1 00:00:10,560 --> 00:00:11,600 JUNHO, 2022 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,560 O burburinho é grande à volta do campo Chatrier. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,920 Três horas de um ténis fantástico de ambos os jogadores. 4 00:00:19,000 --> 00:00:19,880 N.º 5 MUNDIAL 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 O segundo set é importante para Zverev. 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,640 N.º 3 MUNDIAL 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Que ponto incrível! 8 00:00:38,280 --> 00:00:40,320 E que oportuno. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 Sublime, da parte de Zverev. 10 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 Foi um dos maiores jogos da minha vida, 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 talvez à beira de vencer o meu primeiro Grand Slam, 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,120 e depois seria número um. 13 00:01:02,440 --> 00:01:04,800 Nadal ainda não segurou o serviço neste set. 14 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 Eis a oportunidade para Zverev controlar o jogo. 15 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Estávamos a jogar um jogo incrível. 16 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 Eu estava a melhorar quanto mais se prolongava o jogo, 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,840 mas depois aconteceu aquilo. 18 00:01:29,400 --> 00:01:30,800 Isto não está com bom ar. 19 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 É muito duro assistir a isto. 20 00:01:37,920 --> 00:01:43,400 Quando se rasgam três ligamentos no pé, não é fácil voltar. 21 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 O trabalho de toda a minha vida, 22 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 soube logo que era o fim. 23 00:01:54,200 --> 00:01:57,760 E agora sinto que tenho assuntos pendentes. 24 00:02:05,840 --> 00:02:10,680 ASSUNTOS PENDENTES 25 00:02:15,160 --> 00:02:18,920 Sou o Alexander Zverev. Sou piloto de reserva da Mercedes. 26 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 E, para o ano, substituirei o Lewis Hamilton. 27 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 Está bom? Pronto. 28 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 Vocês escolheram as personalidades erradas na primeira temporada. 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,080 Deviam ter-me filmado a mim. 30 00:02:31,560 --> 00:02:33,240 Isto é só drama. 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 Precisa de outra raquete. 32 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Não vai usá-la mais. 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,320 Jogo, partida, encontro, Zverev. 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 Sou um jogador muito apaixonado. 35 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Não aguento ficar quieto. 36 00:02:52,800 --> 00:02:57,880 Sou muito impaciente, mas, no fim de contas, obtenho resultados. 37 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 Venci as ATP Finals duas vezes. 38 00:03:00,240 --> 00:03:02,280 Ganhei a medalha de ouro olímpica. 39 00:03:02,360 --> 00:03:04,400 Tenho vários títulos de Masters. 40 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 Eu ainda não tinha acabado, mas obrigado pelo champanhe. 41 00:03:10,480 --> 00:03:14,800 Só tinha de vencer um jogo e seria número um mundial, 42 00:03:14,880 --> 00:03:19,520 mas depois, claro, houve o acidente. 43 00:03:27,400 --> 00:03:31,600 Prendi o lado do pé e o pé virou-se. 44 00:03:31,680 --> 00:03:35,800 Rasguei três ligamentos e a lesão óssea também foi grande. 45 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 Nesse momento, pensei que era o fim da carreira. 46 00:03:44,200 --> 00:03:46,320 JUNHO, 2022 47 00:03:47,600 --> 00:03:53,120 Com a lesão de três ligamentos, há que pensar numa cirurgia. 48 00:03:53,880 --> 00:03:59,760 Se operar, eu recupero a 100 %, certo? 49 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 É o objetivo. 50 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 Mas não há garantias, sim? 51 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Depois da operação, não podia andar. 52 00:04:10,360 --> 00:04:14,760 A minha família e a minha companheira, a Sophia, ajudaram-me muito. 53 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 Ele não conseguia fazer nada. 54 00:04:17,200 --> 00:04:18,640 NAMORADA DE SASCHA 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,120 Ele estava muito preocupado. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,880 Sempre acreditei nele. Sempre. 57 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Mas aqui, não tinha a certeza se ele poderia voltar ao nível. 58 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Sim, ainda dói imenso. 59 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 É como se alguém me espetasse uma faca no pé. 60 00:04:34,560 --> 00:04:37,560 Não é a melhor sensação do mundo, diria. 61 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 Nos primeiros períodos mais duros, sentimo-nos mais tristes. 62 00:04:44,680 --> 00:04:47,000 Talvez um pouco mais deprimidos. 63 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 Nesse momento, questionamo-nos. 64 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 Seremos capazes de estar saudáveis para voltar ao nosso melhor? 65 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 A lesão foi muito grave. 66 00:04:57,360 --> 00:04:58,520 IRMÃO DE SASCHA 67 00:04:58,600 --> 00:05:03,000 Para o Sascha, voltar será como escalar o Monte Evereste. 68 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 Vai ser duro e não é garantido que lá chegue. 69 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 Tinha de me manter otimista. 70 00:05:11,920 --> 00:05:16,000 Fui a um centro de reabilitação. Aí começou o trabalho a sério, 71 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 a tentar andar numa piscina. 72 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 A tentar voltar a mexer o tornozelo, 73 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 e é esse o processo. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,160 Quanto mais demorava, mais impaciente eu ficava. 75 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Queres que passe o mais depressa possível, 76 00:05:30,680 --> 00:05:33,480 mas não é realista, depois de uma lesão assim. 77 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 NOVEMBRO, 2022 78 00:05:35,080 --> 00:05:39,120 Ainda há um pouco de fluído em excesso atrás do tornozelo. 79 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 - Sascha? - Tudo bem. 80 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Caraças! 81 00:05:50,600 --> 00:05:52,160 DEZEMBRO, 2022 82 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 Não me sinto melhor, mas fazemos o que é preciso. 83 00:05:56,760 --> 00:06:00,320 Fico feliz por estar a correr. Há sete meses, não era o caso. 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 Estou muito feliz com a minha recuperação até aqui. 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 Mas o objetivo maior é voltar ao campo, 86 00:06:08,000 --> 00:06:10,040 competir com os melhores do mundo. 87 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 Espero poder voltar a essa posição. 88 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 Tenho de estar saudável e em forma. 89 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 Tenho de recuperar a força no tornozelo. 90 00:06:19,400 --> 00:06:21,280 Roland Garros é daqui a três meses 91 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 e tenho de estar pronto para enfrentar os melhores. 92 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 276 DIAS DESDE A LESÃO 93 00:06:28,720 --> 00:06:31,120 CALIFÓRNIA EUA 94 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 PAI DE SASCHA E TREINADOR 95 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 Porque levas tantas raquetes? 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Porque terão tensões diferentes. 97 00:06:41,120 --> 00:06:43,040 Eu percebo. Mas nunca as usas. 98 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Não têm assim tantas cordas. 99 00:06:46,200 --> 00:06:49,720 Nove raquetes para um dia? O que é isso? 100 00:06:57,160 --> 00:07:00,120 Vês quando ele passa à esquerda? 101 00:07:00,200 --> 00:07:03,040 Vira-se mesmo. Olha agora para a esquerda. 102 00:07:04,840 --> 00:07:08,400 E na direita, apoia-se na perna direita. 103 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 - E tenta impulsionar com a perna… - Sim. 104 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 Não empurra para a frente, mas para cima. 105 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 Assim não tem a mesma força. 106 00:07:18,360 --> 00:07:19,200 Ele perde-a. 107 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 Perde-se a corrente cinética. 108 00:07:23,880 --> 00:07:29,520 Vendo o Sascha, não estou certo de que possa jogar ao mais alto nível. 109 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 Quando se tem uma lesão e os ligamentos se rasgam, 110 00:07:32,440 --> 00:07:35,240 num dia joga-se no campo central de Wimbledon 111 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 e, no seguinte, acabou a carreira. 112 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 Já vimos jogadores com dificuldades em voltar 113 00:07:43,440 --> 00:07:44,960 ou que nunca voltam. 114 00:07:45,040 --> 00:07:48,240 Quando vemos o Sascha, é o mesmo medo. 115 00:07:53,240 --> 00:07:54,760 Foge-me do controlo. 116 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 Esqueçam o dia de hoje. 117 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 As minhas pancadas foram um desastre. 118 00:08:06,240 --> 00:08:09,160 Tens de continuar a trabalhar. Não é grave. 119 00:08:09,240 --> 00:08:12,800 Tudo bem, não é assim tão mau. 120 00:08:14,800 --> 00:08:19,520 Para mim, o mais difícil em não jogar é que o circuito avançou. 121 00:08:19,600 --> 00:08:22,920 E os meus maiores adversários estão a ganhar muitos torneios. 122 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Medvedev. O maestro… 123 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 N.º 4 MUNDIAL 124 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 … vence três vezes de seguida no circuito ATP. 125 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 Não consegue parar de vencer. 126 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 N.º 15 MUNDIAL 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 Big Foe contra um dos maiores de sempre, 128 00:08:37,559 --> 00:08:40,559 consegue uma vitória histórica. 129 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Alcaraz voltou. 130 00:08:43,280 --> 00:08:44,400 N.º 2 MUNDIAL 131 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 O sétimo título da sua carreira. 132 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 É difícil para mim ver os melhores a vencer torneios. 133 00:08:52,320 --> 00:08:55,560 Vou jogar no Mónaco, primeiro, porque vivo aqui, 134 00:08:55,640 --> 00:08:58,600 e porque é uma boa preparação para Roland Garros. 135 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 Sinto que a época começa agora para mim. 136 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 APARTAMENTO DE SASCHA 137 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 O que vou vestir? 138 00:09:13,560 --> 00:09:14,480 O que vou vestir? 139 00:09:14,560 --> 00:09:15,480 - Um fato. - Qual? 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 Este. 141 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 Qual é? 142 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 A parte da frente… 143 00:09:21,200 --> 00:09:22,040 Não. 144 00:09:22,120 --> 00:09:22,960 Sabem… 145 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 Ironicamente, ele tem mais roupa que eu. 146 00:09:27,880 --> 00:09:32,600 Geralmente, é o homem que espera pela mulher, certo? 147 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Como assim? Sou alemão e tenho um relógio suíço. 148 00:09:38,600 --> 00:09:39,880 Como me atrasaria? 149 00:09:40,480 --> 00:09:45,480 Meu Deus! Está sempre atrasado para tudo 150 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 e eu passo-me. 151 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 Se nos casarmos, a dada altura, 152 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 não sei, talvez sim, talvez não, 153 00:09:51,960 --> 00:09:54,160 ele deve chegar tarde ao casamento. 154 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 Vamos lá! 155 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 Vá lá! 156 00:10:03,000 --> 00:10:06,320 FESTA DE LANÇAMENTO JOALHARIA VITALE 157 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 Na Alemanha, dizemos que o verdadeiro amor começa com cinco quilates. 158 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 Como estás? Tudo bem? 159 00:10:16,880 --> 00:10:17,720 DESIGNER DE JOIAS 160 00:10:17,800 --> 00:10:18,680 É bom ver-te. 161 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 - Bom ver-te. - Tudo bem? 162 00:10:20,280 --> 00:10:21,120 - Ótimo. - Boa. 163 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 Criámos um colar lindo para o Sascha. 164 00:10:30,080 --> 00:10:32,320 Ele vai usá-lo e poderemos vendê-lo, 165 00:10:32,400 --> 00:10:34,920 com os lucros a favor da vossa fundação. 166 00:10:35,000 --> 00:10:38,840 Basicamente, criei uma fundação no ano passado. 167 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Sou diabético desde os meus três anos. 168 00:10:42,880 --> 00:10:48,280 Então, decidi dar um grande passo e falar disso publicamente. 169 00:10:48,360 --> 00:10:52,640 Sempre fui muito cuidadoso, nunca toquei muito no assunto, 170 00:10:52,720 --> 00:10:57,960 mas, no ano passado, estando lesionado e não tendo muito que fazer, 171 00:10:58,040 --> 00:11:01,120 decidimos criar uma fundação 172 00:11:01,200 --> 00:11:06,520 para ajudar crianças e pessoas de todo o mundo com diabetes. 173 00:11:10,840 --> 00:11:14,440 Assim que comecei a andar, andava com uma raquete na mão, 174 00:11:14,520 --> 00:11:17,720 mas muitos médicos disseram 175 00:11:18,520 --> 00:11:22,600 que os desportos profissionais eram impossíveis com diabetes. 176 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 Diziam que não era possível ter um desempenho de alto nível físico 177 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 durante quatro ou cinco horas de seguida com diabetes. 178 00:11:30,520 --> 00:11:33,840 Sou daqueles que, se alguém me diz que não é possível, 179 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 vou tentar fazer o contrário. 180 00:11:35,680 --> 00:11:39,040 A diabetes é uma doença em que o açúcar às vezes baixa, 181 00:11:39,120 --> 00:11:42,800 outras sobe, e podes ter de te injetar a ti próprio. 182 00:11:42,880 --> 00:11:45,920 Quando ele está nervoso, o açúcar sobe imenso. 183 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 Às vezes, quando está com um humor estranho, já sei: 184 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 "Mediste o açúcar? 185 00:11:51,040 --> 00:11:54,160 Será que tens uma baixa de açúcar, amor?" 186 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 Sei tratar de mim, claro. 187 00:11:57,560 --> 00:11:59,760 Posso jogar seis horas no calor. 188 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 Posso continuar a jogar quando já estou morto. 189 00:12:02,720 --> 00:12:04,840 Luto até ao último momento. 190 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 Se eu consigo, todos conseguem. 191 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 Vemo-nos para a semana. No ténis? 192 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 - No ténis, claro. - Perfeito. Até lá. 193 00:12:14,520 --> 00:12:16,160 Lá, vais estar stressado. 194 00:12:16,240 --> 00:12:19,320 Eu? Espero que não. Quererá dizer que estou a ganhar. 195 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 Claro. 196 00:12:22,720 --> 00:12:26,080 MASTERS DE MONTE CARLO 197 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 Monte Carlo, mais um lindo dia no principado, 198 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 tal como ontem. 199 00:12:31,320 --> 00:12:34,680 Deve aguardar-nos um bom dia de ténis. 200 00:12:37,080 --> 00:12:38,480 Bravo, Nole! 201 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 Sim, eu sei, claro. 202 00:12:40,680 --> 00:12:41,520 N.º 8 MUNDIAL 203 00:12:41,600 --> 00:12:43,240 8X OURO OLÍMPICO - VELOCISTA 204 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 És tão grande. 205 00:12:48,600 --> 00:12:49,520 Hoje teremos 206 00:12:49,600 --> 00:12:52,200 Alexander Zverev a dar os primeiros passos 207 00:12:52,280 --> 00:12:53,120 310 DIAS DESDE A LESÃO 208 00:12:53,200 --> 00:12:56,640 de volta à terra batida, desde a lesão em Roland Garros. 209 00:12:56,720 --> 00:13:01,560 Zverev contra Daniil Medvedev pela 14.ª vez nas suas carreiras. 210 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 Conhecem-se muito bem, estes dois. 211 00:13:08,680 --> 00:13:11,400 Ouçam, o Medvedev é um dos melhores jogadores do mundo. 212 00:13:12,200 --> 00:13:15,640 Deve ser o jogador com mais confiança de todos, de momento. 213 00:13:16,320 --> 00:13:18,600 Mal perdeu um jogo este ano. 214 00:13:23,040 --> 00:13:29,840 Mas também acho que muitas coisas que ele faz são frustrantes, às vezes. 215 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Ele sabe jogar com a cabeça do adversário. 216 00:13:35,400 --> 00:13:39,800 Acho que há sempre muitas coisas injustas a acontecer num jogo 217 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 e ele usa bem isso em seu proveito. 218 00:13:47,520 --> 00:13:49,080 Ele serviu por baixo. 219 00:13:50,120 --> 00:13:51,440 Meu deus! 220 00:13:53,840 --> 00:13:55,080 Meu, és estúpido? 221 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Olha para mim! Estou a falar contigo! 222 00:13:57,800 --> 00:14:00,080 Tu és… Como dizer? 223 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 Insignificante. 224 00:14:01,520 --> 00:14:04,360 Ele tem uma relação de amor-ódio com o público. 225 00:14:06,320 --> 00:14:11,040 Daniil Medvedev chega a dançar aos quartos de final. 226 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 Mais uns apupos dos nova-iorquinos. 227 00:14:14,720 --> 00:14:19,160 Quando mais fazem isto, mais eu ganho. Obrigado, pessoal. 228 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Seja a falar com o público 229 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 ou a falar com o árbitro, 230 00:14:29,080 --> 00:14:33,920 usa todo o estádio como um instrumento para vencer. 231 00:14:34,000 --> 00:14:35,840 Daí ser tão difícil jogar com ele. 232 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 UMA SEMANA ANTES 233 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 Olá. 234 00:14:46,200 --> 00:14:47,160 ESTÚDIOS UBISOFT 235 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 - Muito prazer. - Muito prazer. 236 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Daniil. Esta é a equipa. 237 00:14:51,080 --> 00:14:51,960 Olá a todos. 238 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 Equipa, é o Daniil. 239 00:14:53,240 --> 00:14:55,920 Temos de testar o novo mapa para a próxima época. 240 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 São todos competitivos? Vão todos tentar ganhar? 241 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Eu vou, sem dúvida. 242 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 Sou o Daniil Medvedev. 243 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 Como tenista profissional, 244 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 gosto de ter este sentido de competição o tempo todo na vida. 245 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 Fora do ténis, jogo jogos de computador. 246 00:15:13,480 --> 00:15:17,720 É a mesma coisa em termos de espírito de competição. 247 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 Tudo o que jogo, jogo para ganhar. 248 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 A TUA EQUIPA GANHOU A RONDA 5 249 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 - Obrigado. - Obrigado. 250 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 Merci. 251 00:15:29,280 --> 00:15:33,080 Medvedev teve a melhor campanha do ano até agora. 252 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 É a maior ameaça no circuito, dos jogadores dessa geração. 253 00:15:38,120 --> 00:15:39,280 Houve uma altura 254 00:15:39,360 --> 00:15:41,920 em que se pensou que seria Zverev nessa posição. 255 00:15:43,280 --> 00:15:47,440 Tem sido um grande ano, com resultados ótimos. 256 00:15:47,520 --> 00:15:53,040 Mas, no ténis, pode mudar tão depressa. Se passas dez semanas lesionado, 257 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 se não jogares bem dez semanas, 258 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 os outros tipos estão logo ali. 259 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 A comida está na arca. Queres alguma coisa agora? 260 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 Estou bem. 261 00:16:06,800 --> 00:16:08,640 Vamos partir. Bem-vindo a bordo. 262 00:16:10,280 --> 00:16:14,320 Acho que não joguei com ninguém mais do que com o Sascha, 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,920 mas não podemos ser os melhores amigos. É impossível. 264 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Demasiada competição. 265 00:16:18,240 --> 00:16:20,880 Ele tem os Jogos Olímpicos. Eu tenho um Grand Slam. 266 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Acho que o Grand Slam é um pouco melhor, ainda que os Jogos Olímpicos sejam ótimos. 267 00:16:26,880 --> 00:16:29,640 Somos rivais há dez anos. 268 00:16:29,720 --> 00:16:34,480 No campo, ainda queremos ganhar e destruir o outro. 269 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 Sou muito competitivo. Quero sempre ganhar. Sempre. 270 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 TERCEIRA RONDA 271 00:16:43,400 --> 00:16:47,080 Zverev busca uma primeira vitória dentro do top 5 desde a lesão. 272 00:16:47,840 --> 00:16:50,520 Que bela vitória poderia ser para o regresso dele. 273 00:16:50,600 --> 00:16:54,240 ALEXANDER ZVEREV CONTRA DANIIL MEDVEDEV 274 00:16:54,800 --> 00:16:57,760 É a ocasião de mostrar que estou de volta. 275 00:16:58,600 --> 00:17:02,360 Preciso de uma vitória em grande. Um resultado para me libertar. 276 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Sei que sou capaz. 277 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 Bom início para Zverev. 278 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 A lesão parece de há séculos. 279 00:17:27,960 --> 00:17:31,800 Muito boa finalização de Alexander Zverev. 280 00:17:32,119 --> 00:17:33,319 Vence o set. 281 00:17:36,840 --> 00:17:38,720 Está a jogar bem contra o Medvedev. 282 00:17:38,800 --> 00:17:41,200 Fisicamente, voltou ao nível. 283 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 Pode ser uma grande ocasião para ele. 284 00:17:50,280 --> 00:17:53,320 É um ténis muito inteligente, faz recuar Medvedev. 285 00:17:53,400 --> 00:17:57,360 Medvedev está com dificuldades, isto tem sido num só sentido. 286 00:17:57,880 --> 00:18:02,360 Zverev a um jogo dos quartos de final. 287 00:18:02,440 --> 00:18:03,560 Vamos lá! 288 00:18:03,640 --> 00:18:05,880 O Sascha está a jogar bem, está descontraído. 289 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 E está focado nele mesmo, 290 00:18:07,720 --> 00:18:12,640 mas vejo que o Medvedev começa a estar desesperado e tem de fazer algo. 291 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 Dá-me isso. 292 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Tubérculo gordo. 293 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 O que faz ele? 294 00:18:20,480 --> 00:18:23,560 Tirou a barra da rede. Não é conduta desportiva. 295 00:18:29,960 --> 00:18:32,360 Talvez uns jogos mentais de Medvedev. 296 00:18:34,560 --> 00:18:37,440 Está tudo melhor. Não partiu. Tudo bem. 297 00:18:38,480 --> 00:18:40,080 - Porque fez aquilo? - Não sei. 298 00:18:40,160 --> 00:18:41,880 Para lixar o Sascha, 299 00:18:41,960 --> 00:18:43,520 para desconcentrá-lo. - Sim. 300 00:18:44,680 --> 00:18:50,040 É tudo estratégia. Há que encontrar constantemente formas de ganhar. 301 00:18:50,800 --> 00:18:52,600 Vá lá, Sascha! 302 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 A ação em si distrai-nos. 303 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 Estamos focados em terminar o jogo e, de repente, 304 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 um elefante verde atravessa o campo. 305 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 Pensas: "O que faz aqui um elefante verde?" 306 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 Tens de dizer: "Tenho de me concentrar no que está a acontecer." 307 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 Mas somos humanos, distraímo-nos, 308 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 e o Medvedev sabe aproveitar energia com isso. 309 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Não tenhas pressa. 310 00:19:28,440 --> 00:19:30,760 Gosto de vencer ou perder pelo ténis. 311 00:19:30,840 --> 00:19:34,200 Não sou dos que fazem jogadas sujas 312 00:19:34,280 --> 00:19:36,200 para distrair o adversário. 313 00:19:36,280 --> 00:19:38,600 Não foi assim que aprendi a jogar. 314 00:19:41,160 --> 00:19:44,000 Obrigado. Os jogadores estão prontos, por favor. 315 00:19:47,680 --> 00:19:48,760 Fora! 316 00:19:50,720 --> 00:19:52,240 Sobre a linha, Daniil. 317 00:19:54,120 --> 00:19:55,920 Não, foi sobre a linha. 318 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Não sei qual, só ouvi. 319 00:19:57,960 --> 00:20:01,480 Desculpe. Não. Isso foi da decisão anterior. 320 00:20:03,280 --> 00:20:07,640 Daniil. 321 00:20:09,360 --> 00:20:12,520 Ele faz muito bem o papel do vilão. 322 00:20:15,520 --> 00:20:16,680 Para voltar a focar. 323 00:20:16,760 --> 00:20:17,640 Vamos lá. 324 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Uma reviravolta fantástica. 325 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 Medvedev vence o segundo set… 326 00:20:33,440 --> 00:20:36,440 Teremos um terceiro e último set. 327 00:20:37,360 --> 00:20:40,840 Sascha, não te foques no outro, no que ele faz. 328 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 Se se queixa alto ou se puxa a barra, 329 00:20:43,840 --> 00:20:47,400 se arranca a rede, isto é sobre ti. 330 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 Foca-te no teu jogo. 331 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 Do nada. Um break para Alexander Zverev. 332 00:21:01,240 --> 00:21:06,000 E, pela segunda vez neste encontro, vai servir para fechar. 333 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 Às vezes, há que inventar algo novo 334 00:21:10,960 --> 00:21:14,720 para surpreender taticamente o adversário. Tentas vencer a qualquer preço. 335 00:21:16,240 --> 00:21:17,080 Medvedev. 336 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Medvedev corre para a casa de banho, julgo. 337 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 Tem de voltar a tempo 338 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 para o serviço de Zverev. 339 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 Vamos, Sascha! 340 00:21:34,640 --> 00:21:37,120 As coisas começaram a dar-me a volta a cabeça. 341 00:21:37,640 --> 00:21:39,840 Tirar as barras da rede, 342 00:21:39,920 --> 00:21:42,240 pausas para casa de banho fora do momento. 343 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 Começo a ficar mais frustrado com o avançar do jogo. 344 00:21:47,880 --> 00:21:48,720 Tempo. 345 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 Agora, está a gozar. 346 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Inacreditável. 347 00:22:13,640 --> 00:22:14,760 Caraças! 348 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 Vai afetá-lo. 349 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 Zverev parece outro jogador. 350 00:22:29,240 --> 00:22:31,520 8-7, Medvedev. 351 00:22:31,920 --> 00:22:38,160 E agora, Medvedev, depois de salvar dois match points, tem o seu primeiro. 352 00:22:39,640 --> 00:22:40,480 Vamos lá! 353 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Vá! 354 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 - Vamos, Sascha. - Vá! 355 00:22:45,400 --> 00:22:46,440 Vamos lá! 356 00:22:54,840 --> 00:22:57,640 Jogo, partida, encontro, Medvedev. 357 00:22:57,720 --> 00:22:59,520 Medvedev avança. 358 00:23:05,200 --> 00:23:07,520 Não morrem de amores um pelo outro. 359 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 Mas Medvedev prevalece. 360 00:23:14,800 --> 00:23:16,520 Perdi todo o respeito pelo tipo. 361 00:23:16,600 --> 00:23:17,520 Pois. 362 00:23:18,360 --> 00:23:22,600 E isto vai doer, se nos chamarmos Alexander Zverev. 363 00:23:25,560 --> 00:23:29,600 Não podes culpar o Medvedev por usar estes truques. 364 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 A lesão do Sascha estava curada. 365 00:23:32,920 --> 00:23:36,960 Mas a autoconfiança não estava lá para acabar o jogo. 366 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 O estado mental dele começou… a ceder. 367 00:24:23,440 --> 00:24:26,040 Foi doloroso acabar um jogo assim. 368 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 Não era assim que devia correr. 369 00:24:33,000 --> 00:24:36,520 Não devia ser assim, porque fiz todo o trabalho, 370 00:24:36,600 --> 00:24:39,840 fiz todas as coisas certas, fui disciplinado. 371 00:24:44,280 --> 00:24:49,880 Senti que aquele momento de conquista, de ter um resultado 372 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 e ser capaz de voltar ao verdadeiro eu me tinha escapado. 373 00:24:54,680 --> 00:25:00,400 Não percebo porque não consigo cruzar a linha. 374 00:25:16,640 --> 00:25:19,400 FRANÇA 375 00:25:29,880 --> 00:25:33,320 357 DIAS DESDE A LESÃO 376 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 Fico com arrepios 377 00:25:36,600 --> 00:25:39,160 ao recordar a última vez que estivemos aqui juntos. 378 00:25:39,240 --> 00:25:40,440 MANAGER DE SASCHA 379 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 Pois, a última vez que cá estivemos foi… 380 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Não sei como explicar. 381 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 Foi uma merda. Uma merda muito grande. 382 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 É uma boa explicação? 383 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 Não? 384 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Resume a coisa. 385 00:25:59,800 --> 00:26:05,240 Paris é o meu objetivo principal, mas estou um pouco assustado 386 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 porque, no ténis, pode sempre haver lesões. 387 00:26:08,160 --> 00:26:10,520 Há, sem dúvida, a sensação 388 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 de que pode voltar a acontecer. 389 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 Veremos como será quando pisar aquele campo. 390 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 Grandes notícias do mundo do ténis, 391 00:26:32,640 --> 00:26:36,600 o campeão de 22 Grand Slams, Rafa Nadal, desistiu do torneio 392 00:26:36,680 --> 00:26:40,200 por causa de uma lesão na anca sofrida no Open da Austrália. 393 00:26:40,280 --> 00:26:44,000 Roland Garros sem o Rafa é como uma padaria francesa sem croissants. 394 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 Será o torneio mais em aberto dos últimos 20 anos? 395 00:26:48,120 --> 00:26:49,400 Sim, sem dúvida. 396 00:26:50,000 --> 00:26:55,440 É uma grande oportunidade para mim, mas o Djokovic também afetará as coisas. 397 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 O Alcaraz está num nível diferente. 398 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 E, obviamente, o Medvedev está a jogar o seu melhor ténis, 399 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 por isso, resume-se a quem quer mais isto. 400 00:27:08,160 --> 00:27:09,040 Alexander Zverev. 401 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 Como é voltar ao sítio 402 00:27:11,480 --> 00:27:13,720 daquela lesão terrível do ano passado? 403 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 Obrigado por me lembrarem. Bela primeira pergunta. 404 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 Falei muito nisso, para ser franco, mas… 405 00:27:22,400 --> 00:27:25,240 É bom estar de volta, é, sem dúvida, um torneio 406 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 que marquei na agenda e queria mesmo jogar aqui. 407 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 Acho que a paciência foi o que tive de aprender, 408 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 quando se volta de uma lesão destas, 409 00:27:33,240 --> 00:27:34,960 não se joga logo o melhor ténis. 410 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 Medvedev em sarilhos. 411 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 Do número 172 mundial, 412 00:27:44,920 --> 00:27:48,640 Thiago Seyboth Wild, a servir para fechar o encontro. 413 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Uma desilusão de proporções épicas! 414 00:27:59,680 --> 00:28:01,080 … dois sets. 415 00:28:01,680 --> 00:28:05,040 O número dois mundial salta na primeira ronda. 416 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 Muito bem. Teve tomates. 417 00:28:12,360 --> 00:28:14,480 O Medvedev é dos melhores jogadores do mundo, 418 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 ajuda não ter de jogar com ele logo no início. 419 00:28:17,720 --> 00:28:21,200 Mas também acredito no carma. 420 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 Acredito que, se desejares mal a alguém, 421 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 esse mal voltará para ti. 422 00:28:27,720 --> 00:28:30,440 Daniil Medvedev ficou pelo caminho. 423 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Um jogador que ainda não perdemos é Alexander Zverev. 424 00:28:33,120 --> 00:28:37,520 Estamos a poucos minutos de vê-lo contra Alex Molcan. 425 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 Zverev tenta ultrapassar o desgosto de há 12 meses, 426 00:28:41,160 --> 00:28:43,960 quando torceu o pé contra Rafael Nadal. 427 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Vai ser muito tenso para Sascha, 428 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 só entrar neste campo. 429 00:28:49,000 --> 00:28:49,880 SEGUNDA RONDA 430 00:28:49,960 --> 00:28:55,680 Estou entusiasmado e talvez assustado por voltar ao local onde tudo aconteceu. 431 00:28:58,360 --> 00:29:01,200 Só ver o sítio onde me magoei… 432 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 Sim, estou borrado de medo de voltar a esse campo. 433 00:29:08,000 --> 00:29:10,120 ALEXANDER ZVEREV CONTRA ALEX MOLCAN 434 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 Alexander Zverev. 435 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Ao entrar no Chatrier, estou nervoso. 436 00:29:22,000 --> 00:29:24,920 Mas, ao mesmo tempo, muito entusiasmado, 437 00:29:25,600 --> 00:29:29,760 porque posso criar novas memórias nesse campo 438 00:29:29,840 --> 00:29:33,760 e deixar para trás tudo aquilo com que tive de lidar. 439 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 Posso libertar-me. 440 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Zero, quinze. 441 00:29:52,520 --> 00:29:55,920 Foi perfeito. Naquela hora e meia, diverti-me ali. 442 00:29:57,000 --> 00:30:00,840 Estou muito mais feliz no campo do que durante o ano todo. 443 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 Sinto a alegria de um miúdo que só quer jogar ténis. 444 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Merci. 445 00:30:18,000 --> 00:30:24,400 Jogo, partida e encontro, Zverev. Três sets a zero. 6-4, 6-2, 6-1. 446 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Muito impressionante, da parte de Zverev. 447 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 Foi um bom desempenho. Muito bom. 448 00:30:39,520 --> 00:30:42,720 E será Frances Tiafoe, o 12.º cabeça de série, 449 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 quem espera Zverev na terceira ronda. 450 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 N.º 12 MUNDIAL 451 00:30:50,080 --> 00:30:53,160 Eu fiz a minha parte. Só digo que fiz a minha parte. 452 00:30:54,000 --> 00:30:56,200 Estou à tua espera. Fiz a minha parte. 453 00:30:57,080 --> 00:30:58,160 Vamos a isso! 454 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 O Frances é um dos tipos com mais talento no circuito. 455 00:31:06,480 --> 00:31:08,840 Talento como dom divino, isso é o Frances. 456 00:31:09,560 --> 00:31:11,760 Vamos lá! 457 00:31:13,640 --> 00:31:17,440 Tenho o coração em jogo. 458 00:31:17,520 --> 00:31:19,080 Ele quer ser o melhor 459 00:31:19,160 --> 00:31:22,320 e é um dos mais perigosos adversários que podemos enfrentar. 460 00:31:29,480 --> 00:31:31,360 Glorioso, de Tiafoe. 461 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 Se vencer um jogo desses, posso dizer que voltei. 462 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 Que encomenda é esta? 463 00:31:44,280 --> 00:31:46,560 - É Califórnia, mas… - Onde? 464 00:31:46,640 --> 00:31:48,240 Muito boa pergunta. Chama-se… 465 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 É um pão Califórnia. 466 00:31:49,560 --> 00:31:50,960 Mas leva queijo. 467 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 PARCEIRO DE PARES DE SASCHA 468 00:31:54,560 --> 00:31:56,200 Gostas com picante? 469 00:31:56,280 --> 00:31:57,480 Depois de te lesionares, 470 00:31:57,560 --> 00:32:00,040 pensaste que estarias nesta posição 471 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 tão depressa ou não? 472 00:32:02,960 --> 00:32:04,680 Geralmente, quando te lesionas… 473 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 Depois da lesão, pensas imensas coisas. No início, pensei: 474 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 "Acabou. A carreira acabou." - Lembro-me disso. 475 00:32:12,160 --> 00:32:17,240 E chorava porque tinha dores, claro, e também gritava muito, 476 00:32:17,840 --> 00:32:19,880 mas o meu pensamento principal foi: 477 00:32:19,960 --> 00:32:24,520 "Nem pensar que volto a jogar ténis a este nível." 478 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Era no que pensava. 479 00:32:27,360 --> 00:32:28,720 É um passo de cada vez. 480 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 Mas sentes-te bem? 481 00:32:32,440 --> 00:32:36,480 Sinto que posso ganhar o torneio, porque acho que estou a jogar 482 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 um ténis muito decente. 483 00:32:39,440 --> 00:32:43,680 Nunca quis tanto ganhar num sítio mais do que aqui e agora. 484 00:32:44,360 --> 00:32:46,800 Portanto, veremos. 485 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Esta noite, vai ser bom. 486 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 Estava em pulgas. 487 00:33:05,760 --> 00:33:08,920 Assim que saiu o sorteio, disse: "Quero jogar com o Sascha." 488 00:33:09,000 --> 00:33:12,160 Conheço-o desde os meus 11 anos e damo-nos bem. 489 00:33:12,960 --> 00:33:14,800 Ele é vaidoso, mas gosto dele. 490 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 Paris, pá. 491 00:33:31,720 --> 00:33:33,560 Uma das melhores cidades do mundo. 492 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Um sítio onde tenciono passar um bocado. 493 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 Sei que tenho de o derrotar. 494 00:33:39,720 --> 00:33:42,880 Conheço o jogo dele, sinto a pressão sobre ele. 495 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 Quero mesmo ganhar contra ele. 496 00:33:45,840 --> 00:33:47,240 Vemo-nos logo. 497 00:33:50,720 --> 00:33:51,760 E agora? 498 00:33:52,800 --> 00:33:55,920 TREINADOR DE FRANCES 499 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Pronto para logo, Wayne? 500 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 Eu estou pronto. 501 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Como o vais bater? 502 00:34:04,840 --> 00:34:08,080 Como o bato? Vais ver mais logo. 503 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 Terei umas surpresas esta noite para o gajo. 504 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 O Tiafoe é o próximo. 505 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 Sim. 506 00:34:28,880 --> 00:34:30,480 Acho que vai ser dos bons. 507 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 Não vi muito o Foe em terra batida… 508 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 PARCEIRO DE TREINO DE SASCHA 509 00:34:35,560 --> 00:34:39,480 Ele voltou a jogar bem em Madrid, portanto, continua perigoso. 510 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 Contra o Foe tens de tentar tornar aquilo o menos divertido possível. É simples. 511 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Não o deixes divertir-se. 512 00:34:47,280 --> 00:34:50,199 Ele tentar envolver-te nos joguinhos dele para te parar. 513 00:34:50,280 --> 00:34:51,320 Não podes deixar. 514 00:34:51,400 --> 00:34:54,639 Todos tentam envolver-te nos jogos deles. 515 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 O Medvedev tenta de outra forma. 516 00:34:56,719 --> 00:34:59,520 O Tiafoe tenta com piadas, risos e tal. 517 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 Desde que ganhes, tudo bem. 518 00:35:08,320 --> 00:35:13,000 Sim, mais um. Pronto. 519 00:35:17,760 --> 00:35:20,040 Sei que ele vai jogar na defensiva. 520 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 Se o jogo se prolonga, talvez seja agressivo no início, mas… 521 00:35:23,440 --> 00:35:25,560 Com o avançar do jogo, ele vai esperar… 522 00:35:26,240 --> 00:35:28,160 Jogo o máximo para a direita dele. 523 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 Mudo de direção para a direita, faço-o bater-me desse lado. 524 00:35:31,800 --> 00:35:33,400 Acho que só tens de competir. 525 00:35:33,480 --> 00:35:35,640 Pois, isso nem se discute. 526 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 Compete como um cão e aguenta. 527 00:35:42,120 --> 00:35:44,160 Nos grandes torneios, jogas contra o topo. 528 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 Preparas-te para enfrentar os melhores. 529 00:35:47,240 --> 00:35:49,440 Passado um ano da lesão, 530 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 estou de volta. 531 00:35:56,160 --> 00:35:58,840 TERCEIRA RONDA 532 00:35:58,920 --> 00:36:02,880 ALEXANDER ZVEREV CONTRA FRANCES TIAFOE 533 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 Estava nervoso? 534 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 Estava bem. 535 00:36:07,040 --> 00:36:08,320 Sim? 536 00:36:08,400 --> 00:36:11,280 No aquecimento, o tempo todo, a tensão esteve alta. 537 00:36:11,920 --> 00:36:14,280 Ele perguntou-me milhões de vezes: 538 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 "Achas que posso jogar bem hoje? 539 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 Estou melhor do que há uma semana?" 540 00:36:18,160 --> 00:36:20,720 Foram 25 minutos de perguntas assim. 541 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 Jogo, Tiafoe. 542 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 Há uma confiança real, desde o início, em Tiafoe. 543 00:36:54,560 --> 00:36:59,440 Tiafoe tem o primeiro break do set, ditando o jogo, de momento. 544 00:37:04,000 --> 00:37:04,840 Set point. 545 00:37:12,120 --> 00:37:14,680 Tiafoe agradece aquela dupla falta. 546 00:37:17,280 --> 00:37:21,560 O Foe não me dá ritmo. Jogou um primeiro set perfeito. 547 00:37:22,520 --> 00:37:25,840 Eu fico nervoso, por vezes. Faço erros, 548 00:37:25,920 --> 00:37:28,120 mas sei o que tenho de ultrapassar 549 00:37:28,200 --> 00:37:30,560 e adoro desafios. 550 00:37:34,200 --> 00:37:35,480 30-15. 551 00:37:36,600 --> 00:37:39,880 Fica atento, concentra-te, joga ao meio. 552 00:37:39,960 --> 00:37:41,160 Joga para o campo. 553 00:37:51,320 --> 00:37:52,720 - Jogo, partida. - Boa! 554 00:37:53,280 --> 00:37:56,520 Que grande break! Agora, pede o público. 555 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Conseguiu entrar no segundo set. 556 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 Tiafoe acha que a bola foi longa. 557 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Está bom. 558 00:38:15,280 --> 00:38:18,440 Pede ao árbitro que desça e venha ver a marca da bola. 559 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 É o estilo de jogo do Medvedev. 560 00:38:22,240 --> 00:38:23,080 Faz batota. 561 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Gabas diz só que foi dentro. 562 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Não precisa de descer. 563 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 O que fazes aí? 564 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 Porque estás aí sentado? 565 00:38:33,040 --> 00:38:34,600 Porque estás aí sentado? 566 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Por favor. Obrigado. 567 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 Não posso ouvir o Tiafoe. 568 00:38:38,760 --> 00:38:43,080 Está a tentar envolver-me, pelo que não olho para ele. 569 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 Não lhe dou reação alguma. Concentro-me em mim. 570 00:38:47,320 --> 00:38:49,240 Zverev tem três set points. 571 00:39:01,440 --> 00:39:04,800 Um jogo renhido, aqui no Chatrier. 572 00:39:15,720 --> 00:39:17,520 Atirou a bola contra Zverev. 573 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 E Zverev lançou-lhe um olhar. 574 00:39:21,440 --> 00:39:23,400 Sei exatamente o que ele tenta fazer. 575 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 Não me afeta. Não posso deixar o Foe divertir-se. 576 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 Dois set points. 577 00:39:32,880 --> 00:39:33,760 Falta! 578 00:39:33,840 --> 00:39:35,440 Jogo, Zverev. 579 00:39:35,640 --> 00:39:38,040 Começou a perder e agora lidera 580 00:39:38,120 --> 00:39:40,040 por dois sets contra um. 581 00:39:41,440 --> 00:39:42,760 Vamos aos cinco, amor. 582 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 Vamos aos cinco sets. 583 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 Estou a avisar. 584 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Tenho o controlo. 585 00:39:53,840 --> 00:39:57,080 É o momento em que tenho de fechar o jogo. 586 00:39:57,960 --> 00:39:59,000 Vá lá, Sascha! 587 00:39:59,080 --> 00:40:00,160 Vamos lá! 588 00:40:00,240 --> 00:40:01,080 Vá lá! 589 00:40:01,160 --> 00:40:02,320 Merci. 590 00:40:14,440 --> 00:40:15,360 2-1. 591 00:40:15,440 --> 00:40:17,000 Nada a fazer. 592 00:40:18,080 --> 00:40:19,280 Zverev. 593 00:40:28,600 --> 00:40:29,440 Vamos lá! 594 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Vamos, Sascha! Vá! 595 00:41:00,400 --> 00:41:01,240 Fora! 596 00:41:01,320 --> 00:41:04,160 Jogo, partida e encontro, Zverev. 597 00:41:05,120 --> 00:41:10,400 3-6, 7-6, 6-1, 7-6. 598 00:41:24,920 --> 00:41:28,160 Alexander "Sascha" Zverev! 599 00:41:28,240 --> 00:41:30,800 Vamos lá! 600 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 Sascha, há 12 meses, 601 00:41:40,320 --> 00:41:43,840 lembro-me de estar ali e ouvir o teu pé com uns problemas. 602 00:41:43,920 --> 00:41:47,520 Pois. Faz hoje exatamente um ano… 603 00:41:47,600 --> 00:41:48,880 É… 604 00:41:56,520 --> 00:42:00,120 Tem sido o ano mais difícil da minha vida, sem dúvida. 605 00:42:00,200 --> 00:42:04,720 Adoro o ténis acima de tudo no mundo, por isso, estar afastado 606 00:42:04,800 --> 00:42:08,680 e ter sido privado dele foi muito difícil, 607 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 mas estou muito feliz por estar de volta. 608 00:42:11,480 --> 00:42:15,280 Estou feliz por jogar estas batalhas duras neste lindo campo, 609 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 diante deste lindo público 610 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 e, esperemos, vim para ficar. 611 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 Até breve. 612 00:42:26,760 --> 00:42:31,360 Passados estes meses de altos e baixos loucos, 613 00:42:31,440 --> 00:42:36,920 se ele encontrou a confiança de antes, isso é o mais importante para mim. 614 00:42:37,000 --> 00:42:38,640 Então, fico feliz. 615 00:42:38,720 --> 00:42:44,760 Ele está de volta aos grandes jogos contra jogadores de topo. Estou orgulhosa. 616 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 Se pensar no percurso desde a lesão, 617 00:42:49,440 --> 00:42:52,520 estou muito feliz por estar aqui. 618 00:42:53,160 --> 00:42:57,160 Estou de volta ao nível mais elevado do ténis. 619 00:42:57,680 --> 00:42:59,240 Isso, para mim, é tudo. 620 00:43:01,120 --> 00:43:03,640 E o que trará o futuro para Alexander Zverev? 621 00:43:04,880 --> 00:43:06,120 Bela pergunta. 622 00:43:08,720 --> 00:43:09,640 Veremos. 623 00:43:13,240 --> 00:43:16,800 DOIS MESES DEPOIS 624 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 HAMBURGO ALEMANHA 625 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 Estou a ficar sem palavras para elogiar 626 00:43:21,480 --> 00:43:23,800 a forma como Zverev se mexe pelo campo. 627 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 Primeiro match point para Zverev. 628 00:43:41,640 --> 00:43:46,800 É o 20.º título do circuito ATP para Alexander Zverev. 629 00:43:47,880 --> 00:43:50,880 E este é tão especial, 630 00:43:51,640 --> 00:43:54,440 sendo na cidade onde nasceu, 631 00:43:54,520 --> 00:43:58,040 onde cresceu, em Hamburgo. 632 00:43:58,120 --> 00:44:02,880 Vencer. É a única cura para quando perdemos a confiança. 633 00:44:03,600 --> 00:44:06,560 É quase uma primeira vez. Passou tanto tempo, 634 00:44:06,640 --> 00:44:07,960 como dizias, 18 meses, 635 00:44:08,600 --> 00:44:10,360 e estou muito feliz, agora. 636 00:44:12,040 --> 00:44:15,840 Perdes as dúvidas, é simples. 637 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 NO PRÓXIMO EPISÓDIO… 638 00:44:21,720 --> 00:44:23,240 Para Jessie Pegula e Maria, 639 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 estar no top 10 durante muito tempo não é fácil. 640 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 Estás tão perto, estás tão alto. 641 00:44:28,560 --> 00:44:32,120 Mesmo que seja só um troféu, faz imensa diferença. 642 00:44:33,000 --> 00:44:35,440 Dizem que não mereço estar no top 10. 643 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 Que raio foi isto? 644 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 A certa altura, fazes o clique. 645 00:44:38,640 --> 00:44:41,120 Tenho 28 anos. Tenho de ganhar um torneio. 646 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 Vocês querem ganhar o Superbowl. Eu, um Grand Slam. 647 00:44:43,880 --> 00:44:45,640 Tentar ser boa é difícil. 648 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 É longa. 649 00:44:48,320 --> 00:44:49,560 Tenho de ganhar um torneio 650 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 e, se fizer asneira, perdi outra ocasião. 651 00:44:52,000 --> 00:44:54,920 Uma oportunidade por água abaixo, caraças! 652 00:44:55,000 --> 00:44:56,440 As pessoas querem criticar-me. 653 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 Que se fodam todas. 654 00:44:57,840 --> 00:45:00,280 Duas ex-número três enfrentam-se. 655 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 É agora ou nunca. 656 00:45:02,720 --> 00:45:03,640 Quem vencerá? 657 00:45:58,400 --> 00:46:03,400 Legendas: Felícia Falua