1 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 ROLAND GARROS ELŐDÖNTŐ 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,600 2022. JÚNIUS 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 Felfokozott hangulat a Chatrier Stadionban. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 Elképesztő mérkőzést láthatunk immár három órája. 5 00:00:19,000 --> 00:00:19,880 HELYEZÉS: 5. 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 Fontos játszma Zverev számára. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,640 HELYEZÉS: 3. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Szenzációs labdamenet! 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 Ráadásul a lehető legjobbkor. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 Pazar pont Zverevtől. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 Életem egyik legnagyobb meccse volt. 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 És mivel közel álltam az első Grand Slamemhez, 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 a világelsőség volt a tét. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 Nadalnak be kell húznia az adogatását. 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 Zverev most a kezébe veheti a mérkőzés irányítását. 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Őrült egy meccset játszottunk. 17 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 Menetről menetre egyre javult a játékom, 18 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 majd megtörtént a váratlan. 19 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 Ez nem néz ki jól. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 Szörnyű látvány. 21 00:01:37,920 --> 00:01:43,400 Három elszakadt szalaggal nem könnyű visszatérni a legjobbak közé. 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 A rengeteg munka, amit belefektettem, 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 mintha a semmiért lett volna. 24 00:01:54,200 --> 00:01:57,760 És most úgy érzem, van egy lezáratlan ügyem. 25 00:02:00,960 --> 00:02:04,600 KÖNYÖRTELEN TENISZ 26 00:02:05,840 --> 00:02:10,680 LEZÁRATLAN ÜGY 27 00:02:15,160 --> 00:02:18,920 Alexander Zverev vagyok, a Mercedes tartalékpilótája. 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 A jövő idénytől én helyettesítem Hamiltont. 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 Jó volt? Zsír! 30 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 Az első évadban nem a megfelelő embereket választottátok ki. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 Engem kellett volna. 32 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 Az az igazi dráma. 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 Ebből új ütő lesz. 34 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Még egy eltört ütő. 35 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 Játék, szett, meccs: Zverev. 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 Nagyon szenvedélyes vagyok. 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Nem bírok nyugton maradni. 38 00:02:52,800 --> 00:02:57,880 Türelmetlen vagyok, de ez szerencsére kifizetődő. 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 Két ATP-győzelmem van. 40 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Olimpiát is nyertem. 41 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Ahogy több Master címet is. 42 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 Még nem végeztem, de azért kösz a pezsgőt! 43 00:03:10,480 --> 00:03:14,800 Egy győzelemre voltam a világelsőségtől, 44 00:03:14,880 --> 00:03:19,520 csak hát jött az a bizonyos baleset. 45 00:03:27,400 --> 00:03:31,600 Rosszul léptem, és aláfordult a lábam. 46 00:03:31,680 --> 00:03:35,800 Három szalagom szakadt el, és komoly csontsérülést is szenvedtem. 47 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 Akkor azt hittem, vége a karrieremnek. 48 00:03:44,200 --> 00:03:46,320 2022. JÚNIUS 49 00:03:47,600 --> 00:03:53,120 Így, hogy három szalagja is megsérült, erősen ajánlom a műtétet. 50 00:03:53,880 --> 00:03:59,760 És a műtétet követően megint a régi leszek? 51 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 Az lenne a cél. 52 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 De nincs rá garancia. 53 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 A műtét után nem tudtam járni. 54 00:04:10,360 --> 00:04:14,760 A családom és a barátnőm, Sophia, rengeteget segítettek. 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Egyedül semmi sem ment neki. 56 00:04:17,200 --> 00:04:18,640 SASCHA BARÁTNŐJE 57 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Eléggé megviselték a történtek. 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 Én mindig is hittem benne. 59 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Csak afelől voltak kétségeim, hogy visszanyeri-e a formáját. 60 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Még mindig marhára fáj. 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Mintha kést döfködnének a lábamba. 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 Nem a legkellemesebb érzés. 63 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 Az első nehezebb időszakban eléggé lehangolt az ember. 64 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 Már-már depressziónak is nevezhetjük. 65 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 Ilyenkor felmerül a kérdés: 66 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 vajon képes lesz az ember újra a régi formáját nyújtani? 67 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 Komoly sérülés volt. 68 00:04:57,360 --> 00:04:58,520 SASCHA BÁTYJA 69 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Innen visszatérni a topjátékosok közé a Mount Everest megmászásához fogható. 70 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 Kemény lesz, viszont nincs rá semmi garancia. 71 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 Optimistának kellett maradnom. 72 00:05:11,920 --> 00:05:16,000 Egy rehabközpontban kezdtem el a gyógytornát. 73 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 Egy medencében próbáltam járni. 74 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Mozgatni a bokámat. 75 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 Lépésről lépésre. 76 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Minél tovább tartott, annál türelmetlenebb lettem. 77 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Egyből fel akartam épülni, 78 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 de egy ilyen sérülésnél ennek nincs realitása. 79 00:05:35,080 --> 00:05:39,120 Még mindig sok a folyadék a boka körül. 80 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 - Sascha? - Értem. Essünk túl rajta! 81 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 A francba! 82 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 Nem mondhatnám, hogy jobban érzem magam, de dolgoznom kell tovább. 83 00:05:56,760 --> 00:06:00,320 Örülök, hogy hét hónappal a sérülésem után már tudok futni. 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 Egyelőre nagyon jól halad a felépülésem. 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 De továbbra is az a cél, hogy visszatérjek, 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 és a legjobbakkal játszhassak. 87 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 Remélhetőleg újra a régi leszek. 88 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 Fő a jó forma és hogy egészséges legyek. 89 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 Meg kell erősödnie a bokámnak. 90 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 Három hónap a Roland Garrosig, 91 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 addigra teljesen készen kell állnom. 92 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 A SÉRÜLÉS UTÁN 276 NAPPAL 93 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 KALIFORNIA EGYESÜLT ÁLLAMOK 94 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 ALEKSZANDR ZVEREV SASCHA APJA ÉS EDZŐJE 95 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 Minek ennyi ütő? 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Mert ki tudja, hogy bírom a feszkót. 97 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 Világos. De sosem használsz ennyit. 98 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Nincs is ennyi húr. 99 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Mégis minek kilenc ütő egy napra? 100 00:06:57,160 --> 00:07:00,120 Látod, mit csinál, mielőtt fonákkal üt? 101 00:07:00,200 --> 00:07:03,040 Teljesen kifordul. Nézd! 102 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 A tenyereseknél meg a jobb lábára helyezi a testsúlyt. 103 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 - Lendületet vesz a jobb lábával. - Igen. 104 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 De nem előre, hanem felfelé. 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 És így nincs meg a kellő erő. 106 00:07:18,360 --> 00:07:19,200 Abszolút. 107 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 Csökken a kinetikus energia. 108 00:07:23,880 --> 00:07:29,520 Saschát elnézve nem tűnt valószínűnek, hogy visszatérhet a legjobbak közé. 109 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 Amikor sérült szalagokról beszélünk, 110 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 egyik nap Wimbledonban a centerpályán szerepelsz, 111 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 másnap meg lőttek a karrierednek. 112 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 Korábban sokaknak nehezen sikerült a visszatérés, 113 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 már ha sikerült egyáltalán. 114 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 És Saschánál is pont ettől tart az ember. 115 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 Nem oda megy, ahová kéne. 116 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 Felejtsd el a mai napot! 117 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 Ez kész katasztrófa volt. 118 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Akkor majd dolgozol rajta. Nem nagy ügy. 119 00:08:09,240 --> 00:08:12,800 Nem volt annyira vészes. 120 00:08:14,800 --> 00:08:19,520 Az volt a legszörnyűbb, hogy a sérülésem alatt ugyanúgy folytak a versenyek. 121 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 A riválisaim sorra húzták be a tornákat. 122 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Medvegyev. A mester. 123 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 HELYEZÉS: 4. 124 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 Zsinórban harmadik ATP-győzelmét aratja. 125 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 Egyszerűen képtelen leállni. 126 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 HELYEZÉS: 15. 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 Big Foe az egyik legnagyobb ellen 128 00:08:37,559 --> 00:08:40,559 történelmi győzelmet arat! 129 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Alcaraz visszatért. 130 00:08:43,280 --> 00:08:44,400 HELYEZÉS: 2. 131 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 Karrierje hetedik címe. 132 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 Nem volt jó érzés látni, hogy sorra nyernek. 133 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Úgyhogy Monacóban fogok játszani, mert egyrészt ott élek, 134 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 másrészt jó felkészülés a Roland Garrosra. 135 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 Úgy érzem, számomra most kezdődik az idény. 136 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 SASCHA LAKÁSA 137 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Mit vegyek fel? 138 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Mit vegyek fel? 139 00:09:14,560 --> 00:09:15,480 - Öltönyt. - Ezt? 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 Igen. 141 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Mi ez? 142 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 Az elejét mutasd! 143 00:09:21,200 --> 00:09:22,040 Nem. 144 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 Te tudod. 145 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 Vicces, de több ruhája van, mint nekem. 146 00:09:27,880 --> 00:09:32,600 Általában a férfi szokott várni a hölgyre, jól mondom? 147 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Hogy érted? Németként svájci órát hordok. 148 00:09:38,600 --> 00:09:39,880 Hogy ne lennék pontos? 149 00:09:40,480 --> 00:09:45,480 Édes istenem! Állandóan elkésik. 150 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 Az őrületbe kerget ezzel. 151 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 Ha egy nap összeházasodunk, 152 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 ki tudja, talán igen, talán nem, 153 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 szerintem az esküvőjéről is késni fog. 154 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 Indulás! 155 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 Gyerünk! 156 00:10:03,000 --> 00:10:06,320 VITALE JEWELRY MEGNYITÓÜNNEPSÉG 157 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 Németországban azt mondjuk, hogy a szerelem öt karátnál kezdődik. 158 00:10:15,520 --> 00:10:17,080 Hogy s mint? Megvagy? 159 00:10:17,320 --> 00:10:18,680 De örülök! 160 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 - Jó látni! - Hogy vagy? 161 00:10:20,280 --> 00:10:21,120 - Jól. - Remek. 162 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 Szóval készítettünk egy gyönyörű nyakláncot Saschának. 163 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 A viselésével eladásokat generál, 164 00:10:32,400 --> 00:10:34,920 a profit pedig az alapítványát illeti. 165 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 Tavaly létrehoztam egy alapítványt. 166 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Hároméves korom óta cukorbeteg vagyok. 167 00:10:42,880 --> 00:10:48,280 És úgy döntöttem, vállalom a nyilvánosság előtt is. 168 00:10:48,360 --> 00:10:52,640 Eddig nem sok embernek beszéltem erről, 169 00:10:52,720 --> 00:10:57,960 de amikor a tavalyi évben hónapokon át feküdtem a sérülésem miatt, 170 00:10:58,040 --> 00:11:01,120 úgy döntöttem, létrehozom ezt az alapítványt, 171 00:11:01,200 --> 00:11:06,520 hogy világszerte segíthessek a cukorbeteg gyerekeknek. 172 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 Szinte azóta teniszütő volt a kezemben, hogy elkezdtem járni. 173 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 Viszont a legtöbb orvos azt mondta, 174 00:11:18,520 --> 00:11:22,600 hogy lehetetlen cukorbetegséggel élsportolónak lenni. 175 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 Egyszerűen képtelenség fizikailag magas szinten teljesíteni 176 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 négy-öt órán át, ha az ember cukorbeteg. 177 00:11:30,520 --> 00:11:33,840 De ha nekem azt mondják, valami lehetetlen, 178 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 akkor én rá akarok cáfolni. 179 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 A cukorbetegek vércukorszintje néha lecsökken, 180 00:11:39,120 --> 00:11:42,800 néha megugrik, és ilyenkor nincs más, csak a szuri. 181 00:11:42,880 --> 00:11:45,920 Ha ideges, nagyon felmegy a cukra, 182 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 így amikor furán érzi magát, mindig megkérdezem: 183 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 „Megmérted a cukrodat?” 184 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 „Nem lehet, hogy alacsony a cukrod, drágám?” 185 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 Természetesen tudok gondoskodni magamról. 186 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 Akár hat órán át is megy a játék. 187 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 Akkor is nyomom, amikor már totál kivagyok. 188 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 A végsőkig küzdök. 189 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 És ha nekem megy, másnak miért ne? 190 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 Szevasz! Jövő héten tali a teniszmeccsen? 191 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 - Nekem megfelel. - Szuper. Akkor ott tali. 192 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 Csak nehogy ideges légy! 193 00:12:16,240 --> 00:12:19,320 Én? Csak nem leszek. Mert akkor nyerek. 194 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 Hogyne. 195 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 Monte-Carlo: egy újabb gyönyörű nap a hercegségben, 196 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 a tegnapihoz hasonlóan. 197 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 Jó kis tenisztornára van ma kilátás. 198 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Bravo Nole! 199 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 Persze hogy vágom. 200 00:12:40,680 --> 00:12:41,520 HELYEZÉS: 8. 201 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 NYOLCSZOROS OLIMPIAI BAJNOK 202 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 De magas vagy! 203 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 A mai nap során 204 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 Alexander Zverev először lép pályára… 205 00:12:52,280 --> 00:12:56,640 a tavalyi Roland Garroson elszenvedett sérülése óta. 206 00:12:56,720 --> 00:13:01,560 Ez lesz a 14. mérkőzése Danyiil Medvegyev ellen. 207 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 Mondhatni elég jól ismerik már egymást. 208 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 Medvegyev a világ egyik legjobbja. 209 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 Jelenleg őt tartom a legmagabiztosabb teniszezőnek. 210 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 Alig kapott ki idén. 211 00:13:23,040 --> 00:13:29,840 Viszont az is igaz, hogy néha nagyon idegesítő tud lenni. 212 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Nagyon jól tudja, hogy kell belemászni az ellenfele fejébe. 213 00:13:35,400 --> 00:13:39,800 Amikor valami igazságtalan történik egy meccsen, 214 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 abból sokszor előnyt tud kovácsolni. 215 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 Alsó szervát választott. 216 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Te jó ég! 217 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 Hülye vagy? 218 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Nézz már ide! Hozzád beszélek! 219 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 Tudod, mi vagy te? 220 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Egy pöcs. 221 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 Hol szereti, hol pfujolja őt a közönség. 222 00:14:06,320 --> 00:14:11,040 Danyiil Medvegyev betáncolja magát a negyeddöntőbe. 223 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Még egy kis pfujolás a New York-iaktól. 224 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 Minél jobban utáltok, annál inkább motiváltok a sikerre. Köszi! 225 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Akár a közönséggel szólalkozik össze, 226 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 akár a székbíróval, 227 00:14:29,080 --> 00:14:33,920 lényegében az egész stadiont eszközként használja a győzelméhez. 228 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 Ezért nagyon nehéz ellene. 229 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 EGY HÉTTEL KORÁBBAN 230 00:14:41,840 --> 00:14:44,680 MONTREAL KANADA 231 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 Szép napot! 232 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 - Örvendek! - Én is. 233 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Danyiil, íme a csapat. 234 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 Üdv mindenkinek! 235 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 Csapat, íme Danyiil. 236 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Az új pályát fogjuk tesztelni. 237 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 Mindenki sikeréhes? Csak a győzelem? 238 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Abszolút. 239 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Danyiil Medvegyev vagyok. 240 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 Profi teniszezőként 241 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 az élet minden terén versengő típus vagyok. 242 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 A tenisz mellett számítógépes játékokkal is játszom. 243 00:15:13,480 --> 00:15:17,720 Ez nagyjából ugyanaz, hisz itt is a győzelem a lényeg. 244 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 Mindig nyerni akarok. 245 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 ÖTÖDIK KÖR: GYŐZELEM 246 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Kösz, srácok! 247 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 Merci. 248 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 Idén egyelőre Medvegyev teljesít a legjobban. 249 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 Ő jelenti a legnagyobb kihívást a riválisok számára. 250 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 Volt idő, 251 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 amikor úgy tűnt, Zverev lesz hasonló helyzetben. 252 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 Tényleg jó évem van, pár elég komoly sikerrel. 253 00:15:47,520 --> 00:15:53,040 De a teniszben változhatnak a dolgok, mert ha lesérülsz mondjuk tíz hétre, 254 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 vagy visszaesel tíz hétig, 255 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 akkor máris a nyakadban van egy csomó játékos. 256 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 Catering a fekete hűtőben. Hozhatok valamit? 257 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 Nem, köszönöm! 258 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 Indulunk. Üdvözlöm a fedélzeten! 259 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 Szerintem Saschával játszottam a legtöbbször, 260 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 de nem lehetünk barátok. Az képtelenség. 261 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Nagy a rivalizálás. 262 00:16:18,240 --> 00:16:20,880 Ő olimpiát nyert, én Grand Slamet. 263 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Szerintem a Grand Slam nívósabb, bár olimpiát nyerni fantasztikus lehet. 264 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 Már tíz éve vagyunk riválisok. 265 00:16:29,720 --> 00:16:34,480 A pályán csak az érdekel minket, hogy szétverjük egymást. 266 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 Versengő típus vagyok. Mindig nyerni akarok. Mindig. 267 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 HARMADIK KÖR 268 00:16:43,400 --> 00:16:47,080 Zverev első győzelmére hajt top ötös játékos ellen a sérülése óta. 269 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 Nem akármilyen visszatérés lenne. 270 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 ALEXANDER ZVEREV-DANYIIL MEDVEGYEV 271 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 Itt a lehetőségem, hogy megmutassam, visszatértem. 272 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Egy nagy győzelem kell. Az felszabadíthatna. 273 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Képes vagyok rá. 274 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 Remek kezdés Zverevtől. 275 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 Nyoma sincs annak a bokasérülésnek. 276 00:17:27,960 --> 00:17:31,160 Gyönyörű befejezés Alexander Zverevtől. 277 00:17:31,240 --> 00:17:32,280 ZVEREV-MEDVEGYEV 6:3 278 00:17:32,359 --> 00:17:33,319 Övé az első szett. 279 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 SZETTEK - 1:0 280 00:17:36,840 --> 00:17:38,720 Nagyon jó Medvegyev ellen. 281 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Fizikailag újra a régi. 282 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 Ez a meccs lehet az áttörés. 283 00:17:50,280 --> 00:17:53,320 Rendkívül okos játék. 284 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 Medvegyev egyelőre szenved, nem neki áll a zászló. 285 00:17:57,440 --> 00:17:59,920 ZVEREV-MEDVEGYEV 5:4 286 00:18:00,000 --> 00:18:02,360 Zverev egy játékra a negyeddöntőtől. 287 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 Gyerünk! 288 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 Sascha jól játszik. Higgadt. 289 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Csak magával foglalkozik, 290 00:18:07,720 --> 00:18:12,640 míg Medvegyev frusztrált, így ki kell találnia valamit. 291 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 Add ide! 292 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Hülye! 293 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Mit csinál? 294 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 Kivette a hálótartót. Ez sportszerűtlenség. 295 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 Egy kis pszichológiai hadviselés. 296 00:18:34,560 --> 00:18:37,440 Nem tört el. Semmi gond. 297 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 - Miért csinálta? - Nem tudom. 298 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 Hogy felbosszantsa Saschát. 299 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 - Hogy kiugrassza. - Ja. 300 00:18:44,680 --> 00:18:50,040 Csak a stratégia a lényeg. Mindig ki kell találni, hogy tudsz nyerni. 301 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 Hajrá Sascha! Gyerünk! 302 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 Maga a jelenet eltereli a figyelmedet. 303 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Minden erőddel a meccsre fókuszálsz, aztán egy csapásra 304 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 mintha egy nagy elefánt haladna el a pályán. 305 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 Azt gondolod: „Mit keres itt egy elefánt?” 306 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 Mindig csak a meccsre kell összpontosítani, 307 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 de könnyű elveszíteni a fókuszt, 308 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 és Medvegyev tudja, hogy kamatoztassa ezt. 309 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 El ne siesd! 310 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Azt szeretem, ha játékkal dől el egy meccs. 311 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 Én nem szoktam alattomos eszközökhöz folyamodni, 312 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 hogy kizökkentsem az ellenfelemet. 313 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Engem nem erre tanítottak. 314 00:19:41,160 --> 00:19:44,000 Köszönöm. A játékosok készen állnak. 315 00:19:47,680 --> 00:19:48,760 Out. 316 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Vonal volt, Danyiil. 317 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 Nem. Vonal volt. 318 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Én ezt hallottam. 319 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 Nem. Először ezt mondták. 320 00:20:03,280 --> 00:20:07,640 Danyiil! 321 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 Jól játssza a gazfickó szerepét. 322 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 Megint kizökkenti. 323 00:20:16,760 --> 00:20:17,640 Hajrá! 324 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Gyermeteg hiba. 325 00:20:28,680 --> 00:20:31,600 Medvegyevé a második szett. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 SZETTEK - 1:1 327 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 A harmadik és egyben döntő játszma következik. 328 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 Sascha, ne azzal foglalkozz, mit csinál az ellenfeled! 329 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 Akár panaszkodik, akár kihúzza a hálótartót, 330 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 akár a hálót piszkálja, csak te számítasz. 331 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 A meccsre koncentrálj! 332 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 És Alexander Zverev brékelni tud a semmiből. 333 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 Másodszor adogathat a győzelemért. 334 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 Néha elő kell rukkolni valami váratlannal, 335 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 hogy meglepd az ellenfeledet, legyen szó bármiről. 336 00:21:16,240 --> 00:21:17,080 Medvegyev. 337 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Úgy tűnik, Medvegyevnek ki kell ugrania a mosdóba. 338 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Mindenképp vissza kell érnie 339 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 Zverev adogatására. 340 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 Hajrá, Sascha! 341 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 Egyre nehezebb volt fenntartani a fókuszt. 342 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 Kivette a hálótartót. 343 00:21:39,920 --> 00:21:42,240 Elmegy mosdószünetre, ami nincs is. 344 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 Nyilván minden egyes perccel egyre frusztráltabbá váltam. 345 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Lejárt az idő. 346 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 Szinte gúnyt űz ellenfeléből. 347 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Hihetetlen. 348 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 A rohadt életbe! 349 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 Bemászott a fejébe. 350 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 Mintha kicserélték volna Zverevet. 351 00:22:29,240 --> 00:22:30,960 Nyolc-hét Medvegyev javára. 352 00:22:31,040 --> 00:22:31,880 MECCSLABDA 353 00:22:31,960 --> 00:22:38,160 És miután hárított két meccslabdát, most Medvegyev szervál a továbbjutásért. 354 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 Gyerünk! 355 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Mindent bele! 356 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 - Gyerünk, Sascha! - Hajrá! 357 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 Meglesz! 358 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Játék, szett, meccs: Medvegyev. 359 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 Medvegyev továbbjut. 360 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 Nem éppen baráti kézfogás. 361 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 Medvegyev győz tehát. 362 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 Mostantól nem tudom tisztelni. 363 00:23:16,600 --> 00:23:17,520 Dettó. 364 00:23:18,360 --> 00:23:22,600 Ez egy nagyon fájdalmas vereség Alexander Zverevnek. 365 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Nem lehet ezért Medvegyevet hibáztatni. 366 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 Sascha teljesen felépült. 367 00:23:32,920 --> 00:23:36,960 De nem volt eléggé magabiztos ahhoz, hogy lezárja a meccset. 368 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 Mentálisan kicsit mintha… megtört volna. 369 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 Nagyon fájt így elveszteni a meccset. 370 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 Nem így kellett volna alakulnia. 371 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 Elvégeztem a kőkemény munkát, hogy itt lehessek. 372 00:24:36,600 --> 00:24:39,840 Mindent jól csináltam. Fegyelmezett voltam. 373 00:24:44,280 --> 00:24:49,880 De úgy éreztem, hogy az áttörés, az a bizonyos eredmény, 374 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 amitől újra a régi önmagam lehettem volna, szimplán elillant. 375 00:24:54,680 --> 00:25:00,400 Egyszerűen nem értem, miért nem sikerült lezárnom a meccset. 376 00:25:16,640 --> 00:25:19,400 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 377 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 A SÉRÜLÉS UTÁN 357 NAPPAL 378 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 Libabőrös leszek, 379 00:25:36,600 --> 00:25:39,160 ha eszembe jut a tavalyi Roland Garros. 380 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 SASCHA MENEDZSERE 381 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 Ja, amikor legutóbb itt jártunk… 382 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 hát, nehéz szavakba önteni. 383 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 Szar volt. Szó szerint szar volt. 384 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 Jól szavakba öntöttem? 385 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 Nem? 386 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Tömörnek tömör. 387 00:25:59,800 --> 00:26:05,240 Most csak Párizsra összpontosítok, de azért van bennem félelem, 388 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 mert a teniszben könnyű megsérülni. 389 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Ott motoszkál az ember fejében, 390 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 hogy újra megtörténhet. 391 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 Meglátjuk, milyen lesz élesben. 392 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 Friss hír a tenisz világából, 393 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 hogy a 22-szeres Grand Slam-győztes Nadal kihagyja a Roland Garrost 394 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 a januári Australian Openen elszenvedett csípősérülése miatt. 395 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 Így olyan a Roland Garros, mint egy francia pékség croissant nélkül. 396 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 Az elmúlt 20 év legkiélezettebb Roland Garrosát láthatjuk? 397 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Abszolút. 398 00:26:50,000 --> 00:26:55,440 Ez remek lehetőség a számomra, de Djokovicnak is lesz egy-két szava. 399 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 Alcaraz más szintet képvisel. 400 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 Medvegyev pedig élete formájában van, 401 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 úgyhogy az fog dönteni, ki akarja jobban. 402 00:27:08,160 --> 00:27:09,040 Alexander Zverev! 403 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 Milyen érzés visszatérni oda, 404 00:27:11,480 --> 00:27:13,720 ahol tavaly súlyos sérülést szenvedtél? 405 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 Kösz, hogy eszembe juttattad! Remek első kérdés. 406 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 Szerintem eleget beszéltem már erről, hogy őszinte legyek, 407 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 de a lényeg, hogy jó itt lenni a Roland Garroson, 408 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 mert már jó ideje várom, hogy bizonyíthassak. 409 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 Meg kellett tanulnom türelmesnek maradni, 410 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 mert egy ilyen sérülés után 411 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 nem egyből jön a csúcsforma. 412 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 Medvegyev bajban van. 413 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 A világranglista 172. helyezettje, 414 00:27:44,920 --> 00:27:48,640 Thiago Seyboth Wild a mérkőzésért adogat. 415 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Itt a hatalmas meglepetés! 416 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 …két szett. 417 00:28:01,680 --> 00:28:05,040 A második helyezett az első körben búcsúzik. 418 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 Bravó! Na ez tökös volt! 419 00:28:12,360 --> 00:28:14,480 Medvegyev a világ egyik legjobbja, 420 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 így nyilván nem baj, hogy elkerültem. 421 00:28:17,720 --> 00:28:21,200 Ugyanakkor mindig is hittem a karmában. 422 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 Ha rosszat kívánsz valakinek, 423 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 végül te húzod majd a rövidebbet. 424 00:28:27,720 --> 00:28:30,440 Danyiil Medvegyev azonnal elbúcsúzott. 425 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Alexander Zverev viszont még érdekelt. 426 00:28:33,120 --> 00:28:37,520 Pár perc, és kezdetét veszi az Alex Molcan elleni találkozója. 427 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 Zverev megpróbál túllépni az egy éve történt balesetén, 428 00:28:41,160 --> 00:28:43,960 amikor kifordult a bokája Rafael Nadal ellen. 429 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Idegtépő lesz Sascha számára 430 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 kisétálni a pályára. 431 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 MÁSODIK KÖR 432 00:28:49,960 --> 00:28:55,680 Egyszerre izgulok és félek a tavaly történtek miatt. 433 00:28:58,360 --> 00:29:01,200 Már ha csak meglátom a helyet, ahol megsérültem… 434 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 Hát igen, össze tudnám csinálni magam a pályán. 435 00:29:09,880 --> 00:29:12,040 Alexander Zverev. 436 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Nagyon ideges voltam, amikor kiléptem a Chatrier-re. 437 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 Viszont izgultam is, 438 00:29:25,600 --> 00:29:29,760 mert úgy voltam vele, hogy új emlékekre tehetek szert, 439 00:29:29,840 --> 00:29:33,760 és végre minden rosszat magam mögött hagyhatok. 440 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 Új erőre kaphatok. 441 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Semmi-tizenöt. 442 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 Fenomenális volt. Nagyon élveztem azt a másfél órát. 443 00:29:57,000 --> 00:30:00,840 Sokkal kellemesebb volt az a meccs, mint a tavalyi. 444 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 Úgy örültem, mint egy kisgyerek, aki csak játszani akar. 445 00:30:06,880 --> 00:30:08,320 MECCSLABDA 446 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Köszönjük! 447 00:30:18,000 --> 00:30:24,400 Játék, szett, meccs: Zverev. Hat-négy, hat-kettő, hat-egy. 448 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Meggyőző teljesítmény Zverevtől. 449 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 Ügyes voltál! Gratula! 450 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 A 12. kiemelt Frances Tiafoe lesz az, 451 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 aki Zverevvel játszik a harmadik körben. 452 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 HELYEZÉS: 12. 453 00:30:50,080 --> 00:30:53,160 Én hoztam a kötelezőt, haver. 454 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 Várlak! Én hoztam a kötelezőt. 455 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 Vágjunk bele! 456 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 Frances az egyik legtehetségesebb teniszező. 457 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 Ő maga az istenadta tehetség. 458 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Igen! 459 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 A szívemet is kiteszem a pályára! 460 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 A legjobb akar lenni, 461 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 és ő most az egyik legveszélyesebb ellenfél. 462 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 Szenzációs ütés Tiafoe-tól! 463 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 Ha sikerül legyőznöm őt, akkor visszatértem. 464 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 Ez meg mi? 465 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 - Kaliforniai cucc. - Micsoda? 466 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 Jó kérdés. 467 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 Kaliforniai tekercs. 468 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 Méghozzá sajttal. 469 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 SASCHA PÁROS PARTNERE 470 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 Csípősen kéred? 471 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 A sérülésed után 472 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 gondoltad volna, hogy ilyen gyorsan 473 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 fel fogsz tudni épülni? 474 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 Csak mert általában… 475 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 Ilyenkor azért elég sok minden megfordul az ember fejében. 476 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 - Én azt hittem, lőttek a karrieremnek. - Emlékszem. 477 00:32:12,160 --> 00:32:17,240 Sokat sírtam meg szenvedtem a fájdalomtól, 478 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 de főként arra gondoltam, 479 00:32:19,960 --> 00:32:24,520 hogy a korábbi formámat biztos nem fogom tudni visszanyerni. 480 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Ez járt a fejemben. 481 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Fő a fokozatosság. 482 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 Most már minden oké? 483 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 Úgy érzem, megnyerhetem a versenyt, mert a mutatott játékom 484 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 elég meggyőző. 485 00:32:39,440 --> 00:32:43,680 Soha nem akartam még ennyire megnyerni egy tornát. 486 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 Meglátjuk, összejön-e. 487 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Jó kis meccs lesz. 488 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Alig várom. 489 00:33:05,760 --> 00:33:08,920 Amint megvolt a sorsolás, egyből Saschát akartam. 490 00:33:09,000 --> 00:33:12,160 Tizenegy éves korom óta ismerem. Jól kijövünk. 491 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 Imádja önmagát, de azért bírom. 492 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 Párizs. 493 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 Az egyik legszebb város. 494 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Remélem, maradok egy ideig. 495 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 Muszáj legyőznöm. 496 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 Ismerem a játékát. Nagy lesz a nyomás rajta. 497 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 Nagyon akarom a győzelmet. 498 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 Este tali. 499 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 És most? 500 00:33:52,800 --> 00:33:55,920 FRANCES EDZŐJE 501 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Készen állsz a ma estére? 502 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 De mennyire! 503 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Hogy vered meg? 504 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 Hogy verem meg? Este meglátod. 505 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 Kitalálok valami ütőset ellene. 506 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 Tiafoe vár rád. 507 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 Igen. 508 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 Jó kis meccsre számítok. 509 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 Nem nagyon láttam salakon… 510 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 SASCHA EDZŐTÁRSA 511 00:34:35,560 --> 00:34:39,480 Viszont Madridban egész jól nyomta. Veszélyes játékos. 512 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 Az a lényeg, hogy ne élvezze a meccset. 513 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Nem szabad hagyni. 514 00:34:47,280 --> 00:34:50,199 Be akar vonni a kis játékaiba. 515 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 Nem szabad hagyni. 516 00:34:51,400 --> 00:34:54,639 Mindenki be akar vonni a saját játékaiba. 517 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 Medvegyev a maga módján. 518 00:34:56,719 --> 00:34:59,520 Tiafoe viccelődéssel meg nevetgéléssel. 519 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Amíg nyersz, nincs gond. 520 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 Még egyet! Ez az. Jó volt. 521 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 Biztos védekező stílusban fog játszani. 522 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 Lehet, hogy az elején megpróbál agresszív lenni, 523 00:35:23,440 --> 00:35:25,560 de egy hosszú meccs kifárasztja. 524 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 A tenyeresére kell játszani. 525 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 Ha azt erőltetem, legyőzhetem. 526 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Csak adj bele mindent! 527 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 Ez nyilvánvaló. 528 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 Küzdj, mint állat, és húzd be! 529 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 Nagy versenyek, nagy meccsek. 530 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 Itt már a legjobbakkal kell játszani. 531 00:35:47,240 --> 00:35:49,480 Egy évvel a sérülésem után 532 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 visszatértem. 533 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 HARMADIK KÖR 534 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Ideges volt? 535 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Nem mondanám. 536 00:36:07,040 --> 00:36:08,320 Tényleg? 537 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 A bemelegítésnél végig feszült volt. 538 00:36:11,920 --> 00:36:14,280 Folyton azt kérdezgette, 539 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 képes-e a jó játékra. 540 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 Hogy jobban üt-e, mint múlt héten. 541 00:36:18,160 --> 00:36:20,720 Úgy 25 percen át ezt kérdezgette. 542 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 Játék: Tiafoe. 543 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 Nagyon magabiztos kezdés Tiafoe-tól. 544 00:36:54,560 --> 00:36:59,440 Tiafoe brékel először az első szettben, és így ő van előnyben. 545 00:36:59,520 --> 00:37:02,480 ZVEREV-TIAFOE 3:5 SZETTEK - 0:0 546 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 Szettlabda. 547 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 SZETTEK - 0:1 548 00:37:12,400 --> 00:37:14,680 Tiafoe köszöni szépen a kettős hibát. 549 00:37:17,280 --> 00:37:21,560 Foe nem hagyott érvényesülni. Tökéletes volt az első játszmája. 550 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 Előfordul, hogy ideges vagyok. Elkövetek hibákat, 551 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 de tudom, min kell keresztülmennem, 552 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 és szeretem a kihívásokat. 553 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 Harminc-tizenöt. 554 00:37:36,600 --> 00:37:39,880 Csak élesen! Összpontosíts! Középen játssz! 555 00:37:39,960 --> 00:37:41,160 Középen! 556 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 - Játék, szett! - Ez az! 557 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Gyönyörű brék! És most a közönség támogatását kéri. 558 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Remekül kezdi a második szettet. 559 00:37:59,560 --> 00:38:01,000 SZETTEK - 0:1 560 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 Tiafoe szerint hosszú volt. 561 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Bent volt. 562 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 Megkéri a székbírót, hogy ellenőrizze. 563 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 Felveszi Medvegyev stílusát. 564 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 Csalni akar. 565 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Gabas szerint bent volt. 566 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Nem kell ellenőriznie. 567 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 Akkor mi a dolgod? 568 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 Miért ülsz ott? 569 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 Miért ülsz ott? 570 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Kérem. Köszönöm. 571 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 Tilos odafigyelni. 572 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 Megpróbál belekeverni a játékaiba, de nem szabad törődnöm vele. 573 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 Semmi reakció. Csak magamra kell fókuszálnom. 574 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 Három szettlabdája van. 575 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 SZETTEK - 1:1 576 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 Kiélezett összecsapás a Chatrier-ben. 577 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 Eltalálja Zverevet. 578 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Zverev visszanéz rá. 579 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 Tudtam, mi volt a terve. 580 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 A fejembe mászni. De nem hagyhattam. 581 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 Két szettlabda. 582 00:39:32,880 --> 00:39:33,760 Out! 583 00:39:35,560 --> 00:39:37,440 Szetthátrányból fordít… 584 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 SZETTEK - 2:1 585 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 és kettő-egyre vezet. 586 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 Ebből ötödik lesz. 587 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 Jön az ötödik szett. 588 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 Csak hogy tudd. 589 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Én irányítok. 590 00:39:53,840 --> 00:39:57,080 Itt a lehetőség, hogy lezárjam a meccset. 591 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 Rajta, Sascha! 592 00:39:59,080 --> 00:40:00,160 Gyerünk! 593 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Gyerünk! 594 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 Kösz. 595 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 Kettő-egy. 596 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 Ezt nem lehetett visszaadni. 597 00:40:18,080 --> 00:40:19,280 Zverev. 598 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 Ez az! 599 00:40:35,440 --> 00:40:37,880 MECCSLABDA 600 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Gyerünk, Sascha! 601 00:41:00,400 --> 00:41:01,240 Out! 602 00:41:01,320 --> 00:41:04,160 Játék, szett, meccs: Zverev. 603 00:41:05,120 --> 00:41:10,400 Három-hat, hét-hat, hat-egy, hét-hat. 604 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 Alexander „Sascha” Zverev! 605 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Ez az! Igen! 606 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 Sascha, egy évvel ezelőtt 607 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 emlékszem, itt ültem, és láttam a sérülésedet. 608 00:41:43,920 --> 00:41:47,520 Igen. Pont ma van egy éve, szóval… 609 00:41:47,600 --> 00:41:48,880 - Hű! - Hát… 610 00:41:56,520 --> 00:42:00,120 Egyértelműen ez volt életem legnehezebb egy éve. 611 00:42:00,200 --> 00:42:04,720 Mindennél jobban szeretem a teniszt, így az, hogy nem játszhattam, 612 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 és ezt az egészet megélni nagyon nehéz volt, 613 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 úgyhogy nagyon örülök, hogy visszatértem. 614 00:42:11,480 --> 00:42:15,280 Remek érzés ilyen csatákat vívni ezen a gyönyörű pályán, 615 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 ilyen szuper közönség előtt, 616 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 és remélhetőleg sokáig maradok. 617 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 Viszlát! 618 00:42:26,760 --> 00:42:31,360 Ennyi nehéz hónap után, a hullámvölgyeket követően, 619 00:42:31,440 --> 00:42:36,920 ha megint rátalál magára, számomra az a legnagyobb siker. 620 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 Én akkor vagyok boldog. 621 00:42:38,720 --> 00:42:44,760 Megint jó meccseket játszik a legnagyobbak ellen. Nagyon büszke vagyok rá. 622 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 Ha belegondolok, milyen hosszú volt az út idáig, 623 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 akkor rendkívül elégedett lehetek. 624 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Megint elmondhatom magamról, hogy csúcsformában vagyok. 625 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Ez a legfontosabb. 626 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 Mit tartogat számodra a jövő? 627 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 Jó kérdés. 628 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 Meglátjuk. 629 00:43:13,240 --> 00:43:16,800 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 630 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 EUROPEAN OPEN - DÖNTŐ 631 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 Már szavak sincsenek arra, 632 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 milyen elképesztően teljesít Zverev. 633 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 Zverev első meccslabdája. 634 00:43:41,640 --> 00:43:46,800 Megvan Alexander Zverev 20. ATP Tour-győzelme. 635 00:43:47,880 --> 00:43:50,880 És ez biztos sokat jelent a számára, 636 00:43:51,640 --> 00:43:54,440 hisz a szülőföldjén érte el ezt a sikert, 637 00:43:54,520 --> 00:43:58,040 ott, ahol felnőtt: Hamburgban. 638 00:43:58,120 --> 00:44:02,880 Győzelem. Ez az egyetlen gyógyír arra, ha az ember elvesztette az önbizalmát. 639 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 Mintha az első győzelmem lenne. Ennyi idő elteltével, 640 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 így másfél év után, 641 00:44:08,600 --> 00:44:10,360 nagyon jó érzés nyerni. 642 00:44:12,040 --> 00:44:15,840 Többé nem gyötrik kételyek az embert. Ilyen egyszerű. 643 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN… 644 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Jessie Pegulának és Mariának 645 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 nem lehet könnyű folyton top tízesnek lenni. 646 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 Ezen a szinten szoros a mezőny. 647 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 Már egy tornagyőzelem is rengeteget számíthat. 648 00:44:33,000 --> 00:44:35,440 Azt mondják, nincs helyem a topjátékosok között. 649 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Ez meg mi volt? 650 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 Előbb-utóbb meglesz az áttörés. 651 00:44:38,640 --> 00:44:41,120 Már 28 vagyok. Muszáj tornát nyernem. 652 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 A Super Bowl a célotok. Nekem a Grand Slam. 653 00:44:43,880 --> 00:44:45,640 Marha nehéz jónak lenni. 654 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 Hosszú. 655 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Tornát kell nyernem, 656 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 különben megint elszáll egy esély. 657 00:44:52,000 --> 00:44:54,920 Ez egy óriási elszalasztott lehetőség. 658 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 Akadnak, akik kritizálnak. 659 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 De kapják be! 660 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 Két egykori harmadik helyezett. 661 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 Most vagy soha. 662 00:45:02,720 --> 00:45:03,640 Ki lesz a győztes? 663 00:45:58,400 --> 00:46:03,400 A feliratot fordította: Tulik Dániel