1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
On va filmer les jeunes joueurs.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Je fais partie des jeunes ?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Oui, tout à fait.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Ça me va.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
On oublie leur âge.
Elles se sont révélées tard.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Être dans le top 10
pendant longtemps, c'est dur.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Et si on ne gagne pas de tournoi...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Hyper lent.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
La frustration peut
nous tirer vers le bas.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Pour Jess et Maria,
être une joueuse constante du top 10,
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
ce n'est pas suffisant.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Être constante, c'est super,
mais je veux gagner un trophée.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
Cette chance s'épuise rapidement.
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Elle ne dure pas longtemps,
avec les nouveaux.
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Il ne me reste que quelques années.
Si je foire, j'aurai raté ma chance ?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
C'est quoi, ce bordel ?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Elle est trop négative.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Tu paniques et tu stresses.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Je suis une amatrice.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Quand je perds un gros tournoi,
je doute de moi, je me demande :
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Vais-je y arriver ?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
À un moment, tu auras le déclic.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
À un moment ? J'ai 28 ans.
Je dois gagner un tournoi.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Pour Maria et Jess,
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
un seul moyen de répondre aux critiques.
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
Remporter un tournoi.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
MAINTENANT OU JAMAIS
28
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
BOCA RATON
FLORIDE
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
On les laisse nager ?
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Ils seront contents.
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
C'est marrant quand ils nagent.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Je suis Jessica Pegula.
33
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
J'ai 29 ans et je suis troisième mondiale.
34
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Meilleure américaine.
35
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}PEGULA
3E MONDIALE
36
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}Hommes comme femmes.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
J'adore, j'utilise
une serviette de Wimbledon.
38
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Des gens tueraient pour ça,
et je m'en sers pour sécher mon chien.
39
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Désolée.
40
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Je suis passée pro à 17 ans.
Ça fait un bail.
41
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
C'est incroyable de commencer l'année
dans le top 5. C'est fou.
42
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
Trop de glucides ?
43
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Venez voir notre salle secrète.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}C'est ici.
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
C'est une bibliothèque,
mais si on tire ici, ça s'ouvre.
46
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
C'est le bazar.
47
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Une photo de moi bébé.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
Les ballons, je sais même plus.
AFC East Division,
49
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
donc on les a eues
quand on a gagné la saison 2021.
50
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
PEGULA ON Y CROIT
51
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Mes parents sont propriétaires des équipes
de hockey et de football de Buffalo.
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
C'est un peu le rêve américain,
53
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
mon père n'était pas un enfant riche.
54
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Ma mère a été abandonnée
en Corée du Sud puis adoptée.
55
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Mon père et elle se sont rencontrés
quand il commençait à fonder un empire
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}dans l'industrie du gaz.
57
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
PARCOURS D'UN MILLIARDAIRE
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Mes parents ont toujours aimé le sport.
59
00:03:20,280 --> 00:03:22,000
Ils ont acheté les Sabres.
60
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
Et les Bills, quelques années après.
61
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Je suis Terry Pegula, et nous venons
d'acheter une équipe de football.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim et Terry Pegula
mènent le monde du sport.
63
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
BIENVENUE À PEGULAVILLE
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Certains ont l'image
que c'est facile pour moi,
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
car mon père est très riche,
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
mais tout ça est arrivé
quand j'avais 17 ou 18 ans.
67
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Je pensais pas qu'on se ferait remarquer.
68
00:03:43,760 --> 00:03:46,600
{\an8}C'est impressionnant.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Mon père a été plus dur que ma mère,
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
de l'ancienne école, il me poussait.
71
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}On dit toujours qu'elle est
notre équipe préférée, la favorite.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}KIM
COPROPRIÉTAIRE
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
Ils m'ont offert une belle enfance
et une éthique de travail.
74
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
C'est grâce à ça que j'en suis là.
75
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Cette année,
j'ai perdu la finale face à Iga.
76
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Ça, c'est très cool.
C'est mon trophée en quelque sorte.
77
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Quand j'ai perdu contre Serena
à la finale en simple à Auckland.
78
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Jeu, set et match, Williams.
79
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williams remporte
son 73e titre en simple.
80
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}ANCIEN COACH DE SERENA
81
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}C'est à la finale d'Auckland
que j'ai commencé à bien jouer.
82
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
C'était éprouvant nerveusement,
mais c'était vraiment spécial.
83
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Tout le mérite revient à Jessica Pegula.
84
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Elle a été une force non-négligeable,
cette semaine.
85
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Je voulais pas me comparer à elle,
elle était différente.
86
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
C'est cool.
87
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Je me suis révélée sur le tard.
C'est clair.
88
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Je crois que j'ai beaucoup évolué
il y a environ quatre ans.
89
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Et j'ai trouvé un bon coach.
90
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Tu parles avec qui ?
91
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Je me prépare à jouer au golf avec Ben.
92
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}WITT
COACH DE JESSICA
93
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Je fais un trou en un
94
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
et j'envoie une photo avec le drapeau.
95
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Ce sera ton deuxième, non ?
96
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Oui.
97
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Le premier était douteux.
On n'a jamais vu la plaque.
98
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
C'était un coup de chance,
mais je peux y arriver.
99
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Il faut y croire.
100
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
J'en peux plus.
101
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
À plus tard.
102
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Oui, c'est mon coach.
103
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
C'était qu'un aperçu.
104
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Elle était 90e quand on a commencé.
105
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Il fallait qu'elle croit en elle.
106
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
C'est là qu'elle a explosé.
107
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Jeu, set et match, Pegula.
108
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Quelle incroyable performance.
109
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Elle a engagé David Witt,
l'ancien coach de Venus Williams.
110
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Continue.
111
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
3e mondiale. Sérieux ?
112
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Elle a passé le top 100
il y a quatre ans.
113
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Je suis bien classée,
car j'ai bien joué
114
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
dans des tournois consécutifs.
115
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
Mais j'ai gagné peu de tournois
dans ma carrière.
116
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Bon, je suis constante,
117
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
j'arrive souvent en quarts. Super.
118
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Mais je veux plus,
et je commence à me demander
119
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
si je vais finir par y arriver.
120
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDRES
ROYAUME-UNI
121
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
J'étais au téléphone avec maman,
elle m'a dit :
122
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"À Wimbledon, Maria va trop bien jouer."
123
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Je suis Maria Sakkari.
124
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Je suis joueuse de tennis pro grecque,
125
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}et actuellement, je suis 8e mondiale.
126
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}MARIA SAKKARI
8E MONDIALE
127
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Si je joue bien, mamie viendra.
128
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Ce serait trop bien.
- Ce serait incroyable.
129
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}On n'a pas été ensemble depuis longtemps.
130
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}AMANDA
SŒUR DE MARIA
131
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
L'année dernière, j'étais 3e mondiale,
132
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
mais je n'ai gagné qu'un seul tournoi,
et c'était il y a quatre ans.
133
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
J'ai eu 28 ans cette année,
et parfois je me demande
134
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
si mon temps est écoulé.
135
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Toutes ces années à en arriver là,
136
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
arriver au sommet.
137
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- C'était...
- Non, je...
138
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
... très fatigant et très stressant.
139
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
À la fin de ma carrière,
je veux pas avoir été
140
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
qu'une très bonne joueuse
avec un seul titre.
141
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Je veux revivre une victoire.
142
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkari et Jessica Pegula tentent
constamment de gagner ce trophée.
143
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}NAOMI OSAKA
4 GRANDS CHELEMS
144
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Mais plus ça dure,
plus on se met la pression.
145
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
On met tout ça
dans une bulle inaccessible,
146
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
on se dit : "C'est ma dernière chance
d'entrer dans l'histoire."
147
00:07:57,080 --> 00:08:01,200
Bienvenue au tournoi de Wimbledon 2023.
148
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
Le All England Club est magnifique.
149
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Il y a toujours une énergie particulière
à Wimbledon.
150
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
L'histoire se ressent.
C'est le tournoi de tennis.
151
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
PREMIER TOUR
152
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}ARYNA SABALENKA
2E MONDIALE
153
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Jeu, set et match, Sabalenka.
154
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}C'est ouvert.
155
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}IGA - 1ÈRE MONDIALE
ELENA - 3EMONDIALE
156
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Plusieurs peuvent l'emporter.
157
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}JABEUR
6E MONDIALE
158
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Le tournoi des dames
est vraiment palpitant cette année.
159
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Incroyable. Cette fille envoie.
160
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}ANDREEVA
102E MONDIALE
161
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}On assiste à une relève.
162
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Donc les joueuses un peu plus âgées
doivent envoyer du lourd.
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Jeu, set et match, Pegula.
164
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Elle l'emporte.
165
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Bien joué, Jess.
166
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula passe au deuxième tour.
167
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
6-7, 6-3.
168
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Quand on a un bon classement,
la pression se ressent plus,
169
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
mais il faut remporter le premier tour.
170
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
À Wimbledon, j'aime pas la météo.
171
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Comme tout le monde. Mais c'est un tournoi
très spécial pour tous.
172
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Court ?
173
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Sept.
174
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Lequel ?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Le même qu'hier.
176
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
L'entraînement va être super.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Viens. Haut ou bas ?
178
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Toujours haut.
179
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Toujours.
- Jamais en bas.
180
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Elle va toujours en haut.
Ça, c'est le bas. Désolé.
181
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Le bas. C'est rien.
182
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Désolé. Je gagne toujours le tirage.
183
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
{\an8}ANETT
EX 2E MONDIALE
184
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
{\an8}Les coachs font ce qu'ils veulent.
185
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Oui.
- On y va.
186
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Prête ?
187
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit est une très bonne amie.
188
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
On a grandi en jouant ensemble.
On a le même âge.
189
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Pardon, Anett.
190
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
On fait une pause ?
191
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Malheureusement, elle est blessée,
192
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
et je suis triste,
car elle a annoncé sa retraite.
193
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
C'est quoi, la suite ?
194
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
J'étudie la psycho depuis trois ans.
195
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Tu as fini, non ?
196
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Non.
- Ah.
197
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Non, non.
198
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Tu penses devenir psychologue, après ?
199
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Je pense faire de la psychologie du sport.
200
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
Si j'ai besoin d'aide, tu m'aideras ?
201
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
L'année dernière a été très dure
pour moi, mentalement.
202
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Des montagnes russes.
203
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Je serai ta première cliente.
204
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Je dois valider mon master,
205
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
et je sais pas jusque quand tu joueras...
206
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Le tennis est un sport brutal.
207
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
L'année dernière, tout allait bien,
je suis passée 3e mondiale.
208
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Mais il y a eu un déclin.
209
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}J'ai un peu perdu la tête.
210
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Je t'entends pas.
211
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
C'est arrivé si vite.
212
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Être aussi près de la première place
du classement mondial,
213
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
j'étais pas prête pour ça.
214
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
J'ai commencé à faire
des crises de panique,
215
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
parfois, je n'arrivais pas
à respirer en jouant.
216
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Elle ressent la pression.
217
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
J'ai cru que j'allais m'évanouir,
c'était pas agréable.
218
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Vous devriez vous taire !
219
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
J'étais dans le noir pendant six mois.
220
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}La Maria du début de saison
221
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}TOM HILL
COACH DE MARIA
222
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
a disparu.
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Et c'est devenu de plus en plus dur.
224
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
À tel point qu'elle voulait
arrêter le tennis chaque semaine.
225
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}J'étais vidée,
mentalement et émotionnellement.
226
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
J'avais peur du court.
227
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Plein de gens disaient
228
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
que quand j'arrivais en fin de tournoi,
229
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
j'étais sûre de perdre.
230
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
LE TITRE DE LA PLANTADE
POUR MARIA SAKKARI...
231
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Ça monte à la tête.
232
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Quelle amatrice.
233
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amatrice.
234
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Putain.
235
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
À cause de ça,
236
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
j'ai traversé des choses difficiles...
237
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Je me regarde,
et je n'aime pas ce que je vois.
238
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Parfois, j'ai envie d'arrêter ma carrière.
239
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Mais j'ai pas l'impression d'avoir fait
tout ce que je voulais faire.
240
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Tu es heureuse d'arrêter ?
241
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Ça a été difficile.
242
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Mais maintenant,
j'ai fait la paix avec ça.
243
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Donc je me sens bien.
244
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Tu as toujours voulu ne pas jouer.
245
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Je pensais pas jouer
jusqu'à ce que je sois vieille,
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
mais je pensais pas m'arrêter cette année.
247
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Je suis pas prête
à mettre fin à ma carrière,
248
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
si je devais choisir de faire autre chose,
249
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
je ne ressentirai pas ça.
250
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Mais si je continue à perdre,
est-ce que ça vaut le coup ?
251
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Un match alléchant nous attend.
252
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
La 8e tête de série, Sakkari,
253
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
rencontre l'Ukrainienne de 21 ans,
Marta Kostyuk.
254
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
Cinq demi-finales pour Maria.
255
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Elle espère aller loin
dans un tournoi comme ça.
256
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Allez, Maria !
257
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkari a hâte d'en finir.
On voit qu'elle a l'air pressée.
258
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Les premiers tours des gros tournois
sont toujours importants.
259
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
La Grecque est partout.
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Il faut commencer le tournoi
en jouant très bien.
261
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Très belle frappe.
262
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Quand tout se met en place,
263
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
elle a ce qu'il faut pour gagner.
264
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Voilà pourquoi.
265
00:13:48,160 --> 00:13:51,560
{\an8}Un set parfait pour Maria Sakkari.
266
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Il en faudra beaucoup
pour la faire craquer aujourd'hui.
267
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Mais un gros nuage noir s'approche.
268
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
{\an8}Maria Sakkari met la pression.
269
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
{\an8}- Faute.
- Jeu, Sakkari.
270
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Elle veut en finir avant la pluie.
271
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Mesdames et messieurs,
interruption du match.
272
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Le match est momentanément suspendu.
Espérons que ça ne dure pas.
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Pour l'instant,
le match est à sens unique.
274
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Quand il faut s'arrêter, c'est difficile.
275
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Toutes ces pensées arrivent :
276
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
"Comment je vais retrouver le rythme ?"
277
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Ça fait partie du jeu, mais ça craint.
278
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Prêt, tirez !
279
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Ça devrait passer.
280
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
30 MINUTES PLUS TARD
281
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Nous sommes prêts à reprendre.
282
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Maria Sakkari terminera-t-elle ce match ?
283
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
S'arrêter à cause la pluie peut
être déstabilisant, mais c'est ainsi.
284
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
Dis donc.
285
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
L'élan a changé de camp ?
286
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Le vent tourne.
287
00:15:17,800 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kostyuk remporte le 2e set.
288
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Sakkari perd pied.
289
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Le match a complètement changé.
290
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sakkari s'éparpille.
291
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
C'est un sentiment terrible
quand ça tourne mal.
292
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
On ressent toutes ces émotions négatives
et on ne peut rien y faire.
293
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Faute !
294
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Ça fait mal.
295
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkari est perdue.
296
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
Et Marta Kostyuk a l'occasion
de créer la surprise.
297
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
BALLE DE MATCH
KOSTYUK
298
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Faute.
299
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Quel retournement.
300
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk bat la tête de série n°8,
Maria Sakkari,
301
00:16:08,520 --> 00:16:10,760
{\an8}après avoir perdu le premier set.
302
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkari veut quitter le court
et disparaître.
303
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Je sais plus jouer.
304
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Ça va ?
- Non...
305
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
J'ai encore atteint ma limite.
306
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
C'est l'impression que j'ai, franchement.
307
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Ta tête te joue des tours.
308
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Je délire pas.
309
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Reviens à ce qui marche pour toi.
310
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
J'ignore ce que c'est.
311
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
C'est ta corporalité qui marche.
Ton meilleur atout.
312
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Tout ça, c'est une vue d'ensemble.
N'essaie pas de...
313
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Tu trouves des excuses.
314
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Non.
- Si.
315
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Je...
- Tu vois pas la réalité.
316
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Que je sais plus jouer.
317
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
J'ai mal joué aux deux derniers tournois.
318
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
J'y arrive plus.
319
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Je me suis perdue.
Voilà ce que je ressens.
320
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Là, on doit se concentrer
321
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
sur comment changer
tes ressentis sur le court.
322
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
Je veux me changer.
323
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
C'était très décevant, il y a eu des fois
324
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
où je n'arrivais pas à trouver
la rage de vaincre.
325
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Ça me bouffe, à l'intérieur.
326
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Je veux pas jouer au tennis toute ma vie.
Et si je prenais ma retraite ?
327
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
On commence chaque tournoi
en se disant qu'on veut tout gagner,
328
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
mais quand on y arrive pas,
ça devient de plus en plus difficile.
329
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Mentalement, c'est trop dur,
330
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
mais on ne veut pas arrêter le tennis
331
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
en dépérissant.
332
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
QUART DE FINALE
333
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Pegula a atteint les quarts
des quatre Grands Chelems,
334
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
mais n'a jamais été au-delà.
335
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Est-ce que ce sera pour aujourd'hui ?
336
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Il va pleuvoir ?
337
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Normalement oui, vers 10 ou 11 h.
338
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
On parle toujours des quarts de finale.
339
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
La tension monte,
on joue contre les meilleurs,
340
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
il y a de l'enjeu.
341
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Il ne reste que huit personnes,
qui va gagner ?
342
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Je ressens plus de pression
en quart de finale,
343
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
c'est difficile, mentalement.
344
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Bonne chance, Jess.
345
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Merci.
346
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
C'est un gros match,
mais j'essaie d'être détendue,
347
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
de penser à autre chose.
348
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
T'as regardé ta série ?
349
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Non, j'ai dormi direct.
J'ai même pas regardé Naked Attraction.
350
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Mon Dieu.
351
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
C'est toi qui as trouvé cette émission.
352
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Tous les soirs, à 23 h.
353
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
Cette émission est dingue.
354
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- C'est clair.
- Sérieux ?
355
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Ce quart de finale est intriguant,
356
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}opposant Pegula et Vondroušová.
357
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}MARKETA VONDROUŠOVÁ
42E MONDIALE
358
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová a bien joué.
359
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Elle anticipe bien la transversale.
360
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Quand tu peux, envoie-la sur la ligne,
361
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
derrière elle.
362
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Cinq Américaines ont fait
les quarts de tous les gros tournois.
363
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Venus, Serena, Sloane et Maddie,
et maintenant, Jess.
364
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
On espère les demis ensuite.
365
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Elle se rapproche de plus en plus.
Quand elle aura franchi cette limite,
366
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
qu'elle aura passé les quarts,
367
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
peu importe quand,
elle gagnera un tournoi.
368
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula espère avoir enfin sa chance
369
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
en quart de finale d'un tournoi.
370
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Mais elle affronte Marketa Vondroušová,
une adversaire très dangereuse.
371
00:19:50,960 --> 00:19:53,800
C'est un gros match. En quarts,
372
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
tous les joueurs
voient la ligne d'arrivée.
373
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Les nerfs seront cruciaux
pendant ce match, c'est certain.
374
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Comment elle était ?
375
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Bien.
376
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Allez, on y va.
377
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Service Jessica Pegula.
378
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Silence.
379
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Sublime. Quel point incroyable.
380
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Ça va être un vrai test pour Pegula.
381
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
{\an8}Départ solide pour Vondroušová.
382
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Elle est rapide.
383
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Oui.
384
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová remporte le premier set.
385
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
{\an8}Pegula s'emmêle les pinceaux.
386
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Accroche-toi.
- Allez.
387
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
On y va. Allez.
388
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Allez, Jess. Bats-toi.
389
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Deuxième set. Service Pegula.
390
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Elle avait l'air un peu agacée
à la fin du set.
391
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Il faut rester calme, posée.
392
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
L'Américaine a retrouvé confiance.
393
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
On avance. Allez.
394
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Très belle réaction de Pegula.
395
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Allez.
396
00:21:28,160 --> 00:21:31,960
{\an8}Parfois, la pression s'envole,
et on se libère.
397
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
On tente toujours d'être
dans cet état de flow, où c'est fluide,
398
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
où on ne pense à rien.
399
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Fabuleux, Jess Pegula
400
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}montre une grande force mentale
dans ce deuxième set.
401
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Elle nous montre comment ne pas paniquer.
402
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Ce set déterminera
qui accèdera à la demi-finale.
403
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
On y va.
404
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Allez !
405
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Beau travail de Pegula.
406
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Elle breake tôt dans ce set décisif,
407
00:22:04,160 --> 00:22:06,520
{\an8}elle est sur sa lancée.
408
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Mesdames et messieurs, il va pleuvoir
donc nous allons fermer le toit.
409
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
C'est une blague. Maintenant ?
410
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Le match va être suspendu.
411
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
La pluie arrive.
412
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
On se met à la place de Jess Pegula.
413
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Jess était sur sa lancée.
Ils devraient pas fermer.
414
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
On est incapable de prédire la suite.
415
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Dès que le toit sera fermé,
nous reprendrons.
416
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Quand le toit est fermé,
il n'y a plus d'air du tout.
417
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Elle va jouer différemment.
418
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
C'est frustrant de s'arrêter
pendant un match.
419
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
On joue bien et soudain,
420
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
le pression revient.
421
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
On commence à stresser.
422
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
C'est très dur de garder l'élan.
423
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Mesdames et messieurs, le match reprend.
424
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula mène trois jeux à un...
425
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Mais je dois terminer.
426
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Allez.
427
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Allez, Jess.
428
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- C'est ça, Jess.
- Allez, vas-y !
429
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}C'est un bon début.
430
00:23:25,760 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula mène quatre jeux à un.
Dernier set.
431
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Le temps est compté pour Vondroušová.
432
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Balle de break pour Pegula.
433
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Faute !
434
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
De la tension du côté de l'Américaine ?
435
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Erreur inhabituelle.
436
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Faute !
437
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
Tout à coup, le match recommence.
438
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
{\an8}Quelle contre-attaque.
439
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Qui aura les nerfs les plus solides ?
440
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
C'est long. Quatrième jeu d'affilée
pour Vondroušová,
441
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
et elle servira pour le match.
442
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Je ne m'attendais pas à ça.
443
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegula menait le match.
444
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
BALLE DE MATCH
VONDROUŠOVÁ
445
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Incroyable !
446
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová remporte cinq jeux d'affilée
et l'emporte sur Jess Pegula.
447
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
C'est une blague, putain.
448
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula a désespérément tenté
d'enfin accéder aux demi-finales.
449
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Ça va être douloureux.
450
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
J'y crois pas.
451
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Elle l'avait.
Elle est sur la ligne d'arrivée.
452
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Elle la voit, elle la sent.
453
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Puis elle perd le match, et ça fait mal.
454
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Je sais même pas quoi dire.
455
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Elle s'est surpassée. 6-2, 4-1
après avoir perdu le premier set.
456
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Quand on la voit perdre ou échouer,
c'est vraiment terrible.
457
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
LA PAUVRE PETITE RICHE MONTRE
QUE L'ARGENT N'ACHÈTE PAS LES TITRES
458
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
PIRE N°3 MONDIALE.
ELLE DEVRAIT ÊTRE 300E
459
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
C'est pas croyable, putain.
460
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Une opportunité qui s'échappe.
461
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
J'ai vu Jessica pleurer que deux fois.
462
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
C'est dur de la voir comme ça.
463
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Jessica a-t-elle atteint son maximum ?
464
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
C'est son plafond ?
465
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
SIX QUARTS DE FINALE, SIX DÉFAITES
466
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Après une défaite comme ça,
il y a la presse.
467
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
C'est pas le meilleur moment
pour entendre ça.
468
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Quand quelqu'un nous dit
qu'on y arrivera pas,
469
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
on veut juste les envoyer se faire voir.
470
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
La règle d'or au tennis,
c'est de ne jamais aller sur les réseaux
471
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
pendant un tournoi,
472
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
ni après un tournoi d'ailleurs.
473
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
Et il faut censurer certains mots, aussi.
474
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
WASHINGTON
ÉTATS-UNIS
475
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
C'était une longue semaine.
476
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Horrible.
477
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Oui, ça va.
478
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Perdre au premier tour de Wimbledon,
479
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
ça a été douloureux.
480
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Tu t'es sentie comment ?
481
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}MÈRE DE MARIA, EX 43E MONDIALE
482
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Comme une merde.
483
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Tu étais un peu déprimée.
484
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
C'est bon. Je suis heureuse
d'être là, maintenant.
485
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Depuis, j'ai pris du temps pour moi.
486
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
J'ai repris les bases,
487
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
recommencé à voir ma psychologue.
488
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Elle m'aide énormément
à ne pas voir que le négatif.
489
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Ça va être les montagnes russes,
c'est ça, le tennis.
490
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Je vais pas remporter
tous mes matchs à venir.
491
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Mais il faut que tu comprennes
que tu mérites d'être là.
492
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Tu dois être fière de toi.
493
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Je sais que je ne mérite pas
les messages de haine,
494
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
tous ces commentaires horribles.
495
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Je ne vais pas perdre mon temps
et mon énergie avec ça.
496
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Passer du temps en famille
497
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}est bien plus important pour moi.
498
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}GRAND-MÈRE DE MARIA
PÈRE DE MARIA
499
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}C'est super que vous soyez là.
500
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, tu devrais être fier de Maria.
501
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- On a toujours cru en elle.
- Merci. Je vais pleurer.
502
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
L'une des pressions de Maria
est d'améliorer son mental.
503
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
C'est son plus gros défi, actuellement.
504
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- T'en penses quoi, coach ?
- Je suis d'accord avec vous, coach.
505
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Je suis pas sa coach. Je suis sa mère.
506
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Si je voulais la coacher,
tu ne serais pas là.
507
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Non, c'est pas vrai. Toi aussi, mamie.
508
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
C'est elle, la coach.
509
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Coach en chef.
- Je dois m'améliorer.
510
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Je peux plus avoir peur d'échouer.
511
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Je suis pas prête à prendre ma retraite.
512
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Je pense qu'on peut toujours s'améliorer,
peu importe son âge.
513
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Je sais que je peux gagner.
514
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Portons un toast à Maria.
515
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- Pour demain, bonne chance.
- Merci.
516
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Sois courageuse et tu gagneras.
517
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Une autre opportunité de m'améliorer.
518
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
On n'en a pas encore fini.
519
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
Wimbledon... Oui,
cette défaite a été très dure.
520
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
J'étais à ça. Je menais 4 à 1.
521
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
C'est clair que ça m'a mis un coup.
522
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Les journalistes qui écrivent sur moi
ne savent rien.
523
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Je peux pas acheter
mon ticket pour les demis.
524
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
J'étais là :
"C'est quoi ce titre putaclic ?"
525
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Je donnerais tout
pour gagner des tournois.
526
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
C'est bien de vivre ses émotions...
527
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
De ressentir...
On se sent mal, on a pitié.
528
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Parfois, je veux pas,
et puis je me ressaisis.
529
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Je veux m'apitoyer sur mon sort,
530
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
être contrariée, énervée contre ça.
531
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Mais on doit tout refaire.
532
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Je dois gagner mon prochain match.
533
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
On est arrivé.
534
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
TOURNOI DE WASHINGTON
535
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Bienvenue aux quarts de finale...
536
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
QUART DE FINALE
537
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
... du tournoi de Washington.
538
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
La tête de série et numéro un américaine,
Jess Pegula, est en demi-finale.
539
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Je suis trop contente
de revenir à Washington.
540
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
J'y ai gagné mon premier titre
quand j'étais 250e.
541
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
C'est toujours une belle énergie
en revenant jouer ici.
542
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Jeu, set et match, Sakkari.
543
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Quelle performance, aujourd'hui.
544
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Jessica Pegula
va affronter Maria Sakkari,
545
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
une rencontre au sommet alléchante.
546
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Elle joue bien.
547
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Je vais appeler sa psy.
548
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
C'est super.
549
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Elle a réussi à gérer beaucoup d'émotions,
550
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
et je veux l'aider à gérer la prochaine.
551
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria travaille
avec une psychologue du sport.
552
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Elle me dit ce que je peux dire à Maria
dans les moments importants
553
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
pour l'aider sur le mental.
554
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Bien, tu as réussi.
555
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Je vais aller lui parler un peu.
556
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Elle dit : "Bravo !"
557
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
Tu gagneras le prochain match
uniquement si tu es agressive.
558
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Pour vaincre ces joueuses,
les erreurs directes seront nombreuses.
559
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Oui. Mais c'est la joueuse courageuse
qui l'emportera.
560
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Elle a un gros bagage
de demi-finales précédentes difficiles,
561
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
et c'est le plus gros défi,
562
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
essayer d'effacer ces souvenirs
563
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
et traiter cette demi
comme une nouvelle opportunité.
564
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Une réaction rapide.
565
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Oui, rapide.
566
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Je pense que gagner une demi-finale
changera tout pour moi.
567
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Je veux tellement y arriver,
pour moi, mon équipe, ma famille.
568
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Mais je veux aussi montrer
aux autres qu'ils disent de la merde.
569
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
J'ai pas dormi du tout.
570
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Je me suis couché à 2 h.
571
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
J'ai regardé tout...
Beaucoup de Sakkari.
572
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
J'ai pas vu la fin.
573
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Si elle joue comme elle l'a fait
à ce match... Ce sera du beau tennis.
574
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Tu te souviens, à Roland-Garros ?
575
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Oui.
576
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
Elle était... C'était une lutte.
577
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Un gros match.
578
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
DEMI-FINALE
579
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess est aussi une joueuse
580
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
qui s'est révélée
assez tard dans sa carrière.
581
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Je respecte énormément
ce qu'elle a accompli,
582
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
elle a travaillé si dur,
toutes ces années, avec David.
583
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
C'est quoi, ça ?
584
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Bien. Encore. Change.
585
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Ça, c'est pour danser.
586
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria est une joueuse très athlétique.
587
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Je m'identifie à elle.
588
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Elle a aussi eu des difficultés
pour rester à ce niveau.
589
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
C'est peut-être pour ça
qu'il y a un gros respect mutuel.
590
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Mais en même temps,
je viens pour gagner.
591
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Aujourd'hui, c'est la demi-finale.
592
00:32:58,120 --> 00:33:01,040
La n°1 grecque affronte la n°1 américaine.
593
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Veuillez accueillir Maria Sakkari.
594
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
Et maintenant,
la numéro un américaine, Jessica Pegula.
595
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Selon vous, qui sera la plus agressive ?
596
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Maria Sakkari donne tout.
597
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Très bien.
598
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
On change rien. Vas-y.
599
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
C'était tout pile.
600
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Oui.
- Au millimètre.
601
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Dès qu'elle frappe, elle marque.
602
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
On me passe au crible.
603
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Sakkari est trop forte
604
00:33:54,760 --> 00:33:58,200
{\an8}pour l'instant.
Elle remporte le premier set.
605
00:33:59,400 --> 00:34:02,480
{\an8}Elle se déplace si bien sur le court.
606
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
J'ai l'impression de devoir
jouer trois points en un.
607
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
C'est épuisant mentalement.
608
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Continue à lui mettre la pression.
609
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
C'est super. Continue.
610
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Faute !
611
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Tout ce que je dois faire
pour gagner un point, le match ?
612
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Allez, reviens.
613
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
On ne l'arrête plus.
614
00:34:40,639 --> 00:34:44,000
{\an8}Mon esprit se concentre
sur la ligne d'arrivée.
615
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Bon sang. Je suis qu'à deux jeux.
616
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Je dois finir le match.
617
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Prends ton temps. Ralentis.
618
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Ça va être compliqué pour Pegula
de retourner la situation.
619
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Bon, je dois rester focus,
620
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
concentrée sur le match,
pour me donner une chance.
621
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Beau point.
622
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Soudain, elle balance.
623
00:35:16,920 --> 00:35:18,600
{\an8}Il se passe quoi ?
624
00:35:19,600 --> 00:35:22,320
{\an8}Elle est plus la même
qu'il y a quelques minutes.
625
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Allez, Maria. Reste calme pour ce point.
626
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Rester dans l'instant, c'est le plus dur.
627
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Le vent tourne.
628
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula remporte
cinq des six derniers jeux
629
00:35:43,120 --> 00:35:45,200
{\an8}et remporte le set.
630
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Je gagne le deuxième set,
631
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
je sais qu'elle ne va pas abandonner.
632
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Je dois encore me battre pour le dernier.
633
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Je suis en colère,
mais je ne montre aucune émotion.
634
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Je crois en moi. Je peux y arriver.
635
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Allez, Maria. Reste agressive.
636
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Ça ressemble plus à Maria Sakkari.
637
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
C'est du beau jeu.
638
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Reste concentrée.
639
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Elles sont à égalité.
640
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Maria, essaie de trouver un moyen
de gagner ce match. Fais-le.
641
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkari frappe encore.
642
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Je peux le faire.
Je vais changer de méthode.
643
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Reste calme, joue librement,
reste dans l'instant.
644
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}Le plus beau point du match, et de loin.
645
00:36:50,200 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkari transforme la défense en attaque.
646
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Son camp est debout.
647
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Pas de commentaire. Quel point.
648
00:36:58,240 --> 00:37:00,920
BALLE DE MATCH
SAKKARI
649
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Maria Sakkari remporte enfin
sa première demi-finale de la saison.
650
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
... Maria Sakkari !
651
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Belle preuve du mental d'acier
de la Grecque.
652
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
On ressentait l'importance
653
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
de ce match pour Sakkari,
mentalement et émotionnellement.
654
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Elle s'est surpassée.
655
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Quelle rivalité entre vous deux.
656
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
En quoi votre jeu d'aujourd'hui
vous a permis de l'emporter ?
657
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
J'étais dans l'instant,
658
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
j'ai essayé de me dépasser
et de relever le défi.
659
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Mesdames et messieurs,
la Grecque, Maria Sakkari.
660
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Ce qu'on ressent après avoir gagné
un gros match,
661
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
c'est incomparable.
662
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
C'est la meilleure sensation.
663
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
C'est pour ça que c'est dur d'abandonner.
664
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Félicitations !
665
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- Mamie attends. Une photo.
- Oui ?
666
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Tu es ma préférée.
- Merci.
667
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Mon but est toujours
de remporter un tournoi.
668
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Mais tout le monde a son propre chemin.
669
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Je travaille là-dessus.
670
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Mentalement, je suis bien actuellement.
671
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
Arriver à dépasser cet obstacle,
672
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
je pense pouvoir y arriver.
673
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Mais on ignore quand ça arrivera,
et ça, c'est bien.
674
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Allez. Dure journée.
675
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Elle a bien joué.
- Oui.
676
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Elle n'a rien cédé.
- Non.
677
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Mets ça dans un coin de ta tête
et n'y pense plus.
678
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
J'aurais voulu pouvoir tenter
quelque chose de différent,
679
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
si j'avais pu en faire un peu plus
pour changer l'issue du match.
680
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
JESSICA, T'AS ABANDONNÉ.
RESTE CHEZ TOI,
681
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
VIS DE L'ARGENT DE PAPA
682
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
T'AS ACHETÉ TON RANG ?
683
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Je déteste quand les gens
disent des horreurs.
684
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
PRENDS TA RETRAITE
685
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Je ne pense pas devoir leur prouver
qu'ils ont tort, je m'en fiche.
686
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Mais en même temps,
dans les moments difficiles, je me demande
687
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
ce que je fais, pourquoi je le fais.
688
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Je ressasse les mêmes choses, sans cesse.
689
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
C'est horrible.
690
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
BUFFALO
NEW YORK, ÉTATS-UNIS
691
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Bonjour.
692
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Ça va ?
- Oui, et vous ?
693
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
En général, les gens, et moi aussi,
adorent les outsiders.
694
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Je pense pas que ce soit mon cas,
les autres non plus.
695
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
Jessie ?
696
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Ça va ?
- Bien, et toi ?
697
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Félicitations.
- Merci. Ça va ?
698
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Très bien. Et toi ?
- Ça va.
699
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Ça va ?
- Et toi ?
700
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Oui. Ça va ?
701
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Quoi de neuf ?
- Rien.
702
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Les caméras me stressent.
- Ça va ?
703
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Oui.
- Super. Ça va ?
704
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- On s'affronte après ?
- Oui.
705
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Ouais.
- Grave.
706
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Bon entraînement.
707
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
On doit toujours se battre
contre des histoires idiotes
708
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
que les médias ou les gens rabâchent.
709
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Ce serait bien si ça s'arrêtait,
710
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
cette année a été très dure
pour ma famille et ma mère.
711
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
PEGULA PARLE DE LA SANTÉ DE LA MÈRE
712
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
L'année dernière,
elle a fait un arrêt cardiaque,
713
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
elle a été privée d'oxygène
pendant une période conséquente.
714
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
Maintenant, elle doit se remettre
de lésions cérébrales traumatiques.
715
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Elle était le noyau dur de la famille,
pour le travail aussi.
716
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Ça a été très difficile de traverser ça.
717
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Quand ce genre de choses arrive...
718
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
Oui, ça remet les choses en perspective,
719
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
tout peut changer si vite.
720
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Tout a changé si vite dans notre famille.
721
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Ma mère est incroyable.
722
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Elle est très résiliente.
Une super combattante.
723
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
C'est ce qu'elle m'a appris
de plus important.
724
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Bravo ! C'est bien !
725
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Si elle se bat contre tout ça à la maison,
726
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
je peux faire un tournoi de tennis.
727
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
On y va.
728
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Je sais qu'on vient de sports différents,
mais d'athlète à athlète,
729
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
on vit les mêmes choses.
730
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
Vous voulez gagner un Super Bowl.
731
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Je veux gagner un Grand Chelem.
732
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Essayer d'être les meilleurs,
c'est hyper dur.
733
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Donc c'est difficile.
734
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Mais si c'était facile,
tout le monde le ferait.
735
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Appréciez l'aventure.
736
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Le rêve, c'est l'aventure.
737
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
N'oubliez pas de l'apprécier,
parce que plus tard,
738
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
vous ne voudrez pas regretter
d'être passé à côté.
739
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- C'est tout. Merci.
- Bien dit.
740
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Merci beaucoup.
- Merci, Jess.
741
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Merci, Dion.
- Merci pour ça.
742
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
J'adore.
743
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
J'adorerais aller plus loin en tournoi.
744
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
J'adorerais me battre
pour arriver en finale.
745
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Je veux juste savoir
que je progresse constamment.
746
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Comment rester motivée
pour donner le meilleur chaque jour ?
747
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}SEAN
COACH DES BILLS
748
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Parfois, il ne faut pas trop en faire.
C'est un équilibre.
749
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
L'optique de croissance.
750
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Tu leur as parlé au bon moment.
751
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
C'est difficile de rester dans l'instant,
je dois donner plus.
752
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Il faut être courageux,
être méchant, sans pitié,
753
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
appelez ça comme vous voulez.
754
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Il faut tenir bon,
trouver le moyen et foncer.
755
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
TOURNOI DE MONTRÉAL
756
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Pegula domine...
757
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
QUART DE FINALE
758
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
... ici, à Montréal.
759
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
C'est Pegula.
760
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Avez-vous ce qu'il faut
pour vaincre Coco Gauff ?
761
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}DEMI-FINALE
762
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}C'est dur d'affronter la numéro un.
763
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Je sens que je contrôle
tout ce qui se passe.
764
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
Le meilleur coup du tournoi.
765
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Et l'Américaine l'emporte.
766
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
{\an8}FINALE
767
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}J'observe le match, je bouge les pions.
768
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
L'Américaine est exceptionnelle.
769
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Magnifique.
770
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Balle de match.
771
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula.
Quelle maîtrise au tournoi du Canada.
772
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Je suis fière de mon tournoi.
773
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Je sais que je peux progresser.
774
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Ça m'a rappelé pourquoi
je suis dans le haut du classement.
775
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Au bout du compte,
776
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
on veut les titres
qui vont avec le classement.
777
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Quand on gagne ce genre de tournoi,
on se dit que ça en vaut la peine,
778
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
ça donne envie d'en faire plus.
779
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Pour être à mon niveau, il faut bosser,
780
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
sinon, on n'y arrive pas.
781
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
C'est très cool d'y repenser
782
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
et de voir que tout le travail a payé.
783
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Même si tout n'est pas lié à ma carrière,
784
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
c'est agréable d'avoir de beaux trophées
chez soi, qu'on peut montrer.
785
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
SIX SEMAINES PLUS TARD
786
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
GUADALAJARA
MEXIQUE
787
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
{\an8}FINALE
788
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
"Allez", dit-elle.
Décrochera-t-elle le titre ?
789
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
C'est le moment pour Sakkari.
790
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
BALLE DE MATCH
791
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Enfin.
792
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Maria Sakkari est championne
à nouveau, enfin !
793
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Je l'ai fait. J'ai surmonté quelque chose
de très, très difficile pour moi.
794
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
En tant que coach,
j'étais très heureux pour elle.
795
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Une véritable avancée.
796
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
On a attendu plus de quatre ans
pour un second titre.
797
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
On a entendu des choses difficiles.
798
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
C'était très dur pour moi,
je suis heureuse d'avoir surmonté ça, ici.
799
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
Au Mexique, tout a changé pour moi.
800
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Je me suis retrouvée.
801
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Maria, que dis-tu aux haters ?
802
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
C'est pas très féminin, mais...
803
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Je les emmerde. Je m'en fous.
804
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}À SUIVRE
805
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Dernier grand tournoi.
806
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
Cinq Américains sont têtes de série
cette année à l'US Open.
807
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
La première fois depuis 2004.
808
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
On veut tous être le premier
à gagner un Grand Chelem,
809
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Ça fait 20 ans qu'un Américain
n'a pas gagné de Grand Chelem.
810
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
Il doit remporter le titre.
811
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Seul le plus fort survit.
812
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
On peut pas être amis.
On veut la même chose.
813
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Ils sont sur votre chemin.
814
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
C'est ton heure. Un super-héros.
815
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Merci de porter notre pays.
816
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
C'est la dernière chance de victoire.
817
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Personne n'a été autant
au centre de l'attention que Coco Gauff.
818
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Après l'adieu de Serena
l'année précédente,
819
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
le fait que Coco débarque et la remplace,
c'est un véritable rêve.
820
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
À New York, gagner est encore plus beau.
821
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Je veux être numéro un mondiale.
822
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
C'est la dernière chance.
823
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Sous-titres : Elsa Barféty