1 00:00:07,800 --> 00:00:10,480 ROLAND-GARROS HALVE FINALE 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,600 JUNI 2022 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 Chatrier Stadium gonst van de spanning. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 Drie uur lang geweldig tennis van deze twee spelers. 5 00:00:19,000 --> 00:00:19,880 NADAL WERELD #5 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 Belangrijke tweede set voor Sascha Zverev. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,640 ALEXANDER 'SASCHA' ZVEREV (DUI) WERELD #3 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Een ongelooflijk punt. 9 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 En wat een moment. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 Subliem van Zverev. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 Een van de belangrijkste matches van m'n leven. 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 Ik stond op het punt m'n eerste Grand Slam te winnen. 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 Dan zou ik nummer één zijn. 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 De service ligt bij Nadal. 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 Een kans voor Zverev om controle te krijgen over deze match. 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Het was een ongelooflijke match. 17 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 Ik werd steeds beter naarmate hij langer duurde. 18 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 Maar toen gebeurde het. 19 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 Dit ziet er niet goed uit. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 Dit is naar om te zien. 21 00:01:37,920 --> 00:01:43,400 Je scheurt drie pezen in je voet. Daar herstel je niet zomaar van. 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Al het werk wat ik gedaan had in m'n leven… 23 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 …ik wist dat het voorbij was. 24 00:01:54,200 --> 00:01:57,760 En nu voelt het alsof ik onafgemaakte zaken heb. 25 00:02:15,160 --> 00:02:18,920 Ik ben Alexander Zverev. Ik ben reserverijder van Mercedes. 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 En volgend jaar vervang ik Lewis Hamilton. 27 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 Goed? Oké. 28 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 Jullie hebben de verkeerde gekozen in het eerste seizoen. 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 Had mij gefilmd. 30 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 Dit is puur drama. 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 Een nieuw racket nodig. 32 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Die is stuk. 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 Game, set, match. Zverev. 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 Ik ben een gepassioneerd speler. 35 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Ik kan niet stilzitten. 36 00:02:52,800 --> 00:02:57,880 Ik ben heel ongeduldig, maar dat zorgt voor resultaten. 37 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 Ik heb twee keer de ATP gewonnen. 38 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Gouden medaille, Olympische Spelen. 39 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Ik heb meerdere master series-titels. 40 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 Ik was nog niet klaar, maar bedankt voor de champagne. 41 00:03:10,480 --> 00:03:14,800 Ik hoefde nog één match te winnen en dan was ik de nummer één… 42 00:03:14,880 --> 00:03:19,520 …maar toen gebeurde het ongeluk. 43 00:03:27,400 --> 00:03:31,600 Mijn voet bleef haken en klapte dubbel. 44 00:03:31,680 --> 00:03:35,800 Ik heb drie pezen gescheurd en er was veel botschade. 45 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 Toen dacht ik dat mijn carrière voorbij was. 46 00:03:44,200 --> 00:03:46,320 JUNI 2022 47 00:03:47,600 --> 00:03:53,120 Met die blessure moet je een operatie overwegen. 48 00:03:53,880 --> 00:03:59,760 Als je opereert, kan ik weer 100% de oude worden, toch? 49 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 Dat is het doel. 50 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 Er is geen garantie. 51 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Na de operatie kon ik niet lopen. 52 00:04:10,360 --> 00:04:14,760 Mijn familie en partner Sophia hebben me veel geholpen. 53 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Hij kon niks zelfs. 54 00:04:17,200 --> 00:04:18,640 SOPHIA SASCHA'S VRIENDIN 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Hij was echt bezorgd. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 Ik heb altijd in hem geloofd… 57 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 …maar ik weet niet of hij weer op hetzelfde niveau komt. 58 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Ja, het doet nog zeer. 59 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Alsof iemand een mes in m'n voet steekt. 60 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 Het is geen fijn gevoel. 61 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 In de eerste periode voel je je vooral bedroefd. 62 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 En je kunt je ook depressief voelen. 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 Op dat moment ga je vragen stellen. 64 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 Zul je ooit weer gezond genoeg zijn om op je best te zijn? 65 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 De blessure was ernstig. 66 00:04:57,360 --> 00:04:58,520 SASCHA'S BROER 67 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Voor Sascha is het net de Mount Everest beklimmen om terug te komen. 68 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 Het wordt zwaar en er is geen garantie dat het lukt. 69 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 Ik moest positief blijven. 70 00:05:11,920 --> 00:05:16,000 Ik ging naar een rehabilitatiecentrum. Daar begon het werk pas echt. 71 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 Proberen te lopen in een zwembad. 72 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Mijn enkel proberen te bewegen. 73 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 En dat is het proces. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Hoe langer het duurde, hoe ongeduldiger ik werd. 75 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Je wilt dat het zo snel mogelijk gaat. 76 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 Maar dat is niet realistisch na zo'n blessure. 77 00:05:35,080 --> 00:05:39,120 Er zit nog steeds overtollig vloeistof achter de enkel. 78 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 Sascha? -Oké, het is cool. 79 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Verdomme. 80 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 Ik voel me zeker niet beter, maar je moet doen wat je moet doen. 81 00:05:56,760 --> 00:06:00,320 Ik ben blij dat ik ren, want na zeven maanden kon dat niet. 82 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 Ik ben extreem blij met mijn herstel tot dusver. 83 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 Maar het einddoel is weer op de baan staan… 84 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 …en meedoen met de besten ter wereld. 85 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 Hopelijk kan ik weer op dat niveau komen. 86 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 Ik moet gezond blijven en in vorm komen. 87 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 Ik moet de kracht in m'n enkel vinden. 88 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 De French Open is over drie maanden… 89 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 …en ik moet klaar zijn om tegen de besten te spelen. 90 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 276 DAGEN SINDS BLESSURE 91 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 CALIFORNIË - VS 92 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 ALEXANDER ZVEREV SR. SASCHA'S VADER EN COACH 93 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 Waarom neem je zo veel rackets mee? 94 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Ze hebben verschillende spanning. 95 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 Dat snap ik. Maar je gebruikt ze nooit. 96 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Niet zo veel snaren. 97 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 Negen rackets voor één dag. Wat is dat nou? 98 00:06:57,160 --> 00:07:00,120 Zie je wanneer hij naar de backhand gaat? 99 00:07:00,200 --> 00:07:03,040 Hij draait echt. Kijk naar de backhand. 100 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 En tijdens de forehand staat hij op zijn rechterbeen. 101 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Hij probeert te duwen met rechts. 102 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 Hij duwt niet voorwaarts, maar omhoog. 103 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 Maar hij heeft niet dezelfde kracht. 104 00:07:18,360 --> 00:07:19,200 Die is weg. 105 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 Z'n kracht is weg. 106 00:07:23,880 --> 00:07:29,520 Ik weet niet zeker of Sascha goed kan spelen op een hoog niveau. 107 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 Als je een blessure hebt, je pezen gescheurd zijn… 108 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 …kun je vandaag op Wimbledon staan… 109 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 …en morgen geen carrière meer hebben. 110 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 Spelers uit het verleden worstelen om terug te komen… 111 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 …of ze komen nooit meer terug. 112 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 En als je Sascha ziet, is er dezelfde angst. 113 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 Ik heb er geen controle over. 114 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 Vergeet vandaag. 115 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 Het was rampzalig hoe ik ze terugsloeg. 116 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Blijf eraan werken. Het is niet erg. 117 00:08:09,240 --> 00:08:12,800 Het is oké. Zo erg is het niet. 118 00:08:14,800 --> 00:08:19,520 Voor mij was het moeilijkste dat ik niet kon spelen en de tour doorging. 119 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 Mijn grootste concurrenten wonnen veel toernooien. 120 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Medvedev. De maestro… 121 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 MEDVEDEV WERELD #4 122 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 …wint drie keer op rij in de ATP Tour. 123 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 Hij kan niet stoppen met winnen. 124 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 TIAFOE (USA) WERELD #15 125 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 Big Foe tegen een van de grootsten… 126 00:08:37,559 --> 00:08:40,559 …wint op historische wijze. 127 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Alcaraz is terug. 128 00:08:43,280 --> 00:08:44,400 ALCARAZ (SPA) WERELD #2 129 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 De zevende titel van zijn carrière. 130 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 Het is moeilijk om te zien hoe de topspelers toernooien winnen. 131 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Ik ga in Monaco spelen, want ik woon daar… 132 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 …en het is een goede voorbereiding op de French Open. 133 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 Het voelt alsof het seizoen nu echt begint voor me. 134 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 SASCHA'S APPARTEMENT 135 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Wat moet ik dragen? 136 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 Wat moet ik dragen? 137 00:09:14,560 --> 00:09:15,480 Pak. -Welke? 138 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 Deze. 139 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Welke is dat? 140 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 Voor de… 141 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 …je weet wel… 142 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 Hij heeft meer kleding dan ik. 143 00:09:27,880 --> 00:09:32,600 Meestal moet de man op de vrouw wachten, toch? 144 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Wat bedoel je? Ik ben Duits en ik heb een Zwitsers horloge. 145 00:09:38,600 --> 00:09:39,880 Hoe kan ik te laat zijn? 146 00:09:40,480 --> 00:09:45,480 Mijn hemel. Hij is altijd te laat… 147 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 …en ik word gek. 148 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 Als we ooit gaan trouwen… 149 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 …misschien wel, misschien niet… 150 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 …komt hij vast te laat op zijn eigen bruiloft. 151 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 Laten we gaan. 152 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 Kom op. 153 00:10:03,000 --> 00:10:06,320 VITALE JEWELRY-LANCERINGSFEEST 154 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 In Duitsland zeggen we: 'Ware liefde begint met vijf karaat.' 155 00:10:15,520 --> 00:10:17,040 Hoe gaat het? Goed? 156 00:10:17,320 --> 00:10:18,680 Leuk je te zien. 157 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 Fijn je te zien. -Hoe is het? 158 00:10:20,280 --> 00:10:21,120 Heel goed. -Goed. 159 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 We hebben een prachtige ketting voor Sascha gecreëerd. 160 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 Hij gebruikt hem, wij verkopen ze… 161 00:10:32,400 --> 00:10:34,920 …en de opbrengsten gaan naar je stichting. 162 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 Vorig jaar heb ik een stichting opgericht. 163 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Ik heb al diabetes sinds m'n derde. 164 00:10:42,880 --> 00:10:48,280 Ik heb besloten dit openbaar te maken. 165 00:10:48,360 --> 00:10:52,640 Ik was er altijd voorzichtig mee en sprak er niet veel over… 166 00:10:52,720 --> 00:10:57,960 …en vorig jaar toen ik geblesseerd was, en niet veel te doen had… 167 00:10:58,040 --> 00:11:01,120 …besloten we een stichting op te richten… 168 00:11:01,200 --> 00:11:06,520 …om mensen met diabetes wereldwijd te helpen. 169 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 Toen ik kon lopen, liep ik al rond met een tennisracket… 170 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 …maar veel artsen zeiden… 171 00:11:18,520 --> 00:11:22,600 …dat profsport of sport op dit niveau onmogelijk is met diabetes. 172 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 Ze zeiden dat het niet mogelijk was om op hoog niveau te presteren… 173 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 …vier of vijf uur lang, als je diabetes hebt. 174 00:11:30,520 --> 00:11:33,840 Als iemand mij vertelt dat het onmogelijk is… 175 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 …doe ik het tegenovergestelde. 176 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 Diabetes is een ziekte waarbij soms je suiker zakt… 177 00:11:39,120 --> 00:11:42,800 …en soms stijgt en dan moet je jezelf injecteren. 178 00:11:42,880 --> 00:11:45,920 Als hij nerveus is, gaat zijn suiker omhoog… 179 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 …dus soms als hij een vreemde bui heeft, vraag ik: 180 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 'Heb je je suiker gecontroleerd?' 181 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 'Kan het zijn dat je suiker laag is, schat?' 182 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 Natuurlijk kan ik voor mezelf zorgen. 183 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 Ik kan zes uur lang in de hitte spelen. 184 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 Ik kan blijven spelen als ik kapot ben. 185 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 Ik vecht tot het laatste moment. 186 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 Dus als ik het kan, kan iedereen het. 187 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 Ik zie je volgende week. Bij tennis? 188 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 Bij tennis. Zeker. -Perfect. Tot dan. 189 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 Dan ben je gestrest. 190 00:12:16,240 --> 00:12:19,320 Ik? Hopelijk niet te erg. Dat betekent dat ik win. 191 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 Zeker weten. 192 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 Monte Carlo, weer een mooie dag in het vorstendom… 193 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 …net zoals gisteren. 194 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 Ook een mooie dag voor tennis. 195 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Bravo Nole. 196 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 Ik weet 't. Natuurlijk. 197 00:12:40,680 --> 00:12:41,520 WERELD #8 198 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 8X OLYMPISCH GOUD - SPRINTER 199 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 Wat ben je groot. 200 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 Vandaag… 201 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 …zet Alexander Zverev zijn eerste stappen… 202 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 DAG 310 203 00:12:53,200 --> 00:12:56,640 …terug op het gravel sinds de blessure op Roland Garros vorig jaar. 204 00:12:56,720 --> 00:13:01,560 Zverev tegen Daniil Medvedev voor de 14e keer in hun carrières. 205 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 Deze twee kennen elkaar heel goed. 206 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 Medvedev is een van de beste spelers ter wereld. 207 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 Hij is de speler met mogelijk het meeste zelfvertrouwen. 208 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 Hij heeft amper verloren dit jaar. 209 00:13:23,040 --> 00:13:29,840 Maar veel dingen die Medvedev doet, zijn soms frustrerend. 210 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Hij weet hoe hij de tegenstander gek kan maken. 211 00:13:35,400 --> 00:13:39,800 Er gebeuren vaak oneerlijke dingen in de wedstrijd… 212 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 …die hij in zijn voordeel gebruikt. 213 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 Hij ging voor de onderarm. 214 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Mijn hemel. 215 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 Man, ben je dom? 216 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Kijk me aan. Ik praat tegen je. 217 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 Je bent een… Hoe noem je dat? 218 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Kleine kat. 219 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 Hij heeft een haat-liefderelatie met het publiek. 220 00:14:06,320 --> 00:14:11,040 Daniil Medvedev danst de kwartfinale binnen. 221 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Nog wat boegeroep van de New Yorkers. 222 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 Hoe meer jullie dit doen, hoe meer ik zal winnen voor jullie. 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Of het nu praten met het publiek is… 224 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 …of met de umpire… 225 00:14:29,080 --> 00:14:33,920 …hij gebruikt het hele stadion als een middel om te winnen. 226 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 Daarom is hij lastig. 227 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 EEN WEEK EERDER 228 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 Leuk je te ontmoeten. 229 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Daniil. Dit is het team. 230 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 Hallo. 231 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 Team, dit is Daniil. 232 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 We proberen de nieuwe kaart. 233 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 Is iedereen competitief? Proberen jullie te winnen? 234 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Ja, ik zeker wel. 235 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Ik ben Daniil Medvedev. 236 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 Als proftennisser… 237 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 …hou ik van het gevoel van competitie in mijn leven. 238 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 En daarom speel ik ook computergames. 239 00:15:13,480 --> 00:15:17,720 Het is precies hetzelfde wat betreft competitiegeest. 240 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 Elk spel speel ik om te winnen. 241 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 JOUW TEAM WINT RONDE 5 242 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Bedankt, jongens. 243 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 Merci. 244 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 Medvedev doet het het beste dit jaar. 245 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 Hij is de grootste dreiging op het toernooi van die generatie spelers. 246 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 Er was een periode… 247 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 …waarin men Zverev in die positie zag. 248 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 Ik vond het een geweldig jaar, vooral met goede resultaten. 249 00:15:47,520 --> 00:15:53,040 Maar in tennis kan het snel veranderen. Als je geblesseerd raakt… 250 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 …speel je tien weken matig… 251 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 …en direct komen er andere jongens kijken. 252 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 Catering in de zwarte koeler. Wil je iets? 253 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 Nee, bedankt. 254 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 We gaan. Welkom aan boord. 255 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 Ik heb het vaakst gespeeld tegen Sascha… 256 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 …maar we kunnen onmogelijk vrienden zijn. 257 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Te veel competitie. 258 00:16:18,240 --> 00:16:20,880 Hij heeft de Olympische Spelen. Ik Grand Slam. 259 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Ik vind Grand Slam beter, hoewel de Olympische Spelen geweldig zijn. 260 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 We zijn al tien jaar rivalen. 261 00:16:29,720 --> 00:16:34,480 Op de baan willen we winnen en elkaar afmaken. 262 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 Ik ben heel competitief. Ik wil altijd winnen. 263 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 RONDE DRIE 264 00:16:43,400 --> 00:16:47,080 Zverev zoekt zijn eerste top 5-winst sinds de enkelblessure. 265 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 Dit zou een grote winst zijn voor z'n comeback. 266 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 Dit is mijn kans om te laten zien dat ik terug ben. 267 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Ik heb één grote overwinning nodig om los te breken. 268 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Ik weet dat het kan. 269 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 Goed begin voor Zverev. 270 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 De blessure lijkt lang geleden. 271 00:17:27,960 --> 00:17:31,760 Heel mooi afgemaakt van Alexander Zverev. 272 00:17:32,079 --> 00:17:33,319 De openingsset. 273 00:17:36,840 --> 00:17:38,720 Hij speelt goed tegen Medvedev. 274 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Fysiek gezien is hij terug op niveau. 275 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 Dit kan een belangrijk moment zijn. 276 00:17:50,280 --> 00:17:53,320 Door slim tennis wordt Medvedev teruggedrongen. 277 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 Medvedev worstelt op dit moment. Het is eenrichtingsverkeer. 278 00:17:58,000 --> 00:18:02,360 De kwartfinale is nabij voor Zverev. 279 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 Kom op. 280 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 Sascha speelt goed. Hij is ontspannen. 281 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 En gefocust op zichzelf. 282 00:18:07,720 --> 00:18:12,640 Maar ik zie dat Medvedev wanhopig wordt, dus hij moet iets doen. 283 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 Geef hier. 284 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Dikke tuber. 285 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 Wat doet hij? 286 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 Hij haalde de stok uit het net. Onsportief gedrag. 287 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 Medvedev speelt spelletjes. 288 00:18:34,560 --> 00:18:37,440 Alles is beter. Hij is niet stuk. 289 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 Waarom deed hij dat? -Geen idee. 290 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 Om Sascha te irriteren… 291 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 …zijn focus te doorbreken. 292 00:18:44,680 --> 00:18:50,040 Het gaat om strategie. Je moet constant manieren vinden om te winnen. 293 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 Kom op, Sascha. 294 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 Die actie leidt je af. 295 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Je focust je en sluit je af en opeens… 296 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 …loopt er een groene olifant over de baan. 297 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 Dan denk je: wat doet die daar? 298 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 Je moet zeggen: 'Ik moet me focussen op wat er gebeurt.' 299 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 Maar we zijn mensen en raken afgeleid… 300 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 …en daar put Medvedev energie uit. 301 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Neem je tijd. 302 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Ik wil winnen of verliezen door te tennissen. 303 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 Ik ben niet iemand die vuile spelletjes speelt… 304 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 …om de tegenstander te verslaan. 305 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Zo is mij het spel niet geleerd. 306 00:19:41,160 --> 00:19:44,000 Bedankt. De spelers zijn klaar. 307 00:19:47,680 --> 00:19:48,760 Uit. 308 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Op de lijn, Daniil. 309 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 Nee, hij was op de lijn. 310 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Ik weet niet welke. Ik hoorde het. 311 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 Nee. Dat was degene hiervoor. 312 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 Hij speelt de rol van de slechterik goed. 313 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 Focus je. 314 00:20:16,760 --> 00:20:17,640 Vooruit. 315 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Een bijzondere ommekeer. 316 00:20:28,680 --> 00:20:31,600 Medvedev wint de tweede set… 317 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 We gaan naar een derde en laatste set. 318 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 Sascha, focus je niet op de ander… 319 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 …als hij klaagt, de stok eruit trekt… 320 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 …of aan het net zit, dit gaat om jou. 321 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 Focus je op jouw wedstrijd. 322 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 Uit het niets breakt Alexander Zverev. 323 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 En voor de tweede keer in deze match gaat hij serveren. 324 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 Soms moet je met iets nieuws komen… 325 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 …om je tegenstander tactisch te verrassen en proberen te winnen. 326 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Medvedev rent naar het toilet, denk ik. 327 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Hij moet zorgen dat hij op tijd terug is… 328 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 …zodat Zverev kan serveren. 329 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 Kom op, Sascha. 330 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 Ik begon na te denken over dingen. 331 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 Stokken uit het net halen… 332 00:21:39,920 --> 00:21:42,240 …naar het toilet gaan terwijl het geen pauze is. 333 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 Ik raak steeds gefrustreerder tijdens de wedstrijd. 334 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Tijd. 335 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 Hij dolt met hem. 336 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Ongelooflijk. 337 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 Verdomme. 338 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 Hij manipuleert hem. 339 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 Zverev lijkt een andere speler. 340 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 8-7, Medvedev. 341 00:22:31,920 --> 00:22:38,160 Medvedev, die twee matchpoints gered heeft, kijkt nu naar zijn eerste. 342 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 Vooruit. 343 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Kom op. 344 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 Kom op, Sascha. -Kom op. 345 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 Vooruit. Kom op. 346 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Game, set, match, Medvedev. 347 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 Medvedev wint. 348 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 Weinig liefde tussen de twee. 349 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 Maar Medvedev heeft de overhand. 350 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 Hij heeft mijn respect verloren. 351 00:23:18,360 --> 00:23:22,600 En dat moet zeer doen als je Alexander Zverev bent. 352 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Je kunt Medvedev niet kwalijk nemen dat hij die trucjes doet. 353 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 Sascha's blessure was genezen. 354 00:23:32,920 --> 00:23:36,960 Maar het zelfvertrouwen ontbrak om het af te maken. 355 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 Zijn mentale staat begon af te brokkelen. 356 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 Het was pijnlijk om een match zo af te ronden. 357 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 Zo hoort het niet te gaan. 358 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 Zo hoort het niet te zijn, want ik heb al het werk gedaan. 359 00:24:36,600 --> 00:24:39,840 Ik heb alles goed gedaan en was gedisciplineerd. 360 00:24:44,280 --> 00:24:49,880 Het voelt alsof die doorbraak, dat moment van resultaat boeken… 361 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 …weer mijn ware zelf zijn, uit mijn handen geglipt is. 362 00:24:54,680 --> 00:25:00,400 Ik snap gewoon niet waarom het me niet gelukt is. 363 00:25:16,640 --> 00:25:19,400 PARIJS - FRANKRIJK 364 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 357 DAGEN SINDS BLESSURE 365 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 Ik krijg kippenvel… 366 00:25:36,600 --> 00:25:39,720 …als ik aan de vorige French denk. 367 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 Vorige keer toen we daar waren, was het… 368 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Hoe moet ik dat uitleggen? 369 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 Het was shit. Heel erg shit. 370 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 Is die uitleg goed genoeg? 371 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Hij vat 't een beetje samen. 372 00:25:59,800 --> 00:26:05,240 Parijs is mijn hoofddoel, maar ik ben een beetje bang… 373 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 …want bij tennis kun je je blesseren. 374 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Er speelt zeker het gevoel… 375 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 …dat het weer kan gebeuren. 376 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 We zien hoe het is als ik die baan op stap. 377 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 Groot nieuws uit de tenniswereld. 378 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 22-voudig Grand Slam-kampioen Nadal trekt zich terug uit de French Open… 379 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 …vanwege een heupblessure die hij opgelopen heeft in januari. 380 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 Roland Garros zonder Rafa is als een Franse bakker zonder croissants. 381 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 Is dit de meest onvoorspelbare French Open in twintig jaar? 382 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Zeker weten. 383 00:26:50,000 --> 00:26:55,440 Het is een enorme kans voor mij, maar Djokovic is gevaarlijk. 384 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 Alcaraz speelt op een heel ander niveau. 385 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 En Medvedev speelt op z'n best… 386 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 …dus het gaat erom wie het het meeste wil. 387 00:27:08,160 --> 00:27:09,040 Alexander Zverev. 388 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 Hoe voelt het om terug te zijn op de plek… 389 00:27:11,480 --> 00:27:13,720 …waar je zo vreselijk geblesseerd bent geraakt? 390 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 Bedankt voor de herinnering. Goede eerste vraag. 391 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 Volgens mij heb ik er genoeg over gepraat om eerlijk te zijn, maar… 392 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 …het is fijn om er te zijn. Dit toernooi… 393 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 …heb ik in m'n agenda gezet en ik wil er graag spelen. 394 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 Ik moest leren om geduld te hebben, want… 395 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 …als je terugkomt na zo'n blessure… 396 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 …speel je niet direct op je best. 397 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 Medvedev in de problemen. 398 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 Van de nummer 172 in de wereld… 399 00:27:44,920 --> 00:27:48,640 …Thiago Seyboth Wild gaat serveren. 400 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Een upset van epische proporties. 401 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 …twee sets. 402 00:28:01,680 --> 00:28:05,040 De nummer twee van de wereld weggespeeld in ronde twee. 403 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 Dat is lef hebben. 404 00:28:12,360 --> 00:28:14,480 Medvedev is een van de beste spelers… 405 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 …dus het helpt om niet direct tegen hem te spelen. 406 00:28:17,720 --> 00:28:21,200 Maar tegelijkertijd geloof ik in karma. 407 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 Ik geloof dat als je een ander iets slechts toewenst… 408 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 …het slechte bij jou terugkomt. 409 00:28:27,720 --> 00:28:30,440 Daniil Medvedev is weggevallen. 410 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Alexander Zverev is er nog bij. 411 00:28:33,120 --> 00:28:37,520 Over een paar minuten neemt hij het op tegen Alex Molcan. 412 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 Zverev wil het verdriet van 12 maanden geleden achter zich laten… 413 00:28:41,160 --> 00:28:43,960 …toen hij zijn enkel blesseerde tegen Rafael Nadal. 414 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Het wordt zenuwslopend voor Sascha… 415 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 …om hier alleen al rond te lopen. 416 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 RONDE TWEE 417 00:28:49,960 --> 00:28:55,680 Ik ben opgetogen en ook bang om terug te gaan naar de plek waar alles gebeurd is. 418 00:28:58,360 --> 00:29:01,200 De plek zien waar ik geblesseerd raakte. 419 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 Ja, ik zweet peentjes om die baan terug op te gaan. 420 00:29:08,000 --> 00:29:10,120 ALEXANDER ZVEREV (DUI) VS ALEX MOLCAN (SLO) 421 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 Alexander Zverev. 422 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Als ik Chatrier betreed, ben ik nerveus. 423 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 Maar tegelijkertijd heel enthousiast… 424 00:29:25,600 --> 00:29:29,760 …want ik kan daar nieuwe herinneringen maken… 425 00:29:29,840 --> 00:29:33,760 …en alles achter me laten wat er in het verleden gebeurd is. 426 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 Ik kan losbreken. 427 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Love-15. 428 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 Het was perfect. De afgelopen anderhalf uur heb ik genoten. 429 00:29:57,000 --> 00:30:00,840 Ik was zo veel blijer op de baan dan het hele afgelopen jaar. 430 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 Ik voel vreugde zoals kinderen hebben als ze spelen. 431 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Merci. 432 00:30:18,000 --> 00:30:24,400 Game, set and match, Zverev. Drie sets-love. 6-4, 6-2, 6-1. 433 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Heel indrukwekkend van Zverev. 434 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 Een goede prestatie. Heel goed. 435 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 En het is Frances Tiafoe, geplaatst op plek 12… 436 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 …die Zverev wacht in ronde drie. 437 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 WERELD #12 438 00:30:50,080 --> 00:30:53,160 Ik heb mijn deel gedaan. Meer zeg ik niet. 439 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 Ik wacht op je. Ik heb mijn deel gedaan. 440 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 Kom maar op. 441 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 Frances is een van de getalenteerdste jongens van het toernooi. 442 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 Frances is gezegend met talent. 443 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Kom op. 444 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 Ik geef alles wat ik heb. 445 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 Hij wil de beste zijn… 446 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 …en hij is een van de gevaarlijkste tegenstanders. 447 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 Glorieus van Tiafoe. 448 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 Als ik dit soort matches win, kan ik zeggen dat ik terug ben. 449 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 Wat is dit? 450 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 California. -Waar? 451 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 Goede vraag. Dat noem je… 452 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 California roll. 453 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 Alleen met kaas. 454 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 MARCELO MELO (BRA) SASCHA'S DUBBELSPEL-PARTNER 455 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 Wil je er kruiden bij? 456 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 Na je blessure… 457 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 …had je toen gedacht dat je weer zou spelen… 458 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 …zo snel als nu gebeurd is? 459 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 Normaal, bij een blessure… 460 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 Als je geblesseerd raakt, gaan er zo veel gedachten door je hoofd. Ik dacht: 461 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 mijn carrière is voorbij. -Dat weet ik nog. 462 00:32:12,160 --> 00:32:17,240 Ik huilde omdat ik pijn had en heb ook veel geschreeuwd… 463 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 …maar mijn voornaamste gedachte was: 464 00:32:19,960 --> 00:32:24,520 ik kan echt niet meer tennissen op dat niveau. 465 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Dat dacht ik vooral. 466 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 Het is stap voor stap. 467 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 Maar voel je je goed? 468 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 Het voelt alsof ik het toernooi kan winnen, want ik speel… 469 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 …redelijk tennis. 470 00:32:39,440 --> 00:32:43,680 Nooit wilde ik ergens meer winnen dan daar. 471 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 Dus we zullen zien wat het wordt. 472 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Het wordt een goede avond. 473 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Ik was enthousiast. 474 00:33:05,760 --> 00:33:08,920 Tijdens de loting dacht ik: ik wil tegen Sascha spelen. 475 00:33:09,000 --> 00:33:12,160 Ik ken hem sinds m'n 11e. We kunnen goed opschieten. 476 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 Hij houdt van zichzelf, ik mag hem. 477 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 Parijs, man. 478 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 Een van de beste steden. 479 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Ik wil er een tijdje blijven. 480 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 Ik moet hem verslaan. 481 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 Ik weet hoe hij speelt en er staat druk op hem. 482 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 Ik wil echt van hem winnen. 483 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 Tot vanavond. 484 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 En nu? 485 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Klaar voor vanavond of wat? 486 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 Zeker. 487 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Hoe versla je hem? 488 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 Dat zul je vanavond wel zien. 489 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 Ik zal hem wat laten zien. 490 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 Tiafoe is je tegenstander. 491 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 Het wordt vast goed. 492 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 Ik zag hem niet veel op gravel. 493 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 SASCHA'S TRAININGSPARTNER 494 00:34:35,560 --> 00:34:39,480 Hij begon goed te spelen in Madrid, dus hij is altijd gevaarlijk. 495 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 Tegen Foe moet je het zo min mogelijk leuk maken. Zo simpel is het. 496 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Geen lol laten maken. 497 00:34:47,280 --> 00:34:50,199 Hij probeert je te betrekken bij zijn spelletjes. 498 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 Sta dat niet toe. 499 00:34:51,400 --> 00:34:54,639 Iedereen probeert dat. 500 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 Medvedev probeert dat ook. 501 00:34:56,719 --> 00:34:59,520 Tiafoe doet dat met grapjes. 502 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Zolang je maar wint. 503 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 Ja, nog één. Oké, goed. 504 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 Ik weet dat hij defensief zal zijn. 505 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 Als het lang duurt, is hij vrij agressief… 506 00:35:23,440 --> 00:35:25,560 Als 't lang duurt, houdt hij 't vol. 507 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 Ik speel op z'n forehand. 508 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 Ik verander van richting op de forehand. 509 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Je moet gewoon vechten. 510 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 Ja, dat is logisch. 511 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 Vecht als een hond en hou het vol. 512 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 Je speelt tegen de grote jongens. 513 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 Je bereidt je voor op de besten. 514 00:35:47,240 --> 00:35:48,840 Een jaar na de blessure… 515 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 EEN JAAR NA BLESSURE 516 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 …ben ik hier terug. 517 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 RONDE DRIE 518 00:35:58,920 --> 00:36:02,880 ALEXANDER ZVEREV (DUI) VS FRANCES TIAFOE (USA) 519 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Was hij nerveus? 520 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Hij was oké. 521 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 In de warm-up was er spanning. 522 00:36:11,920 --> 00:36:14,280 En hij vroeg me telkens: 523 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 'Denk je dat ik goed kan spelen?' 524 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 'Beter dan vorige week?' 525 00:36:18,160 --> 00:36:20,720 Constant die vragen, 25 minuten lang. 526 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 Game, Tiafoe. 527 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 Vanaf de start al veel vertrouwen bij Tiafoe. 528 00:36:54,560 --> 00:36:59,440 Tiafoe wint de openingsset en bepaalt momenteel de wedstrijd. 529 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 Setpoint. 530 00:37:12,120 --> 00:37:14,680 Tiafoe ontvangt die dubbele fout dankbaar. 531 00:37:17,280 --> 00:37:21,560 Foe geeft me geen ritme. Hij speelde de perfecte eerste set. 532 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 Soms word ik nerveus en maak ik fouten… 533 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 …maar ik weet waar ik doorheen moet… 534 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 …en ik hou wel van een uitdaging. 535 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 30-15. 536 00:37:36,600 --> 00:37:39,880 Blijf scherp, behoud je focus, speel het midden. 537 00:37:39,960 --> 00:37:41,160 Speel in het veld. 538 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 Game, set. -Ja. 539 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Wat een break. Nu wil hij het publiek. 540 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Het lukt hem in de tweede set. 541 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 Tiafoe dacht dat de bal lang was. 542 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Het is goed. 543 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 Hij vraagt de umpire de balafdruk te controleren. 544 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 Medvedevs stijl en type spel. 545 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 Valsspelen. 546 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Gabas' reactie is dat hij in is. 547 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Hij komt niet. 548 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 Waarom ben je daar? 549 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 Waarom zit je daar? 550 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 Waarom zit je daar? 551 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Alsjeblieft. 552 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 Ik luister niet. 553 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 Hij probeert mij erbij te betrekken, dus kijk ik niet naar hem. 554 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 Geef hem geen enkele reactie. Focus je op jezelf. 555 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 Zverev heeft drie setpunten. 556 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 Het is nu menens op Chatrier. 557 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 Hij slaat de bal op Zverev. 558 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 Zverev gaf hem de blik. 559 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 Ik weet precies wat hij probeert. 560 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 Hij komt niet in mijn hoofd. Hij mag geen lol hebben. 561 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 Twee setpunten. 562 00:39:32,880 --> 00:39:33,760 Fout. 563 00:39:33,840 --> 00:39:35,360 Game, set, Zverev. 564 00:39:35,560 --> 00:39:38,040 Van achterstand naar de leiding… 565 00:39:38,120 --> 00:39:40,040 …met twee tegen één. 566 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 We gaan voor vijf. 567 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 We gaan naar vijf sets. 568 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 Ik laat het alleen weten. 569 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Ik heb de controle. 570 00:39:53,840 --> 00:39:57,080 Dit is het moment. Ik moet de match afsluiten. 571 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 Kom op, Sascha. 572 00:39:59,080 --> 00:40:00,160 Kom op. 573 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Kom op. 574 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 Bedankt. 575 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 2-1. 576 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 Daar doe je niets tegen. 577 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 Kom op. 578 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Kom op, Sascha. 579 00:41:00,400 --> 00:41:01,240 Uit. 580 00:41:01,320 --> 00:41:04,160 Game, set en match, Zverev. 581 00:41:05,120 --> 00:41:10,400 3-6, 7-6, 6-1, 7-6. 582 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 Alexander 'Sascha' Zverev. 583 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Vooruit. Kom op. 584 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 Sascha, 12 maanden geleden… 585 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 …zat ik daar en toen ging het niet goed met je voet. 586 00:41:43,920 --> 00:41:47,520 Ja. Vandaag is het exact een jaar geleden… 587 00:41:56,520 --> 00:42:00,120 Het was zeker het zwaarste jaar van mijn leven. 588 00:42:00,200 --> 00:42:04,720 Ik hou meer van tennis dan wat ook ter wereld, dus dat niet kunnen doen… 589 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 …en dat me afgenomen zien worden, was heel zwaar… 590 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 …maar ik ben zo blij om terug te zijn. 591 00:42:11,480 --> 00:42:15,280 Geweldig om deze zware wedstrijden te spelen op deze mooie baan… 592 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 …voor dit mooie publiek. 593 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 Hopelijk blijf ik nog een tijd. 594 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 Tot snel. 595 00:42:26,760 --> 00:42:31,360 Na al die maanden, na die achtbaanrit… 596 00:42:31,440 --> 00:42:36,920 …is het belangrijkste dat hij zijn zelfvertrouwen helemaal terugkrijgt. 597 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 Dan ben ik blij. 598 00:42:38,720 --> 00:42:44,760 Hij speelt weer grote wedstrijden tegen topspelers. Ik ben trots op hem. 599 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 Als ik terugkijk naar de reis sinds mijn blessure… 600 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 …ben ik superblij met waar ik nu ben. 601 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Ik ben weer op het hoogste tennisniveau. 602 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Dat betekent veel voor me. 603 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 Wat heeft de toekomst in petto voor Zverev? 604 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 Goede vraag. 605 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 We zullen zien. 606 00:43:13,240 --> 00:43:16,800 TWEE MAANDEN LATER 607 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 EUROPEAN OPEN-FINALE DUITSLAND 608 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 Er zijn bijna geen woorden voor hoe goed… 609 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 …Alexander Zverev het hier doet. 610 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 Eerste matchpoint hier, voor Zverev. 611 00:43:41,640 --> 00:43:46,800 Het is de 20e ATP Tour-titel voor Alexander Zverev. 612 00:43:47,880 --> 00:43:50,880 En deze betekent zo veel… 613 00:43:51,640 --> 00:43:54,440 …want het is in zijn geboorteplaats… 614 00:43:54,520 --> 00:43:58,040 …de plek waar hij is opgegroeid. In Hamburg. 615 00:43:58,120 --> 00:44:02,880 Winnen. Dat is de enige remedie als je je zelfvertrouwen kwijt bent. 616 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 Het voelt als een eerste winst. Het is zo lang geleden… 617 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 …18 maanden… 618 00:44:08,600 --> 00:44:10,360 …en ik ben ontzettend blij. 619 00:44:12,040 --> 00:44:15,840 De twijfels zijn weg. Zo simpel is het. 620 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 VOLGENDE KEER 621 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Voor Jessie Pegula en Maria… 622 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 …is lang in de top tien staan niet makkelijk. 623 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 Je bent dichtbij. Je staat hoog. 624 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 Ook al is het maar één trofee, dat maakt een enorm verschil. 625 00:44:33,000 --> 00:44:35,440 Mensen zeggen dat ik het niet verdien. 626 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Wat was dit? 627 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 Op een bepaald klikt het. 628 00:44:38,640 --> 00:44:41,120 Ik ben 28. Ik moet een toernooi winnen. 629 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 Jullie willen de Superbowl winnen. Ik de Grand Slam. 630 00:44:43,880 --> 00:44:45,640 Proberen geweldig te zijn is zwaar. 631 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 Hij is lang. 632 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Ik moet winnen… 633 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 …anders is er weer een kans verpest. 634 00:44:52,000 --> 00:44:54,920 Daar gaat de kans. 635 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 Mensen willen me bekritiseren. 636 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 Ze moeten oprotten. 637 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 Twee voormalige nummer drie-spelers. 638 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 Het is nu of nooit. 639 00:45:02,720 --> 00:45:03,640 Wie presteert er? 640 00:45:58,400 --> 00:46:03,400 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen