kausap man ang mga tao, 215 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 o ang chair umpire, 216 00:14:29,080 --> 00:14:33,920 ginagamit niya ang buong stadium para manalo sa laban. 217 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 Kaya mahirap siyang makalaban. 218 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 ISANG LINGGO ANG NAKARARAAN 219 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 Hello. 220 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 221 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Daniil. Ito ang team. 222 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 Hello sa inyo. 223 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 Team, si Daniil. 224 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Susubukan natin ang map para sa susunod na season. 225 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 Palaban ba ang lahat? Susubukan n'yo bang manalo? 226 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Oo, walang duda. 227 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Ako si Daniil Medvedev. 228 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 Bilang propesyonal na manlalaro ng tennis, 229 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 gusto kong palaging nakikipagtagisan sa buhay ko. 230 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 Kaya bukod sa tennis, naglalaro ako ng computer games. 231 00:15:13,480 --> 00:15:17,720 Halos pareho ito pagdating sa pagiging palaban. 232 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 Sa lahat ng laro, naglalaro ako para manalo. 233 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 NANALO KAYO SA ROUND 5 234 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 -Salamat. -Salamat. 235 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 Salamat. 236 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 Si Medvedev ang may pinakamagandang taon sa ngayon. 237 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 Siya ang pinakamalaking banta sa tour sa henerasyong ito ng mga manlalaro. 238 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 May panahong 239 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 inakalang si Zverev ang hahawak ng posisyon. 240 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 Oo, masasabi kong maganda ang taon, lalo na't mahusay ang mga resulta. 241 00:15:47,520 --> 00:15:53,040 Pero puwedeng magbago nang mabilis kasi pag na-injure ka nang sampung linggo, 242 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 hindi ka makakalaro no'n 243 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 at bigla na lang nakahabol na ang iba. 244 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 Nasa itim na cooler ang catering. May gusto ka? 245 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 Ayos lang ako. 246 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 Aalis na. Maligayang pagsakay. 247 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 Si Sascha na yata ang pinakamaraming beses kong nakalaro, 248 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 pero di kami magiging magkaibigan. Imposible. 249 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Magkatunggali kami. 250 00:16:18,240 --> 00:16:20,880 May Olympic games siya. May Grand Slam ako. 251 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Mas malaking titulo ang Grand Slam kahit kahanga-hanga ang Olympic Games. 252 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 Sampung taon na kaming magkaribal. 253 00:16:29,720 --> 00:16:34,480 Sa court, gusto pa rin naming manalo at durugin ang isa't isa. 254 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 Sobrang palaban ako. Palagi kong gustong manalo, palagi. 255 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 IKATLONG ROUND 256 00:16:43,400 --> 00:16:47,080 Nilalayon ni Zverev na manalo ng unang top five mula no'ng injury. 257 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 Malaking panalo ito para sa pagbabalik niya. 258 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 Ito ang pagkakataon kong ipakitang nagbalik na ako. 259 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Kailangan ko ng malaking panalo. Malaking resulta para makalaya. 260 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Alam kong kaya ko. 261 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 Magandang simula ni Zverev. 262 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 Parang napakatagal na no'ng injury. 263 00:17:27,960 --> 00:17:31,520 Mahusay na tinapos ni Alexander Zverev. 264 00:17:32,280 --> 00:17:33,319 Nanalo sa una. 265 00:17:36,840 --> 00:17:38,720 Magaling na paglaban kay Medvedev. 266 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Nakabalik na ang katawan sa gano'ng antas. 267 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 Magiging malaking sandali ito sa kanya. 268 00:17:50,280 --> 00:17:53,320 Mahusay na laro, napapaatras si Medvedev. 269 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 Talagang nahihirapan si Medvedev, iisa ang daloy ng laro. 270 00:17:59,000 --> 00:18:02,360 Isa na lang, pasok si Zverev sa quarter-finals. 271 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 Sige! 272 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 Mahusay ang laro ni Sascha, kalmado. 273 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 At nakatutok siya sa sarili 274 00:18:07,720 --> 00:18:12,640 pero nakikita kong desperado na si Medvedev kaya dapat may gawin siya. 275 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 Amin na 'yan. 276 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Tabang tubo. 277 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Ano'ng ginagawa niya? 278 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 Tinanggal ang stick sa net, unsportsmanlike 'yan. 279 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 Nanggugulo ng isip si Medvedev. 280 00:18:34,560 --> 00:18:37,440 Mas maayos na, hindi nasira. Ayos lang. 281 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 -Ba't niya ginawa? -Ewan ko. 282 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 Para inisin si Sascha, 283 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 -para mawala sa focus. -Oo. 284 00:18:44,680 --> 00:18:50,040 Nasa strategy ito. Dapat palagi kang maghanap ng paraan para manalo. 285 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 Laban, Sascha! Sige. 286 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 Sa kilos na 'yon, naiistorbo ka. 287 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Nakatutok kang tapusin ang laban tapos bigla na lang, 288 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 isipin mo, may berdeng elepanteng tumawid. 289 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 Parang, "Ano'ng ginagawa niyan dito?" 290 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 Kailangang sabihing, "Dapat tutukan ang nangyayari," 291 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 pero tao lang tayo, nalilito tayo 292 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 at alam ni Medvedev kung paano gamitin 'yon. 293 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Wag kang magmadali, ha? 294 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Gusto kong manalo at matalo sa paglalaro. 295 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 Hindi ako 'yong tipong nandaraya 296 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 para lang malito ang kalaban. 297 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Hindi gano'n ang itinuro sa 'kin. 298 00:19:41,160 --> 00:19:44,000 Salamat. Handa na ang players, pakiusap. 299 00:19:47,680 --> 00:19:48,760 Out! 300 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Nasa linya mismo, Daniil. 301 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 Hindi, nasa linya mismo. 302 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Ewan ko kung alin, narinig ko lang. 303 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 Hindi. Ito 'yong itinawag kanina. 304 00:20:03,280 --> 00:20:07,640 Daniil. 305 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 Magaling siyang magpakakontrabida. 306 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 Para makatutok uli. 307 00:20:16,760 --> 00:20:17,640 Sige. 308 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Magaling na pagbawi. 309 00:20:28,960 --> 00:20:31,600 Nanalo si Medvedev sa ikalawang set… 310 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 Papasok tayo sa ikatlo at huling set. 311 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 Sascha, wag mong tutukan 'yong kalaban, 'yong ginagawa niya, 312 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 kung pasigaw na nagrereklamo o inalis ang stick, 313 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 kung hinihila niya ang net, tungkol ito sa 'yo. 314 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 Tutukan mo ang laban mo. 315 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 Biglaan ito. Nakakuha ng break si Alexander Zverev. 316 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 At sa ikalawang pagkakataon sa laban, magse-serve siya para dito. 317 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 Kailangan mong makaisip ng bagong diskarte 318 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 para mabigla ang kalaban mo, gagawin mo ang lahat para manalo. 319 00:21:16,240 --> 00:21:17,080 Medvedev. 320 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Kumakaripas yata papunta sa banyo si Medvedev. 321 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Dapat masigurong makabalik siya sa oras 322 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 para sa service ni Zverev. 323 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 Sige, Sascha! 324 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 Nagsimula nang pumasok 'yon sa ulo ko. 325 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 Pag-alis ng mga stick sa net, 326 00:21:39,920 --> 00:21:42,240 pagbabanyo kahit hindi oras para do'n. 327 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 Lalo akong nayayamot habang tumatagal ang laban. 328 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Time. 329 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 Nang-aasar na lang siya. 330 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Hindi ako makapaniwala. 331 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 Pambihira. 332 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 Nawala siya sa pokus. 333 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 Parang nag-iba na si Zverev. 334 00:22:29,240 --> 00:22:31,800 8-7, kay Medvedev. 335 00:22:31,960 --> 00:22:38,160 Si Medvedev, matapos muntikang matalo nang dalawang beses, lamang na siya ngayon. 336 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 Sige! 337 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Lumaban ka! 338 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 -Laban, Sascha. -Lumaban ka! 339 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 Sige! Laban! 340 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Game, set, match, kay Medvedev. 341 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 Nanalo si Medvedev. 342 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 Hindi sila masyadong nag-usap. 343 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 Pero nanaig si Medvedev. 344 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 Nawalan ako ng respeto sa kanya. 345 00:23:16,600 --> 00:23:17,520 Oo. 346 00:23:18,360 --> 00:23:22,600 At masakit 'yon kung ikaw si Alexander Zverev. 347 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Di mo masisisi si Medvedev sa pandaraya niya. 348 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 Magaling na ang injury ni Sascha. 349 00:23:32,920 --> 00:23:36,960 Pero wala pa 'yong kumpiyansa niya para maipanalo 'yong laban. 350 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 'Yong isip niya, nagsimulang… manghina. 351 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 Ang sakit na natapos 'yong laro nang gano'n. 352 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 Hindi dapat 'yon ang kinahinatnan. 353 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 Hindi dapat gano'n dahil nagsikap ako, 354 00:24:36,600 --> 00:24:39,840 ginawa ko lahat ng kailangan. Naging disiplinado ako. 355 00:24:44,280 --> 00:24:49,880 Pakiramdam ko, 'yong sandaling uusad ka na, 'yong magkakaro'n na ng resulta 356 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 at makakabalik ka na sa dating ikaw, nawala na 'yon. 357 00:24:54,680 --> 00:25:00,400 Hindi ko maintindihan kung bakit di ko matapos ang laban. 358 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 357 ARAW NANG MA-INJURE 359 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 Kinikilabutan ako 360 00:25:36,600 --> 00:25:39,160 sa pag-alala no'ng huli tayong nasa French. 361 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 MANAGER NI SASCHA 362 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 Oo, no'ng huli tayong nando'n, ano… 363 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Paano ko ba sasabihin? 364 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 Walang kuwenta. Sobrang walang kuwenta. 365 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 Ayos na ba 'yon? 366 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 Hindi? 367 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Parang gano'n na nga. 368 00:25:59,800 --> 00:26:05,240 Paris ang pinakatinututukan ko pero medyo natatakot ako 369 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 dahil puwedeng ma-injure anumang oras. 370 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Palaging may pakiramdam na 371 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 baka mangyari ulit 'yon. 372 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 Malalaman natin kapag nasa court na ako. 373 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 Malaking balita sa mundo ng tennis, 374 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 umatras sa French Open si Nadal, 22 beses na Grand Slam Champion, 375 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 dahil sa injury sa balakang na natamo sa Australian Open. 376 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 Parang French bakery na walang croissant pag wala si Rafa sa Roland Garros. 377 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 Ito na ba ang pinakabukas na French Open sa nakalipas na 20 taon? 378 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Oo, walang duda. 379 00:26:50,000 --> 00:26:55,440 Magandang pagkakataon ito, pero tingin ko, magpapakitang-gilas din si Djokovic. 380 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 Mataas din ang antas ni Alcaraz. 381 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 At siyempre, hinuhusayan din ni Medvedev, 382 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 kaya tungkol na ito sa pinakagustong manalo. 383 00:27:08,160 --> 00:27:09,040 Alexander Zverev. 384 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 Ano'ng pakiramdam na makabalik sa lugar 385 00:27:11,480 --> 00:27:13,720 kung saan na-injure ka no'ng nakaraan? 386 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 Salamat sa pagpapaalala. Magandang unang tanong. 387 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 Sa tingin ko, maraming beses ko na itong nasabi, sa totoo lang, pero ayun, 388 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 masayang makabalik dahil isa itong tournament 389 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 na inaabangan ko at gusto kong maglaro dito. 390 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 Natutunan kong magkaro'n ng pasensiya dahil 391 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 pag bumalik ka mula sa injury, 392 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 hindi mo maitotodo agad. 393 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 Nanganganib si Medvedev. 394 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 Mula sa ika-172 sa mundo, 395 00:27:44,920 --> 00:27:48,640 si Thiago Seyboth Wild, magse-serve sa laban. 396 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Isang napakalaking upset. 397 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 …dalawang set. 398 00:28:01,680 --> 00:28:05,040 Nalaglag na ang ikalawa sa mundo sa unang round. 399 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 Magaling. Matapang 'yon. 400 00:28:12,360 --> 00:28:14,480 Isa si Medvedev sa pinakamahuhusay, 401 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 kaya nakatulong na maaga siyang natanggal. 402 00:28:17,720 --> 00:28:21,200 Pero naniniwala rin ako sa karma. 403 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 Naniniwala akong pag naghangad ka ng masama sa tao, 404 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 babalik ang kasamaang 'yon sa 'yo. 405 00:28:27,720 --> 00:28:30,440 Nabigo si Daniil Medvedev. 406 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Si Alexander Zverev na lang ang natitira. 407 00:28:33,120 --> 00:28:37,520 Kaunting sandali na lang, mapapanood na ang laban nila ni Alex Molcan. 408 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 Sinusubukang kalimutan ni Zverev ang kabiguan 12 buwan ang nakaraan, 409 00:28:41,160 --> 00:28:43,920 nang mabalian ng ankle laban kay Nadal. 410 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Malaking pangamba na kay Sascha 411 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 kahit ang pagpasok sa court. 412 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 IKALAWANG ROUND 413 00:28:49,960 --> 00:28:55,680 Nae-excite ako at natatakot ding makabalik sa lugar kung saan nangyari ang lahat. 414 00:28:58,360 --> 00:29:01,200 Ang makita lang ang puwesto kung saan ako na-injure. 415 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 Oo, takot na takot akong bumalik sa court na 'yon. 416 00:29:09,800 --> 00:29:12,040 Alexander Zverev. 417 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Sa paglabas sa Chatrier, kinakabahan ako. 418 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 Pero excited din 419 00:29:25,600 --> 00:29:29,760 kasi makakagawa ako ng mga bagong alaala sa court na 'yon, 420 00:29:29,840 --> 00:29:33,760 at maiiwanan ko na sa nakaraan ang mga pinagdaanan ko. 421 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 Makakalaya na ako. 422 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Love-15. 423 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 Perpekto. Nag-enjoy ako sa isa't kalahating oras na 'yon. 424 00:29:57,000 --> 00:30:00,840 Mas masaya ako ro'n sa court kaysa sa buhay ko buong taon. 425 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 Nakadama ako ng saya, parang batang gusto lang mag-tennis. 426 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Salamat. 427 00:30:18,000 --> 00:30:24,400 Game, set at match, kay Zverev. Three sets-love. 6-4, 6-2, 6-1. 428 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Kamangha-manghang laro ni Zverev. 429 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 Mahusay na laro 'yon. Sobra. 430 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 At si Frances Tiafoe, ang ika-12 seed, 431 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 ang naghihintay kay Zverev sa Ikatlong Round. 432 00:30:50,080 --> 00:30:53,160 Ginawa ko ang parte ko. Ginawa ko lang ang parte ko. 433 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 Hinihintay kita. Ginawa ko ang parte ko. 434 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 Simulan na natin! 435 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 Isa si Frances sa pinakatalentadong lalaki sa tour. 436 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 Nabibiyaan siya ng Diyos ng talento. 437 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Tara na! 438 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 Itataya ko ang lahat dito. 439 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 Gusto niyang manguna 440 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 at isa siya sa pinakadelikadong makalabang manlalaro. 441 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 Kahanga-hangang laro ni Tiafoe. 442 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 Kung mananalo ako sa mga gano'n, nagbalik na ako. 443 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 Ano itong in-order? 444 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 -California. Pero California… -Saan? 445 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 Magandang tanong. 'Yan ay… 446 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 California roll ito. 447 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 California na may keso. 448 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 PARTNER NI SASCHA SA DOUBLES 449 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 Gusto mo bang maanghang? 450 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 Matapos kang ma-injure, 451 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 naisip mo bang makakabalik ka rito 452 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 nang ganito kabilis, o hindi? 453 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 Kadalasan, pag na-injure… 454 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 Matapos ma-injure, marami kang maiisip gaya no'ng umpisa, akala ko, 455 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 -tapos na. Wala na akong career. -Naaalala ko 'yon. 456 00:32:12,160 --> 00:32:17,240 Umiiyak ako dahil masakit din, at sigaw ako nang sigaw, 457 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 pero ang pinakanaiisip ko, 458 00:32:19,960 --> 00:32:24,520 imposibleng makapaglaro pa ako ng tennis sa gano'ng antas ulit. 459 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 'Yon ang naiisip ko. 460 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Paisa-isang hakbang. 461 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 Pero ayos ka naman? 462 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 Pakiramdam ko, kaya kong manalo sa tournament kasi sa tingin ko, 463 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 maayos ang paglalaro ko. 464 00:32:39,440 --> 00:32:43,680 Ngayon ko lang ginustong manalo sa isang lugar nang ganito. 465 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 Kaya tingnan na lang natin. 466 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Magiging maganda mamaya. 467 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Excited na ako. 468 00:33:05,760 --> 00:33:08,920 Paglabas ng draw, naisip ko, "Gusto kong makalaban si Sascha." 469 00:33:09,000 --> 00:33:12,160 Kilala ko na siya no'ng 11 ako, kaya magkasundo kami. 470 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 Mahal niya ang sarili, pero okay siya. 471 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 Ito ang Paris. 472 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 Isa sa pinakamagagandang lungsod. 473 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Balak kong magtagal dito. 474 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 Dapat matalo ko siya. 475 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 Alam ko ang style niya, dama kong nape-pressure siya. 476 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 Gusto ko siyang matalo. 477 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 Kita tayo mamaya. 478 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 Ano na? 479 00:33:52,800 --> 00:33:55,920 COACH NI FRANCES 480 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Handa ka na mamaya, Wayne-o? 481 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 Handa na ako. 482 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Paano mo tatalunin? 483 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 Paano siya tatalunin? Makikita mo mamaya. 484 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 Maglalabas ako ng bala laban sa kanya mamayang gabi. 485 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 Si Tiafoe ang kalaban mo. 486 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 Oo. 487 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 Magiging maganda 'yon. 488 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 Bihira si Big Foe sa clay… 489 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 HITTING PARTNER NI SASCHA 490 00:34:35,560 --> 00:34:39,480 Gumaling ulit siyang maglaro sa Madrid, kaya laging delikado. 491 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 Wag mong hahayaang sumaya si Foe pag kalaban mo siya. Gano'n kasimple. 492 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Iwasan mong mawili siya. 493 00:34:47,280 --> 00:34:50,199 Paglalaruan ka niya para pigilan ka. 494 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 Wag kang papayag. 495 00:34:51,400 --> 00:34:54,639 Sinusubukan ng lahat na paglaruan ang isip mo. 496 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 Iba ang paraan ni Medvedev. 497 00:34:56,719 --> 00:34:59,520 Dinadaan ni Tiafoe sa mga biro at katatawanan. 498 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Ayos na basta manalo ka. 499 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 Oo, isa pa. Sige. Mabuti. 500 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 Alam kong dedepensa siya. 501 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 Kung matagal ang laban, baka agresibo siya sa una, pero… 502 00:35:23,440 --> 00:35:25,560 Habang tumatagal, magtatagal din siya… 503 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 Pilitin mo siyang mag-forehand. 504 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 Ibahin ang direksiyon sa forehand, talunin ako sa kabila. 505 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Makipaglaban ka lang. 506 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 Oo, wala nang usapan diyan. 507 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 Makipaglabang para aso at wag susuko. 508 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 Puro mahuhusay sa malalaking tournament. 509 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 Naghahanda ka para sa pinakamahuhusay. 510 00:35:47,240 --> 00:35:48,840 Isang taon matapos ang injury… 511 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 1 TAON NANG MA-INJURE 512 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 …nandito na naman ako. 513 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 IKATLONG ROUND 514 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Kabado siya? 515 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Oo, ayos naman. 516 00:36:07,040 --> 00:36:08,320 Talaga? 517 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 Sa buong warm-up namin, matindi ang tensiyon. 518 00:36:11,920 --> 00:36:14,280 At tinanong niya ako nang paulit-ulit… 519 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 "Makakalaro kaya ako nang mahusay?" 520 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 "Mas mahusay ba sa nakaraang linggo?" 521 00:36:18,160 --> 00:36:20,720 Sunod-sunod na tanong nang 25 minuto. 522 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 Game, Tiafoe. 523 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 Buo ang kumpiyansa ni Tiafoe mula umpisa. 524 00:36:54,560 --> 00:36:59,440 Naunang maka-break si Tiafoe sa opening set, nagdidikta ng takbo ng laban. 525 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 Set point. 526 00:37:12,000 --> 00:37:14,680 Nagpapasalamat si Tiafoe sa double fault. 527 00:37:17,280 --> 00:37:21,560 Hindi ako makaporma kay Foe. Perpekto ang paglalaro niya ng unang set. 528 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 Kinakabahan ako minsan, nagkakamali rin ako, 529 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 pero alam ko ang dapat kong pagdaanan 530 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 at gusto ko pag hinahamon ako. 531 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 30-15. 532 00:37:36,600 --> 00:37:39,880 Maging alerto, manatiling nakatutok, maglaro sa gitna. 533 00:37:39,960 --> 00:37:41,160 Maglaro sa court. 534 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 -Game, set. -Ayos! 535 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Mahusay na pag-break! Pinapahiyaw niya ang mga manonood. 536 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Nanalo siya sa ikalawang set. 537 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 Akala ni Tiafoe, lalagpas ang bola. 538 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Pasok 'yan. 539 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 Nakikiusap siya sa umpire na tingnan ang dinapuan ng bola. 540 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 Style ito ng laro ni Medvedev. 541 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 Nandaraya. 542 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Sabi ni Gabas, pasok ito. 543 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Di niya kailangan bumaba. 544 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 Ba't ka nandiyan? 545 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 Ba't ka nakaupo riyan? 546 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 Bakit ka nakaupo riyan? 547 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Pakiusap. Salamat. 548 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 Hindi ako nakikinig. 549 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 Gusto niyang makialam ako, kaya hindi ko siya tinitingnan. 550 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 Wala akong anumang reaksiyon. Tutukan mo ang sarili. 551 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 May tatlong set point si Zverev. 552 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 Umiigting na ang laban dito sa Chatrier. 553 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 Tinamaan niya si Zverev. 554 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Tinitigan siya nito nang masama. 555 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 Alam ko ang ginagawa niya. 556 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 Di ako papaapekto. Pipigilan kong mawili si Foe. 557 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 Dalawang set point. 558 00:39:32,880 --> 00:39:33,760 Fault! 559 00:39:33,840 --> 00:39:34,920 Game, set, Zverev. 560 00:39:35,840 --> 00:39:37,600 Nangunguna siya kay Tiafoe 561 00:39:38,400 --> 00:39:40,040 nang two sets to one. 562 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 Makakalima tayo. 563 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 Makakalimang set. 564 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 Pinapaalam ko lang. 565 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Ako ang may kontrol. 566 00:39:53,840 --> 00:39:57,080 Ito ang pagkakataon, dapat matapos ko na ang laban. 567 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 Sige, Sascha! 568 00:39:59,080 --> 00:40:00,160 Sige! 569 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Laban! 570 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 Salamat. 571 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 2-1. 572 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 Wala siyang magagawa ro'n. 573 00:40:18,080 --> 00:40:19,280 Zverev. 574 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 Sige! 575 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Laban, Sascha! Laban! 576 00:41:00,400 --> 00:41:01,240 Out! 577 00:41:01,320 --> 00:41:04,160 Game, set and match, kay Zverev. 578 00:41:05,120 --> 00:41:10,400 3-6, 7-6, 6-1, 7-6. 579 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 Alexander "Sascha" Zverev! 580 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Sige! Ganyan nga! 581 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 Sascha, 12 buwan ang nakararaan, 582 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 naaalala ko, nakaupo ako ro'n, at nabali raw ang paa mo. 583 00:41:43,920 --> 00:41:47,520 Oo. Eksaktong isang taon ngayon, kaya… 584 00:41:47,600 --> 00:41:48,880 -Wow. -…talagang… 585 00:41:56,520 --> 00:42:00,120 Talagang ito ang pinakamahirap na taon ng buhay ko. 586 00:42:00,200 --> 00:42:04,720 Mahal ko ang tennis higit sa lahat, kaya ang malayo rito 587 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 at hindi makapaglaro, napakahirap para sa 'kin, 588 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 pero napakasaya kong makabalik dito. 589 00:42:11,480 --> 00:42:15,280 Masaya akong makapaglaro nitong mahihirap na laban sa magandang court 590 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 sa harap ng kasiya-siyang mga manonood 591 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 at sana, magtuloy-tuloy na. 592 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 Kita tayo. 593 00:42:26,760 --> 00:42:31,360 Matapos ang ilang buwan, matapos ang lahat ng pinagdaanan niya, 594 00:42:31,440 --> 00:42:36,920 kung bumalik ang dating kumpiyansa niya, 'yon ang pinakamahalaga sa 'kin. 595 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 Masaya na ako ro'n. 596 00:42:38,720 --> 00:42:44,760 Nakabalik na siya sa pakikipaglaban sa pinakamahuhusay. Pinagmamalaki ko siya. 597 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 Pag binabalikan ang pinagdaanan ko mula nang ma-injure, 598 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 napakasaya ko sa kinalalagyan ko ngayon. 599 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Nakabalik na ako sa pinakamataas na antas ng tennis. 600 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Napakahalaga no'n sa 'kin. 601 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 Ano ang naghihintay kay Alexander Zverev? 602 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 Napakagandang tanong. 603 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 Tingnan natin. 604 00:43:13,240 --> 00:43:16,800 MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN 605 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 Wala akong masabi sa husay 606 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 ng pagkilos ni Zverev sa tennis court. 607 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 Ang unang match point, kay Zverev. 608 00:43:41,640 --> 00:43:46,800 Ika-20 titulo na ng ATP Tour para kay Alexander Zverev. 609 00:43:47,880 --> 00:43:50,880 At magiging napakahalaga nito 610 00:43:51,640 --> 00:43:54,440 dahil nakamit niya sa bayang sinilangan niya, 611 00:43:54,520 --> 00:43:58,040 ang lugar kung saan siya lumaki, sa Hamburg. 612 00:43:58,120 --> 00:44:02,880 Ang manalo. 'Yon ang tanging lunas kapag nawalan ka ng kumpiyansa. 613 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 Parang unang beses ko ulit, napakatagal na, 614 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 sabi mo nga, 18 buwan, 615 00:44:08,600 --> 00:44:10,360 at napakasaya ko lang ngayon. 616 00:44:12,040 --> 00:44:15,840 Wala ka nang mga pagdududa, at gano'ng lang kasimple. 617 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 SUSUNOD… 618 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Kina Jessie Pegula at Maria, 619 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 di madaling manatili sa top ten nang matagal. 620 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 Gano'n na kalapit, gano'n ka kataas. 621 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 Kahit isang trophy lang, malaki ang pagkakaiba. 622 00:44:33,000 --> 00:44:35,440 Di raw ako nararapat maging top player. 623 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Ano ba ito? 624 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 Aabot sa puntong di na aakma sa 'yo. 625 00:44:38,640 --> 00:44:41,120 28 ako. Dapat manalo ako ng tournament. 626 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 Gusto n'yo ng Superbowl. Ako, Grand Slam. 627 00:44:43,880 --> 00:44:45,640 Napakahirap maging mahusay. 628 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 Ang tagal. 629 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Dapat manalo ng tournament 630 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 at kung pumalpak ako, masasayang ulit. 631 00:44:52,000 --> 00:44:54,920 Nawala ang oportunidad. 632 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 Gusto akong punahin. 633 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 Bahala silang lahat. 634 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 Dalawang dating ikatlo ang maglalaban. 635 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 Ngayon o hindi na. 636 00:45:02,720 --> 00:45:03,640 Sino'ng magwawagi? 637 00:45:58,400 --> 00:46:03,400 Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon