1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 On va filmer les jeunes joueurs. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Je fais partie des jeunes ? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Oui, tout à fait. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Ça me va. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 On oublie leur âge. Elles se sont révélées tard. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Être dans le top 10 pendant longtemps, c'est dur. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 Et si on ne gagne pas de tournoi... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Hyper lent. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 La frustration peut nous tirer vers le bas. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Pour Jess et Maria, être une joueuse constante du top 10, 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 ce n'est pas suffisant. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Être constante, c'est super, mais je veux gagner un trophée. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 Cette chance s'épuise rapidement. 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Elle ne dure pas longtemps, avec les nouveaux. 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Il ne me reste que quelques années. Si je foire, j'aurai raté ma chance ? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 C'est quoi, ce bordel ? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Elle est trop négative. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Tu paniques et tu stresses. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Je suis une amatrice. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Quand je perds un gros tournoi, je doute de moi, je me demande : 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Vais-je y arriver ?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 À un moment, tu auras le déclic. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 À un moment ? J'ai 28 ans. Je dois gagner un tournoi. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Pour Maria et Jess, 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 un seul moyen de répondre aux critiques. 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 Remporter un tournoi. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 MAINTENANT OU JAMAIS 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 BOCA RATON FLORIDE 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 On les laisse nager ? 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Ils seront contents. 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 C'est marrant quand ils nagent. 32 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Je suis Jessica Pegula. 33 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 J'ai 29 ans et je suis troisième mondiale. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Meilleure américaine. 35 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}PEGULA 3E MONDIALE 36 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}Hommes comme femmes. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 J'adore, j'utilise une serviette de Wimbledon. 38 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Des gens tueraient pour ça, et je m'en sers pour sécher mon chien. 39 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Désolée. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Je suis passée pro à 17 ans. Ça fait un bail. 41 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 C'est incroyable de commencer l'année dans le top 5. C'est fou. 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 Trop de glucides ? 43 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Venez voir notre salle secrète. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}C'est ici. 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 C'est une bibliothèque, mais si on tire ici, ça s'ouvre. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 C'est le bazar. 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Une photo de moi bébé. 48 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Les ballons, je sais même plus. AFC East Division, 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 donc on les a eues quand on a gagné la saison 2021. 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 PEGULA ON Y CROIT 51 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Mes parents sont propriétaires des équipes de hockey et de football de Buffalo. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 C'est un peu le rêve américain, 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 mon père n'était pas un enfant riche. 54 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Ma mère a été abandonnée en Corée du Sud puis adoptée. 55 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Mon père et elle se sont rencontrés quand il commençait à fonder un empire 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}dans l'industrie du gaz. 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 PARCOURS D'UN MILLIARDAIRE 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Mes parents ont toujours aimé le sport. 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Ils ont acheté les Sabres. 60 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 Et les Bills, quelques années après. 61 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Je suis Terry Pegula, et nous venons d'acheter une équipe de football. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim et Terry Pegula mènent le monde du sport. 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 BIENVENUE À PEGULAVILLE 64 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Certains ont l'image que c'est facile pour moi, 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 car mon père est très riche, 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 mais tout ça est arrivé quand j'avais 17 ou 18 ans. 67 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Je pensais pas qu'on se ferait remarquer. 68 00:03:43,760 --> 00:03:46,600 {\an8}C'est impressionnant. 69 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Mon père a été plus dur que ma mère, 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 de l'ancienne école, il me poussait. 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}On dit toujours qu'elle est notre équipe préférée, la favorite. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}KIM COPROPRIÉTAIRE 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 Ils m'ont offert une belle enfance et une éthique de travail. 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 C'est grâce à ça que j'en suis là. 75 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Cette année, j'ai perdu la finale face à Iga. 76 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Ça, c'est très cool. C'est mon trophée en quelque sorte. 77 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Quand j'ai perdu contre Serena à la finale en simple à Auckland. 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Jeu, set et match, Williams. 79 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williams remporte son 73e titre en simple. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}ANCIEN COACH DE SERENA 81 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}C'est à la finale d'Auckland que j'ai commencé à bien jouer. 82 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 C'était éprouvant nerveusement, mais c'était vraiment spécial. 83 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Tout le mérite revient à Jessica Pegula. 84 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Elle a été une force non-négligeable, cette semaine. 85 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Je voulais pas me comparer à elle, elle était différente. 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 C'est cool. 87 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Je me suis révélée sur le tard. C'est clair. 88 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Je crois que j'ai beaucoup évolué il y a environ quatre ans. 89 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 Et j'ai trouvé un bon coach. 90 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Tu parles avec qui ? 91 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Je me prépare à jouer au golf avec Ben. 92 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}WITT COACH DE JESSICA 93 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Je fais un trou en un 94 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 et j'envoie une photo avec le drapeau. 95 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Ce sera ton deuxième, non ? 96 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Oui. 97 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Le premier était douteux. On n'a jamais vu la plaque. 98 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 C'était un coup de chance, mais je peux y arriver. 99 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Il faut y croire. 100 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 J'en peux plus. 101 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 À plus tard. 102 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Oui, c'est mon coach. 103 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 C'était qu'un aperçu. 104 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Elle était 90e quand on a commencé. 105 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Il fallait qu'elle croit en elle. 106 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 C'est là qu'elle a explosé. 107 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Jeu, set et match, Pegula. 108 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Quelle incroyable performance. 109 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Elle a engagé David Witt, l'ancien coach de Venus Williams. 110 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Continue. 111 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 3e mondiale. Sérieux ? 112 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Elle a passé le top 100 il y a quatre ans. 113 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Je suis bien classée, car j'ai bien joué 114 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 dans des tournois consécutifs. 115 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 Mais j'ai gagné peu de tournois dans ma carrière. 116 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Bon, je suis constante, 117 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 j'arrive souvent en quarts. Super. 118 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Mais je veux plus, et je commence à me demander 119 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 si je vais finir par y arriver. 120 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDRES ROYAUME-UNI 121 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 J'étais au téléphone avec maman, elle m'a dit : 122 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "À Wimbledon, Maria va trop bien jouer." 123 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Je suis Maria Sakkari. 124 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Je suis joueuse de tennis pro grecque, 125 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}et actuellement, je suis 8e mondiale. 126 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}MARIA SAKKARI 8E MONDIALE 127 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Si je joue bien, mamie viendra. 128 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Ce serait trop bien. - Ce serait incroyable. 129 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}On n'a pas été ensemble depuis longtemps. 130 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}AMANDA SŒUR DE MARIA 131 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 L'année dernière, j'étais 3e mondiale, 132 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 mais je n'ai gagné qu'un seul tournoi, et c'était il y a quatre ans. 133 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 J'ai eu 28 ans cette année, et parfois je me demande 134 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 si mon temps est écoulé. 135 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Toutes ces années à en arriver là, 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 arriver au sommet. 137 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - C'était... - Non, je... 138 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ... très fatigant et très stressant. 139 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 À la fin de ma carrière, je veux pas avoir été 140 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 qu'une très bonne joueuse avec un seul titre. 141 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Je veux revivre une victoire. 142 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkari et Jessica Pegula tentent constamment de gagner ce trophée. 143 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}NAOMI OSAKA 4 GRANDS CHELEMS 144 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Mais plus ça dure, plus on se met la pression. 145 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 On met tout ça dans une bulle inaccessible, 146 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 on se dit : "C'est ma dernière chance d'entrer dans l'histoire." 147 00:07:57,080 --> 00:08:01,200 Bienvenue au tournoi de Wimbledon 2023. 148 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Le All England Club est magnifique. 149 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Il y a toujours une énergie particulière à Wimbledon. 150 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 L'histoire se ressent. C'est le tournoi de tennis. 151 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 PREMIER TOUR 152 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}ARYNA SABALENKA 2E MONDIALE 153 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Jeu, set et match, Sabalenka. 154 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}C'est ouvert. 155 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}IGA - 1ÈRE MONDIALE ELENA - 3EMONDIALE 156 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Plusieurs peuvent l'emporter. 157 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}JABEUR 6E MONDIALE 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Le tournoi des dames est vraiment palpitant cette année. 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Incroyable. Cette fille envoie. 160 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}ANDREEVA 102E MONDIALE 161 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}On assiste à une relève. 162 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Donc les joueuses un peu plus âgées doivent envoyer du lourd. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Jeu, set et match, Pegula. 164 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Elle l'emporte. 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Bien joué, Jess. 166 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula passe au deuxième tour. 167 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 6-7, 6-3. 168 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Quand on a un bon classement, la pression se ressent plus, 169 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 mais il faut remporter le premier tour. 170 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 À Wimbledon, j'aime pas la météo. 171 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Comme tout le monde. Mais c'est un tournoi très spécial pour tous. 172 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Court ? 173 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Sept. 174 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Lequel ? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Le même qu'hier. 176 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 L'entraînement va être super. 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Viens. Haut ou bas ? 178 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Toujours haut. 179 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Toujours. - Jamais en bas. 180 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Elle va toujours en haut. Ça, c'est le bas. Désolé. 181 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Le bas. C'est rien. 182 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Désolé. Je gagne toujours le tirage. 183 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 {\an8}ANETT EX 2E MONDIALE 184 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 {\an8}Les coachs font ce qu'ils veulent. 185 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Oui. - On y va. 186 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Prête ? 187 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit est une très bonne amie. 188 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 On a grandi en jouant ensemble. On a le même âge. 189 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Pardon, Anett. 190 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 On fait une pause ? 191 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Malheureusement, elle est blessée, 192 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 et je suis triste, car elle a annoncé sa retraite. 193 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 C'est quoi, la suite ? 194 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 J'étudie la psycho depuis trois ans. 195 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Tu as fini, non ? 196 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Non. - Ah. 197 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Non, non. 198 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Tu penses devenir psychologue, après ? 199 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Je pense faire de la psychologie du sport. 200 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 Si j'ai besoin d'aide, tu m'aideras ? 201 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 L'année dernière a été très dure pour moi, mentalement. 202 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Des montagnes russes. 203 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Je serai ta première cliente. 204 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Je dois valider mon master, 205 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 et je sais pas jusque quand tu joueras... 206 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Le tennis est un sport brutal. 207 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 L'année dernière, tout allait bien, je suis passée 3e mondiale. 208 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Mais il y a eu un déclin. 209 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}J'ai un peu perdu la tête. 210 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Je t'entends pas. 211 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 C'est arrivé si vite. 212 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Être aussi près de la première place du classement mondial, 213 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 j'étais pas prête pour ça. 214 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 J'ai commencé à faire des crises de panique, 215 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 parfois, je n'arrivais pas à respirer en jouant. 216 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Elle ressent la pression. 217 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 J'ai cru que j'allais m'évanouir, c'était pas agréable. 218 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Vous devriez vous taire ! 219 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 J'étais dans le noir pendant six mois. 220 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}La Maria du début de saison 221 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}TOM HILL COACH DE MARIA 222 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 a disparu. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Et c'est devenu de plus en plus dur. 224 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 À tel point qu'elle voulait arrêter le tennis chaque semaine. 225 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}J'étais vidée, mentalement et émotionnellement. 226 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 J'avais peur du court. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Plein de gens disaient 228 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 que quand j'arrivais en fin de tournoi, 229 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 j'étais sûre de perdre. 230 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 LE TITRE DE LA PLANTADE POUR MARIA SAKKARI... 231 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Ça monte à la tête. 232 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Quelle amatrice. 233 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amatrice. 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Putain. 235 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 À cause de ça, 236 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 j'ai traversé des choses difficiles... 237 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Je me regarde, et je n'aime pas ce que je vois. 238 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Parfois, j'ai envie d'arrêter ma carrière. 239 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Mais j'ai pas l'impression d'avoir fait tout ce que je voulais faire. 240 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Tu es heureuse d'arrêter ? 241 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Ça a été difficile. 242 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Mais maintenant, j'ai fait la paix avec ça. 243 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Donc je me sens bien. 244 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Tu as toujours voulu ne pas jouer. 245 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Je pensais pas jouer jusqu'à ce que je sois vieille, 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 mais je pensais pas m'arrêter cette année. 247 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Je suis pas prête à mettre fin à ma carrière, 248 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 si je devais choisir de faire autre chose, 249 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 je ne ressentirai pas ça. 250 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Mais si je continue à perdre, est-ce que ça vaut le coup ? 251 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Un match alléchant nous attend. 252 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 La 8e tête de série, Sakkari, 253 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 rencontre l'Ukrainienne de 21 ans, Marta Kostyuk. 254 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 Cinq demi-finales pour Maria. 255 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Elle espère aller loin dans un tournoi comme ça. 256 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Allez, Maria ! 257 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkari a hâte d'en finir. On voit qu'elle a l'air pressée. 258 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Les premiers tours des gros tournois sont toujours importants. 259 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 La Grecque est partout. 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Il faut commencer le tournoi en jouant très bien. 261 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Très belle frappe. 262 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Quand tout se met en place, 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 elle a ce qu'il faut pour gagner. 264 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Voilà pourquoi. 265 00:13:48,160 --> 00:13:51,560 {\an8}Un set parfait pour Maria Sakkari. 266 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Il en faudra beaucoup pour la faire craquer aujourd'hui. 267 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Mais un gros nuage noir s'approche. 268 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 {\an8}Maria Sakkari met la pression. 269 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 {\an8}- Faute. - Jeu, Sakkari. 270 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Elle veut en finir avant la pluie. 271 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Mesdames et messieurs, interruption du match. 272 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Le match est momentanément suspendu. Espérons que ça ne dure pas. 273 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Pour l'instant, le match est à sens unique. 274 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Quand il faut s'arrêter, c'est difficile. 275 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Toutes ces pensées arrivent : 276 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 "Comment je vais retrouver le rythme ?" 277 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Ça fait partie du jeu, mais ça craint. 278 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Prêt, tirez ! 279 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Ça devrait passer. 280 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 30 MINUTES PLUS TARD 281 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Nous sommes prêts à reprendre. 282 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Maria Sakkari terminera-t-elle ce match ? 283 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 S'arrêter à cause la pluie peut être déstabilisant, mais c'est ainsi. 284 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 Dis donc. 285 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 L'élan a changé de camp ? 286 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Le vent tourne. 287 00:15:17,800 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kostyuk remporte le 2e set. 288 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Sakkari perd pied. 289 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Le match a complètement changé. 290 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sakkari s'éparpille. 291 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 C'est un sentiment terrible quand ça tourne mal. 292 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 On ressent toutes ces émotions négatives et on ne peut rien y faire. 293 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Faute ! 294 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Ça fait mal. 295 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkari est perdue. 296 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Et Marta Kostyuk a l'occasion de créer la surprise. 297 00:15:53,160 --> 00:15:55,880 BALLE DE MATCH KOSTYUK 298 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Faute. 299 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Quel retournement. 300 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk bat la tête de série n°8, Maria Sakkari, 301 00:16:08,520 --> 00:16:10,760 {\an8}après avoir perdu le premier set. 302 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkari veut quitter le court et disparaître. 303 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Je sais plus jouer. 304 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Ça va ? - Non... 305 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 J'ai encore atteint ma limite. 306 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 C'est l'impression que j'ai, franchement. 307 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Ta tête te joue des tours. 308 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Je délire pas. 309 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Reviens à ce qui marche pour toi. 310 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 J'ignore ce que c'est. 311 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 C'est ta corporalité qui marche. Ton meilleur atout. 312 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Tout ça, c'est une vue d'ensemble. N'essaie pas de... 313 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Tu trouves des excuses. 314 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Non. - Si. 315 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Je... - Tu vois pas la réalité. 316 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Que je sais plus jouer. 317 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 J'ai mal joué aux deux derniers tournois. 318 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 J'y arrive plus. 319 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Je me suis perdue. Voilà ce que je ressens. 320 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Là, on doit se concentrer 321 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 sur comment changer tes ressentis sur le court. 322 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 Je veux me changer. 323 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 C'était très décevant, il y a eu des fois 324 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 où je n'arrivais pas à trouver la rage de vaincre. 325 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Ça me bouffe, à l'intérieur. 326 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Je veux pas jouer au tennis toute ma vie. Et si je prenais ma retraite ? 327 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 On commence chaque tournoi en se disant qu'on veut tout gagner, 328 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 mais quand on y arrive pas, ça devient de plus en plus difficile. 329 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Mentalement, c'est trop dur, 330 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 mais on ne veut pas arrêter le tennis 331 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 en dépérissant. 332 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 QUART DE FINALE 333 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Pegula a atteint les quarts des quatre Grands Chelems, 334 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 mais n'a jamais été au-delà. 335 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Est-ce que ce sera pour aujourd'hui ? 336 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Il va pleuvoir ? 337 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Normalement oui, vers 10 ou 11 h. 338 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 On parle toujours des quarts de finale. 339 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 La tension monte, on joue contre les meilleurs, 340 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 il y a de l'enjeu. 341 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Il ne reste que huit personnes, qui va gagner ? 342 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Je ressens plus de pression en quart de finale, 343 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 c'est difficile, mentalement. 344 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Bonne chance, Jess. 345 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Merci. 346 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 C'est un gros match, mais j'essaie d'être détendue, 347 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 de penser à autre chose. 348 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 T'as regardé ta série ? 349 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Non, j'ai dormi direct. J'ai même pas regardé Naked Attraction. 350 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Mon Dieu. 351 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 C'est toi qui as trouvé cette émission. 352 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Tous les soirs, à 23 h. 353 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 Cette émission est dingue. 354 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - C'est clair. - Sérieux ? 355 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Ce quart de finale est intriguant, 356 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}opposant Pegula et Vondroušová. 357 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}MARKETA VONDROUŠOVÁ 42E MONDIALE 358 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová a bien joué. 359 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Elle anticipe bien la transversale. 360 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Quand tu peux, envoie-la sur la ligne, 361 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 derrière elle. 362 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Cinq Américaines ont fait les quarts de tous les gros tournois. 363 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Venus, Serena, Sloane et Maddie, et maintenant, Jess. 364 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 On espère les demis ensuite. 365 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Elle se rapproche de plus en plus. Quand elle aura franchi cette limite, 366 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 qu'elle aura passé les quarts, 367 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 peu importe quand, elle gagnera un tournoi. 368 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula espère avoir enfin sa chance 369 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 en quart de finale d'un tournoi. 370 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Mais elle affronte Marketa Vondroušová, une adversaire très dangereuse. 371 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 C'est un gros match. En quarts, 372 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 tous les joueurs voient la ligne d'arrivée. 373 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Les nerfs seront cruciaux pendant ce match, c'est certain. 374 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Comment elle était ? 375 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Bien. 376 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Allez, on y va. 377 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Service Jessica Pegula. 378 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Silence. 379 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Sublime. Quel point incroyable. 380 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Ça va être un vrai test pour Pegula. 381 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 {\an8}Départ solide pour Vondroušová. 382 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Elle est rapide. 383 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Oui. 384 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová remporte le premier set. 385 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 {\an8}Pegula s'emmêle les pinceaux. 386 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Accroche-toi. - Allez. 387 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 On y va. Allez. 388 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Allez, Jess. Bats-toi. 389 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Deuxième set. Service Pegula. 390 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Elle avait l'air un peu agacée à la fin du set. 391 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Il faut rester calme, posée. 392 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 L'Américaine a retrouvé confiance. 393 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 On avance. Allez. 394 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Très belle réaction de Pegula. 395 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Allez. 396 00:21:28,160 --> 00:21:31,960 {\an8}Parfois, la pression s'envole, et on se libère. 397 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 On tente toujours d'être dans cet état de flow, où c'est fluide, 398 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 où on ne pense à rien. 399 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Fabuleux, Jess Pegula 400 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}montre une grande force mentale dans ce deuxième set. 401 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Elle nous montre comment ne pas paniquer. 402 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Ce set déterminera qui accèdera à la demi-finale. 403 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 On y va. 404 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Allez ! 405 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Beau travail de Pegula. 406 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Elle breake tôt dans ce set décisif, 407 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 {\an8}elle est sur sa lancée. 408 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Mesdames et messieurs, il va pleuvoir donc nous allons fermer le toit. 409 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 C'est une blague. Maintenant ? 410 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Le match va être suspendu. 411 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 La pluie arrive. 412 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 On se met à la place de Jess Pegula. 413 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Jess était sur sa lancée. Ils devraient pas fermer. 414 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 On est incapable de prédire la suite. 415 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Dès que le toit sera fermé, nous reprendrons. 416 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Quand le toit est fermé, il n'y a plus d'air du tout. 417 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Elle va jouer différemment. 418 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 C'est frustrant de s'arrêter pendant un match. 419 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 On joue bien et soudain, 420 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 le pression revient. 421 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 On commence à stresser. 422 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 C'est très dur de garder l'élan. 423 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Mesdames et messieurs, le match reprend. 424 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula mène trois jeux à un... 425 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Mais je dois terminer. 426 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Allez. 427 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Allez, Jess. 428 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - C'est ça, Jess. - Allez, vas-y ! 429 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}C'est un bon début. 430 00:23:25,760 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula mène quatre jeux à un. Dernier set. 431 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Le temps est compté pour Vondroušová. 432 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Balle de break pour Pegula. 433 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Faute ! 434 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 De la tension du côté de l'Américaine ? 435 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Erreur inhabituelle. 436 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Faute ! 437 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Tout à coup, le match recommence. 438 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 {\an8}Quelle contre-attaque. 439 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Qui aura les nerfs les plus solides ? 440 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 C'est long. Quatrième jeu d'affilée pour Vondroušová, 441 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 et elle servira pour le match. 442 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Je ne m'attendais pas à ça. 443 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegula menait le match. 444 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 BALLE DE MATCH VONDROUŠOVÁ 445 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Incroyable ! 446 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová remporte cinq jeux d'affilée et l'emporte sur Jess Pegula. 447 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 C'est une blague, putain. 448 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula a désespérément tenté d'enfin accéder aux demi-finales. 449 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Ça va être douloureux. 450 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 J'y crois pas. 451 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Elle l'avait. Elle est sur la ligne d'arrivée. 452 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Elle la voit, elle la sent. 453 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Puis elle perd le match, et ça fait mal. 454 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Je sais même pas quoi dire. 455 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Elle s'est surpassée. 6-2, 4-1 après avoir perdu le premier set. 456 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Quand on la voit perdre ou échouer, c'est vraiment terrible. 457 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 LA PAUVRE PETITE RICHE MONTRE QUE L'ARGENT N'ACHÈTE PAS LES TITRES 458 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 PIRE N°3 MONDIALE. ELLE DEVRAIT ÊTRE 300E 459 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 C'est pas croyable, putain. 460 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Une opportunité qui s'échappe. 461 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 J'ai vu Jessica pleurer que deux fois. 462 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 C'est dur de la voir comme ça. 463 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Jessica a-t-elle atteint son maximum ? 464 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 C'est son plafond ? 465 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 SIX QUARTS DE FINALE, SIX DÉFAITES 466 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Après une défaite comme ça, il y a la presse. 467 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 C'est pas le meilleur moment pour entendre ça. 468 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Quand quelqu'un nous dit qu'on y arrivera pas, 469 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 on veut juste les envoyer se faire voir. 470 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 La règle d'or au tennis, c'est de ne jamais aller sur les réseaux 471 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 pendant un tournoi, 472 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 ni après un tournoi d'ailleurs. 473 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 Et il faut censurer certains mots, aussi. 474 00:26:15,760 --> 00:26:18,640 WASHINGTON ÉTATS-UNIS 475 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 C'était une longue semaine. 476 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Horrible. 477 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Oui, ça va. 478 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Perdre au premier tour de Wimbledon, 479 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 ça a été douloureux. 480 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Tu t'es sentie comment ? 481 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}MÈRE DE MARIA, EX 43E MONDIALE 482 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Comme une merde. 483 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Tu étais un peu déprimée. 484 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 C'est bon. Je suis heureuse d'être là, maintenant. 485 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Depuis, j'ai pris du temps pour moi. 486 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 J'ai repris les bases, 487 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 recommencé à voir ma psychologue. 488 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Elle m'aide énormément à ne pas voir que le négatif. 489 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Ça va être les montagnes russes, c'est ça, le tennis. 490 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Je vais pas remporter tous mes matchs à venir. 491 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Mais il faut que tu comprennes que tu mérites d'être là. 492 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Tu dois être fière de toi. 493 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Je sais que je ne mérite pas les messages de haine, 494 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 tous ces commentaires horribles. 495 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Je ne vais pas perdre mon temps et mon énergie avec ça. 496 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Passer du temps en famille 497 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}est bien plus important pour moi. 498 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}GRAND-MÈRE DE MARIA PÈRE DE MARIA 499 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}C'est super que vous soyez là. 500 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, tu devrais être fier de Maria. 501 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - On a toujours cru en elle. - Merci. Je vais pleurer. 502 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 L'une des pressions de Maria est d'améliorer son mental. 503 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 C'est son plus gros défi, actuellement. 504 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - T'en penses quoi, coach ? - Je suis d'accord avec vous, coach. 505 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Je suis pas sa coach. Je suis sa mère. 506 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Si je voulais la coacher, tu ne serais pas là. 507 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Non, c'est pas vrai. Toi aussi, mamie. 508 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 C'est elle, la coach. 509 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Coach en chef. - Je dois m'améliorer. 510 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Je peux plus avoir peur d'échouer. 511 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Je suis pas prête à prendre ma retraite. 512 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Je pense qu'on peut toujours s'améliorer, peu importe son âge. 513 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Je sais que je peux gagner. 514 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Portons un toast à Maria. 515 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - Pour demain, bonne chance. - Merci. 516 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Sois courageuse et tu gagneras. 517 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Une autre opportunité de m'améliorer. 518 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 On n'en a pas encore fini. 519 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 Wimbledon... Oui, cette défaite a été très dure. 520 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 J'étais à ça. Je menais 4 à 1. 521 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 C'est clair que ça m'a mis un coup. 522 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Les journalistes qui écrivent sur moi ne savent rien. 523 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Je peux pas acheter mon ticket pour les demis. 524 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 J'étais là : "C'est quoi ce titre putaclic ?" 525 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Je donnerais tout pour gagner des tournois. 526 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 C'est bien de vivre ses émotions... 527 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 De ressentir... On se sent mal, on a pitié. 528 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Parfois, je veux pas, et puis je me ressaisis. 529 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Je veux m'apitoyer sur mon sort, 530 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 être contrariée, énervée contre ça. 531 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Mais on doit tout refaire. 532 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Je dois gagner mon prochain match. 533 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 On est arrivé. 534 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 TOURNOI DE WASHINGTON 535 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Bienvenue aux quarts de finale... 536 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 QUART DE FINALE 537 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ... du tournoi de Washington. 538 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 La tête de série et numéro un américaine, Jess Pegula, est en demi-finale. 539 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Je suis trop contente de revenir à Washington. 540 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 J'y ai gagné mon premier titre quand j'étais 250e. 541 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 C'est toujours une belle énergie en revenant jouer ici. 542 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Jeu, set et match, Sakkari. 543 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Quelle performance, aujourd'hui. 544 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Jessica Pegula va affronter Maria Sakkari, 545 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 une rencontre au sommet alléchante. 546 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Elle joue bien. 547 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Je vais appeler sa psy. 548 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 C'est super. 549 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Elle a réussi à gérer beaucoup d'émotions, 550 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 et je veux l'aider à gérer la prochaine. 551 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria travaille avec une psychologue du sport. 552 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Elle me dit ce que je peux dire à Maria dans les moments importants 553 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 pour l'aider sur le mental. 554 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Bien, tu as réussi. 555 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Je vais aller lui parler un peu. 556 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Elle dit : "Bravo !" 557 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Tu gagneras le prochain match uniquement si tu es agressive. 558 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Pour vaincre ces joueuses, les erreurs directes seront nombreuses. 559 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Oui. Mais c'est la joueuse courageuse qui l'emportera. 560 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Elle a un gros bagage de demi-finales précédentes difficiles, 561 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 et c'est le plus gros défi, 562 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 essayer d'effacer ces souvenirs 563 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 et traiter cette demi comme une nouvelle opportunité. 564 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Une réaction rapide. 565 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Oui, rapide. 566 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Je pense que gagner une demi-finale changera tout pour moi. 567 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Je veux tellement y arriver, pour moi, mon équipe, ma famille. 568 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Mais je veux aussi montrer aux autres qu'ils disent de la merde. 569 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 J'ai pas dormi du tout. 570 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Je me suis couché à 2 h. 571 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 J'ai regardé tout... Beaucoup de Sakkari. 572 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 J'ai pas vu la fin. 573 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Si elle joue comme elle l'a fait à ce match... Ce sera du beau tennis. 574 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Tu te souviens, à Roland-Garros ? 575 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Oui. 576 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 Elle était... C'était une lutte. 577 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Un gros match. 578 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 DEMI-FINALE 579 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess est aussi une joueuse 580 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 qui s'est révélée assez tard dans sa carrière. 581 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Je respecte énormément ce qu'elle a accompli, 582 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 elle a travaillé si dur, toutes ces années, avec David. 583 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 C'est quoi, ça ? 584 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Bien. Encore. Change. 585 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Ça, c'est pour danser. 586 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria est une joueuse très athlétique. 587 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Je m'identifie à elle. 588 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Elle a aussi eu des difficultés pour rester à ce niveau. 589 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 C'est peut-être pour ça qu'il y a un gros respect mutuel. 590 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Mais en même temps, je viens pour gagner. 591 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Aujourd'hui, c'est la demi-finale. 592 00:32:58,120 --> 00:33:01,040 La n°1 grecque affronte la n°1 américaine. 593 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Veuillez accueillir Maria Sakkari. 594 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 Et maintenant, la numéro un américaine, Jessica Pegula. 595 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Selon vous, qui sera la plus agressive ? 596 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Maria Sakkari donne tout. 597 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Très bien. 598 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 On change rien. Vas-y. 599 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 C'était tout pile. 600 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Oui. - Au millimètre. 601 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Dès qu'elle frappe, elle marque. 602 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 On me passe au crible. 603 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Sakkari est trop forte 604 00:33:54,760 --> 00:33:58,200 {\an8}pour l'instant. Elle remporte le premier set. 605 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 {\an8}Elle se déplace si bien sur le court. 606 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 J'ai l'impression de devoir jouer trois points en un. 607 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 C'est épuisant mentalement. 608 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Continue à lui mettre la pression. 609 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 C'est super. Continue. 610 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Faute ! 611 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Tout ce que je dois faire pour gagner un point, le match ? 612 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Allez, reviens. 613 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 On ne l'arrête plus. 614 00:34:40,639 --> 00:34:44,000 {\an8}Mon esprit se concentre sur la ligne d'arrivée. 615 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Bon sang. Je suis qu'à deux jeux. 616 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Je dois finir le match. 617 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Prends ton temps. Ralentis. 618 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Ça va être compliqué pour Pegula de retourner la situation. 619 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Bon, je dois rester focus, 620 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 concentrée sur le match, pour me donner une chance. 621 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Beau point. 622 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Soudain, elle balance. 623 00:35:16,920 --> 00:35:18,600 {\an8}Il se passe quoi ? 624 00:35:19,600 --> 00:35:22,320 {\an8}Elle est plus la même qu'il y a quelques minutes. 625 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Allez, Maria. Reste calme pour ce point. 626 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Rester dans l'instant, c'est le plus dur. 627 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Le vent tourne. 628 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula remporte cinq des six derniers jeux 629 00:35:43,120 --> 00:35:45,200 {\an8}et remporte le set. 630 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Je gagne le deuxième set, 631 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 je sais qu'elle ne va pas abandonner. 632 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Je dois encore me battre pour le dernier. 633 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Je suis en colère, mais je ne montre aucune émotion. 634 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Je crois en moi. Je peux y arriver. 635 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Allez, Maria. Reste agressive. 636 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Ça ressemble plus à Maria Sakkari. 637 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 C'est du beau jeu. 638 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Reste concentrée. 639 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Elles sont à égalité. 640 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Maria, essaie de trouver un moyen de gagner ce match. Fais-le. 641 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkari frappe encore. 642 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Je peux le faire. Je vais changer de méthode. 643 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Reste calme, joue librement, reste dans l'instant. 644 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}Le plus beau point du match, et de loin. 645 00:36:50,200 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkari transforme la défense en attaque. 646 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Son camp est debout. 647 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Pas de commentaire. Quel point. 648 00:36:58,240 --> 00:37:00,920 BALLE DE MATCH SAKKARI 649 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Maria Sakkari remporte enfin sa première demi-finale de la saison. 650 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ... Maria Sakkari ! 651 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Belle preuve du mental d'acier de la Grecque. 652 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 On ressentait l'importance 653 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 de ce match pour Sakkari, mentalement et émotionnellement. 654 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Elle s'est surpassée. 655 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Quelle rivalité entre vous deux. 656 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 En quoi votre jeu d'aujourd'hui vous a permis de l'emporter ? 657 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 J'étais dans l'instant, 658 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 j'ai essayé de me dépasser et de relever le défi. 659 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Mesdames et messieurs, la Grecque, Maria Sakkari. 660 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Ce qu'on ressent après avoir gagné un gros match, 661 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 c'est incomparable. 662 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 C'est la meilleure sensation. 663 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 C'est pour ça que c'est dur d'abandonner. 664 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Félicitations ! 665 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - Mamie attends. Une photo. - Oui ? 666 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Tu es ma préférée. - Merci. 667 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Mon but est toujours de remporter un tournoi. 668 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Mais tout le monde a son propre chemin. 669 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Je travaille là-dessus. 670 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Mentalement, je suis bien actuellement. 671 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 Arriver à dépasser cet obstacle, 672 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 je pense pouvoir y arriver. 673 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Mais on ignore quand ça arrivera, et ça, c'est bien. 674 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Allez. Dure journée. 675 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Elle a bien joué. - Oui. 676 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Elle n'a rien cédé. - Non. 677 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Mets ça dans un coin de ta tête et n'y pense plus. 678 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 J'aurais voulu pouvoir tenter quelque chose de différent, 679 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 si j'avais pu en faire un peu plus pour changer l'issue du match. 680 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 JESSICA, T'AS ABANDONNÉ. RESTE CHEZ TOI, 681 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 VIS DE L'ARGENT DE PAPA 682 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 T'AS ACHETÉ TON RANG ? 683 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Je déteste quand les gens disent des horreurs. 684 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 PRENDS TA RETRAITE 685 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Je ne pense pas devoir leur prouver qu'ils ont tort, je m'en fiche. 686 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Mais en même temps, dans les moments difficiles, je me demande 687 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 ce que je fais, pourquoi je le fais. 688 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Je ressasse les mêmes choses, sans cesse. 689 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 C'est horrible. 690 00:39:59,200 --> 00:40:02,320 BUFFALO NEW YORK, ÉTATS-UNIS 691 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Bonjour. 692 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Ça va ? - Oui, et vous ? 693 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 En général, les gens, et moi aussi, adorent les outsiders. 694 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Je pense pas que ce soit mon cas, les autres non plus. 695 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 Jessie ? 696 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Ça va ? - Bien, et toi ? 697 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Félicitations. - Merci. Ça va ? 698 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Très bien. Et toi ? - Ça va. 699 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Ça va ? - Et toi ? 700 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Oui. Ça va ? 701 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Quoi de neuf ? - Rien. 702 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Les caméras me stressent. - Ça va ? 703 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Oui. - Super. Ça va ? 704 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- On s'affronte après ? - Oui. 705 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Ouais. - Grave. 706 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Bon entraînement. 707 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 On doit toujours se battre contre des histoires idiotes 708 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 que les médias ou les gens rabâchent. 709 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Ce serait bien si ça s'arrêtait, 710 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 cette année a été très dure pour ma famille et ma mère. 711 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 PEGULA PARLE DE LA SANTÉ DE LA MÈRE 712 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 L'année dernière, elle a fait un arrêt cardiaque, 713 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 elle a été privée d'oxygène pendant une période conséquente. 714 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 Maintenant, elle doit se remettre de lésions cérébrales traumatiques. 715 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Elle était le noyau dur de la famille, pour le travail aussi. 716 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Ça a été très difficile de traverser ça. 717 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Quand ce genre de choses arrive... 718 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 Oui, ça remet les choses en perspective, 719 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 tout peut changer si vite. 720 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Tout a changé si vite dans notre famille. 721 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Ma mère est incroyable. 722 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Elle est très résiliente. Une super combattante. 723 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 C'est ce qu'elle m'a appris de plus important. 724 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Bravo ! C'est bien ! 725 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Si elle se bat contre tout ça à la maison, 726 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 je peux faire un tournoi de tennis. 727 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 On y va. 728 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Je sais qu'on vient de sports différents, mais d'athlète à athlète, 729 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 on vit les mêmes choses. 730 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 Vous voulez gagner un Super Bowl. 731 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Je veux gagner un Grand Chelem. 732 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Essayer d'être les meilleurs, c'est hyper dur. 733 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Donc c'est difficile. 734 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Mais si c'était facile, tout le monde le ferait. 735 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Appréciez l'aventure. 736 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Le rêve, c'est l'aventure. 737 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 N'oubliez pas de l'apprécier, parce que plus tard, 738 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 vous ne voudrez pas regretter d'être passé à côté. 739 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - C'est tout. Merci. - Bien dit. 740 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Merci beaucoup. - Merci, Jess. 741 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Merci, Dion. - Merci pour ça. 742 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 J'adore. 743 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 J'adorerais aller plus loin en tournoi. 744 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 J'adorerais me battre pour arriver en finale. 745 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Je veux juste savoir que je progresse constamment. 746 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Comment rester motivée pour donner le meilleur chaque jour ? 747 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}SEAN COACH DES BILLS 748 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Parfois, il ne faut pas trop en faire. C'est un équilibre. 749 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 L'optique de croissance. 750 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Tu leur as parlé au bon moment. 751 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 C'est difficile de rester dans l'instant, je dois donner plus. 752 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Il faut être courageux, être méchant, sans pitié, 753 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 appelez ça comme vous voulez. 754 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Il faut tenir bon, trouver le moyen et foncer. 755 00:43:25,880 --> 00:43:27,320 TOURNOI DE MONTRÉAL 756 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Pegula domine... 757 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 QUART DE FINALE 758 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ... ici, à Montréal. 759 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 C'est Pegula. 760 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Avez-vous ce qu'il faut pour vaincre Coco Gauff ? 761 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}DEMI-FINALE 762 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}C'est dur d'affronter la numéro un. 763 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Je sens que je contrôle tout ce qui se passe. 764 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 Le meilleur coup du tournoi. 765 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Et l'Américaine l'emporte. 766 00:43:56,480 --> 00:43:57,760 {\an8}FINALE 767 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}J'observe le match, je bouge les pions. 768 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 L'Américaine est exceptionnelle. 769 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Magnifique. 770 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Balle de match. 771 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula. Quelle maîtrise au tournoi du Canada. 772 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Je suis fière de mon tournoi. 773 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Je sais que je peux progresser. 774 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Ça m'a rappelé pourquoi je suis dans le haut du classement. 775 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Au bout du compte, 776 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 on veut les titres qui vont avec le classement. 777 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Quand on gagne ce genre de tournoi, on se dit que ça en vaut la peine, 778 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 ça donne envie d'en faire plus. 779 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Pour être à mon niveau, il faut bosser, 780 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 sinon, on n'y arrive pas. 781 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 C'est très cool d'y repenser 782 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 et de voir que tout le travail a payé. 783 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Même si tout n'est pas lié à ma carrière, 784 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 c'est agréable d'avoir de beaux trophées chez soi, qu'on peut montrer. 785 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 SIX SEMAINES PLUS TARD 786 00:45:57,800 --> 00:46:01,920 GUADALAJARA MEXIQUE 787 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 {\an8}FINALE 788 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 "Allez", dit-elle. Décrochera-t-elle le titre ? 789 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 C'est le moment pour Sakkari. 790 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 BALLE DE MATCH 791 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Enfin. 792 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Maria Sakkari est championne à nouveau, enfin ! 793 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Je l'ai fait. J'ai surmonté quelque chose de très, très difficile pour moi. 794 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 En tant que coach, j'étais très heureux pour elle. 795 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Une véritable avancée. 796 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 On a attendu plus de quatre ans pour un second titre. 797 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 On a entendu des choses difficiles. 798 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 C'était très dur pour moi, je suis heureuse d'avoir surmonté ça, ici. 799 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 Au Mexique, tout a changé pour moi. 800 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Je me suis retrouvée. 801 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Maria, que dis-tu aux haters ? 802 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 C'est pas très féminin, mais... 803 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Je les emmerde. Je m'en fous. 804 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}À SUIVRE 805 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Dernier grand tournoi. 806 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 Cinq Américains sont têtes de série cette année à l'US Open. 807 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 La première fois depuis 2004. 808 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 On veut tous être le premier à gagner un Grand Chelem, 809 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Ça fait 20 ans qu'un Américain n'a pas gagné de Grand Chelem. 810 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Il doit remporter le titre. 811 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Seul le plus fort survit. 812 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 On peut pas être amis. On veut la même chose. 813 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Ils sont sur votre chemin. 814 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 C'est ton heure. Un super-héros. 815 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Merci de porter notre pays. 816 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 C'est la dernière chance de victoire. 817 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Personne n'a été autant au centre de l'attention que Coco Gauff. 818 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Après l'adieu de Serena l'année précédente, 819 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 le fait que Coco débarque et la remplace, c'est un véritable rêve. 820 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 À New York, gagner est encore plus beau. 821 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Je veux être numéro un mondiale. 822 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 C'est la dernière chance. 823 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Sous-titres : Elsa Barféty