1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Kami akan merekam para petenis muda.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Aku termasuk petenis muda?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Kau termasuk petenis muda. Ya.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Kuterima pujian itu.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Kau pasti lupa umur mereka.
Mereka sukses terlambat.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Jadi petenis sepuluh besar
dalam waktu lama tidak mudah.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Jika kau tak memenangkan turnamen...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Lambat sekali.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
...rasa frustrasi bisa membuatmu terpuruk.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Bagi Jess dan Maria,
menjadi petenis sepuluh besar abadi
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
bukan prestasi akhir yang bagus.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Konsisten itu bagus, tetapi akhirnya
aku ingin menang trofi.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
Apa peluang itu tertutup dengan cepat?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Tak berlangsung lama
karena ada pendatang baru?
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Waktuku tinggal beberapa tahun lagi.
Jika aku mengacau, apa peluangku hilang?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Apa-apaan ini?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Dia terlalu negatif.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Kau mulai panik dan stres.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Aku merasa seperti amatir.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Saat kalah di turnamen besar,
kuragukan diri sendiri dan merasa,
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Apa aku bisa mengatasinya?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Aku yakin, kelak itu sesuai denganmu.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
Kelak? Umurku 28 tahun.
Aku harus menang turnamen.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Bagi Maria dan Jess,
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
hanya ada satu cara menjawab kritik,
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
yaitu dengan menang turnamen.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
SEKARANG ATAU TIDAK SAMA SEKALI
28
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
BOCA RATON
FLORIDA, AS
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Kita biarkan mereka berenang?
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Mereka akan senang.
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Lucu sekali saat terjun.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Aku Jessica Pegula.
33
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
Umurku 29 tahun
dan aku berada di peringkat tiga dunia.
34
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Nomor satu di Amerika...
35
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}Peringkat 3 Dunia
36
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}...putra dan putri.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Aku suka memakai handuk Wimbledon.
38
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Orang pasti menginginkannya,
tetapi kupakai untuk anjingku.
39
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Maafkan aku.
40
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Aku jadi profesional saat umur 17 tahun.
Sudah lama sekali.
41
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
Rasanya luar biasa mengawali tahun
dengan lima besar. Luar biasa.
42
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- Terlalu banyak karbohidrat?
- Ya.
43
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Kau harus lihat ruang rahasia kami.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Ada di belakang sini.
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Ini rak buku, kau buka dan dorong rak itu.
46
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Agak berantakan.
47
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Ini fotoku saat bayi.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
Bola ini, sebenarnya, aku tak tahu.
Divisi Timur AFC, jadi ini,
49
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
kami dapatkan saat menang musim 2021.
50
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
PADA PEGULA KAMI PERCAYA
51
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Ibu dan ayahku memiliki tim NHL
Buffalo Sabres dan tim NFL Buffalo Bills.
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Kurasa itu impian Amerika
53
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
karena masa kecil ayahku
tidak bergelimang uang.
54
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Ibuku ditinggalkan di depan pintu
dan diadopsi dari Korea Selatan.
55
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Ibu dan ayahku bertemu
saat kali pertama Ayah membangun kerajaan
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}di industri minyak dan gas.
57
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
Miliarder minyak, Gas, Olahraga
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Orang tuaku selalu suka olahraga.
59
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
Mereka membeli Sabres
60
00:03:22,280 --> 00:03:24,640
dan Bills sekian tahun kemudian.
61
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Namaku Terry Pegula
dan keluargaku baru membeli tim futbol.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim dan Terry Pegula,
pemimpin dunia olahraga pro.
63
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
INILAH PEGULAVILLE
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Beberapa orang menyangka ini mudah bagiku
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
karena ayahku sangat kaya,
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
tetapi itu belum terjadi
saat umurku 18 tahun.
67
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Aku tak mengira kami akan disorot.
68
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
{\an8}Sebenarnya, itu agak berlebihan.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Ayahku lebih tegas kepadaku daripada ibuku
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
yang lebih kolot dalam mendorongku.
71
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}Kami selalu mengatakan dia
tim olahraga pertama kami, favorit kami.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}PEMILIK BILLS & SABRES
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
Masa kecilku luar biasa.
Mereka menanamkan etos kerja.
74
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Itu jelas membawaku sampai ke titik ini.
75
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Tahun ini, aku kalah di final melawan Iga.
76
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Sebenarnya, ini keren. Ini trofiku.
77
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Saat itu, aku kalah dari Serena
dalam final tunggal di Auckland.
78
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Kemenangan, Williams.
79
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williams meraih
gelar juara tunggal putri ke-73.
80
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}Mantan Pelatih Serena
81
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Final di Auckland
adalah saat aku mulai bermain bagus.
82
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Ada berbagai ketegangan,
tetapi itu sangat istimewa.
83
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Semua memuji Jessica Pegula.
84
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Dia punya kekuatan
yang diperhitungkan pekan ini.
85
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Aku tak ingin membandingkan diriku
dengannya karena dia memang berbeda.
86
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Itu sangat keren.
87
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Aku terlambat berkembang.
Sangat terlambat.
88
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Sekitar empat tahun lalu, aku merasa
di sinilah aku berkembang pesat.
89
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Aku menemukan pelatih yang bagus.
90
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Panggilan video dengan siapa?
91
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Aku bersiap bermain golf dengan Ben.
92
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}Pelatih Jessica
93
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Kuhubungi jika dapat hole-in-one
94
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
dengan foto di sebelah bendera.
95
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Itu akan jadi kali kedua, bukan?
96
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Ya.
97
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Yang pertama agak meragukan.
Tak pernah lihat plakatnya.
98
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Pertama itu keberuntungan,
kini aku yakin bisa.
99
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Aku harus percaya.
100
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Astaga. Aku tak tahan.
101
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Sampai nanti.
102
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Ya, itu pelatihku, jadi...
103
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Itulah gambaran singkatnya.
104
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Dia berperingkat 90 saat kami mulai.
105
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Itu soal rasa percaya dirinya.
106
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Lalu dia bangkit.
107
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Kemenangan, Jessica Pegula.
108
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Penampilan yang sensasional.
109
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Dia merekrut David Witt, mantan pelatih
jangka panjang Venus Williams.
110
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Pertahankan.
111
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Peringkat tiga dunia?
112
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Tiga atau empat tahun lalu,
dia masuk 100 besar.
113
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Peringkatku tinggi
karena permainanku bagus
114
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
dalam banyak ajang beruntun,
115
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
tetapi belum menang banyak turnamen
dalam karierku.
116
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Pikirku, "Baik, aku Nona Konsisten.
117
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
Aku sering masuk perempat final.
Ya. Aku tahu. Masa bodoh."
118
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Namun, aku ingin lebih dan mulai ragu
119
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
apa aku bisa mencapainya.
120
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDON
INGGRIS RAYA
121
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Aku menelepon ibuku dan dia berkata,
122
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"Di Wimbledon, Maria akan main bagus."
123
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Aku Maria Sakkari.
124
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Aku pemain tenis profesional dari Yunani.
125
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}Saat ini, aku peringkat delapan dunia.
126
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}Peringkat 8 Dunia
127
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Jika mainku bagus, Nenek bisa datang.
128
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Ya! Itu bagus sekali.
- Itu luar biasa. Ya.
129
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Lama tak bertemu.
- Ya.
130
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}Saudari Maria
131
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
Tahun lalu, aku peringkat tiga dunia,
132
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
tetapi aku hanya memenangkan satu turnamen
dan itu empat tahun lalu.
133
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Umurku 28 tahun saat ini
dan terkadang aku merasa,
134
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
"Bagaimana jika masaku sudah lewat?"
135
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Selama bertahun-tahun,
baru sekarang mencapai
136
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
level teratas.
137
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Itu...
- Tidak, aku...
138
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
...sangat melelahkan dan membuat stres.
139
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Ya.
140
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Pada akhir karierku,
aku tidak ingin menjadi seseorang
141
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
yang menjadi pemain tenis yang bagus
dan hanya memenangkan satu gelar.
142
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Jadi, aku amat membutuhkan
perasaan menang itu sekali lagi.
143
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkari dan Jessica Pegula
terus bersaing meraih satu trofi itu.
144
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}Juara 4x Grand Slam
145
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Namun, makin lama hal ini berlangsung,
aku makin menekan diriku.
146
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Lalu menganggapnya
sebagai dunia yang tak terjangkau.
147
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
Kemudian aku berpikir,
"Ini peluang terakhirku mencetak sejarah."
148
00:07:56,840 --> 00:08:01,200
Selamat datang
di Kejuaraan Wimbledon 2023.
149
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
All England Club tampak megah.
150
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Selalu ada energi istimewa di Wimbledon.
151
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Kau bisa merasakan sejarahnya.
Ini turnamen tenis.
152
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
PUTARAN PERTAMA
153
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}Peringkat 2 Dunia
154
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Kemenangan, Sabalenka.
155
00:08:16,080 --> 00:08:18,040
{\an8}Turnamen dimulai.
156
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
{\an8}Lima atau enam bisa menang.
157
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}Peringkat 6 Dunia
158
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Turnamen tenis putri selalu seru.
159
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Luar biasa. Wanita ini memang hebat.
160
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}Peringkat 102 Dunia
161
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}Ada banyak perubahan.
162
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Para pemain yang lebih tua
harus naik ke level berikutnya.
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Kemenangan, Pegula.
164
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Dia menang.
165
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Bagus, Jess.
166
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula lolos ke putaran dua.
167
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
6-7, 6-3.
168
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Saat peringkat makin tinggi,
tekanannya makin besar,
169
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
tetapi aku harus menang putaran satu.
170
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Aku tidak suka cuaca di Wimbledon.
171
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Tak ada yang suka. Namun,
ini turnamen istimewa bagi semua orang.
172
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Lapangan?
173
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Tujuh.
174
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Yang mana?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Sama seperti kemarin.
176
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Latihan ini akan bagus.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Ayo, Maria. Atas atau bawah?
178
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Selalu atas.
179
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Selalu atas.
- Bukan bawah.
180
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Dia selalu atas. Ini bawah. Maaf.
181
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Bawah. Tak apa.
182
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Maaf. Aku selalu menang undian.
183
00:09:21,600 --> 00:09:24,480
{\an8}Pelatih selalu semaunya sendiri.
184
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Ya.
- Baiklah. Ayo.
185
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Siap?
186
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit adalah teman baikku.
187
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Bermain bersama sejak kecil. Kami sebaya.
188
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Maaf, Anett.
189
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Bisakah kita istirahat?
- Ya.
190
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Namun, sayangnya, dia cedera.
191
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
Aku sangat sedih
karena dia mengumumkan pensiun.
192
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Jadi, apa rencanamu?
193
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Aku belajar psikologi tiga tahun ini.
194
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Sudah lulus, bukan?
195
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Belum.
- Belum, ya?
196
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Belum.
197
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Setelah itu, kau akan bekerja
sebagai psikolog?
198
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Kurasa aku ingin menekuni
psikologi olahraga.
199
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Baiklah.
200
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Jika aku butuh bantuan, kau mau bantu?
- Ya.
201
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
Setahun terakhir ini sulit
secara mental bagiku.
202
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Ada banyak perubahan.
203
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Aku jadi klien pertamamu.
204
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Aku masih harus lanjut S2,
205
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
entah berapa lama
kau terus main tenis, tetapi...
206
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Tenis adalah olahraga berat.
207
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Tahun lalu, semua berjalan baik,
aku meraih peringkat tiga.
208
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Kemudian, terjadi penurunan.
209
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Aku agak lepas kendali.
210
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Aku tidak bisa mendengarmu.
211
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Terjadi tiba-tiba.
212
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Membayangkan aku hampir jadi
peringkat satu dunia,
213
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
aku merasa belum siap.
214
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Lalu aku mulai mengalami serangan panik.
215
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
Kesulitan bernapas
di beberapa pertandingan.
216
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Dia mungkin tertekan.
217
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Kupikir aku akan pingsan
dan rasanya tak menyenangkan.
218
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Diamlah!
219
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Aku terpuruk selama enam bulan.
220
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}Maria mengawali musim...
221
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}Pelatih Maria
222
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
...tanpa kemajuan.
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Itu menjadi makin sulit
224
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
sampai dia ingin berhenti
bermain tenis setiap pekan.
225
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Mental dan emosiku terasa hampa.
226
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Aku takut masuk lapangan.
227
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Ada banyak orang
228
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
yang memprediksi soal aku
pada tahap akhir turnamen.
229
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
Aku pasti kalah.
230
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
Maria Sakkari masih ragu...
231
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Hal itu menguasai benakku.
232
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Pemain amatir.
233
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amatir.
234
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Astaga.
235
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Karena itu,
236
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
aku mengalami banyak momen sulit dan...
237
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Aku melihat diri sendiri
dan aku tak suka yang kulihat.
238
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Terkadang, aku merasa
ingin mengakhiri karier.
239
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Namun, aku merasa belum mencapai
semua yang kuinginkan.
240
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Kau senang pensiun?
241
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Kupikir... Maksudku, rasanya berat.
242
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Namun, kini aku sudah mengatasinya.
243
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Jadi, aku merasa baik-baik saja sekarang.
244
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Kau selalu ingin pensiun bertenis.
245
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Aku tak akan bertenis sampai tua,
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
tetapi aku tak akan berhenti tahun ini.
247
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Aku belum siap mengakhiri karierku.
248
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
Jika harus memilih melakukan hal lain,
249
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
aku tak akan merasa begini.
250
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Namun, jika aku terus kalah,
mungkin itu tidak cocok bagiku.
251
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Akan ada pertandingan bagus.
252
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
Unggulan delapan, Maria Sakkari,
253
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
akan melawan petenis usia 21 tahun,
Marta Kostyuk dari Ukraina.
254
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
Lima semifinal musim ini bagi Maria.
255
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Dia berharap bisa ikut
turnamen seperti ini.
256
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Ayo, Maria!
257
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkari tak sabar bermain.
Ada tatapan bersemangat di matanya.
258
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Putaran pertama Grand Slam
selalu sangat penting bagi kami.
259
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Petenis Yunani mendominasi.
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Aku ingin memulai turnamen
dan bermain tenis dengan baik.
261
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Dia memukul bola dengan indah.
262
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Jika semua berjalan lancar,
263
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
dia mungkin memenangkan Grand Slam.
264
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Itulah alasannya.
265
00:13:48,160 --> 00:13:51,560
{\an8}Set sempurna bagi Maria Sakkari.
266
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Butuh banyak hal
untuk membuatnya goyah hari ini.
267
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Namun, ada awan gelap besar yang datang.
268
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
{\an8}Maria Sakkari meningkatkan tekanan.
269
00:14:03,800 --> 00:14:06,240
{\an8}- Keluar.
- Game, Sakkari.
270
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Dia mau tuntaskan sebelum hujan.
271
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Hadirin sekalian, permainan dihentikan.
272
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Pertandingan dihentikan sementara.
Semoga ini akan cepat reda.
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Sejauh ini agak berat sebelah.
274
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Berhenti dan mulai dari awal
itu tidak mudah.
275
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Semua pemikiran
yang terlintas di kepalaku,
276
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
"Caranya dapat ritme itu kembali?"
277
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Itu wajar, tetapi menyebalkan.
278
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Siap, tarik!
279
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Kurasa akan segera reda.
280
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
30 MENIT KEMUDIAN
281
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Kita siap melanjutkan.
282
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Bisakah Maria Sakkari
mengakhiri pertandingan ini?
283
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Keluar lapangan saat jeda hujan
bisa membingungkan, tetapi harus diatasi.
284
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Astaga.
- Keluar.
285
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Apa ini pergeseran momentum?
286
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Kini situasinya berbalik.
287
00:15:17,520 --> 00:15:20,880
{\an8}Nona Marta Kostyuk merebut set kedua.
288
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Kini posisi Sakkari terancam.
289
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Itu mengubah pertandingan ini.
290
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Kini permainan Sakkari berantakan.
291
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Ketika ada yang salah,
itu membuat frustrasi.
292
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
Kau memiliki semua emosi negatif
dan tidak ada yang bisa kau lakukan.
293
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Keluar!
294
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Itu menyakitkan.
295
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkari kebingungan.
296
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
Marta Kostyuk berpeluang
mendapatkan kemenangan.
297
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Keluar.
298
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Kemenangan hebat.
299
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk mengalahkan
posisi delapan, Maria Sakkari,
300
00:16:08,520 --> 00:16:10,880
{\an8}setelah kalah pada set pertama.
301
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkari hanya ingin keluar lapangan,
menjauh dari sini.
302
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Aku tak sanggup lagi.
303
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Kau tak apa?
- Tidak...
304
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Aku mandek lagi.
305
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Itu yang kurasakan, jika harus jujur.
306
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Pikiranmu mempermainkanmu.
307
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Bukan delusi.
308
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Fokus saja kembali pada kekuatanmu.
309
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Entah apa kekuatanku.
310
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
Fokus pada fisikmu.
Itu kekuatan terbaikmu.
311
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Secara keseluruhan, gambaran besar.
Jangan menempatkan...
312
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Kau mencari alasan.
313
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Tidak benar.
- Benar.
314
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Maksudku...
- Kau tak lihat kenyataan.
315
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Kau tak melihat aku tak bisa.
316
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Dua turnamen terakhir,
aku tak bisa bermain. Rasanya...
317
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Aku tak bisa fokus lagi.
318
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Aku tersesat lagi. Itulah yang kurasakan.
319
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Saat ini kita harus fokus
320
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
membuatmu merasa lebih baik di lapangan.
321
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Mau ganti baju.
- Ya.
322
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Bagiku, itu sangat mengecewakan
karena ada kalanya
323
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
aku tak bisa mengeluarkan
semangat bertanding.
324
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Itu membuatku frustrasi.
325
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Aku tak ingin bermain tenis selamanya.
Mungkin sebaiknya aku berhenti.
326
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Kau pergi ke setiap turnamen
dengan keinginan untuk menang,
327
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
tetapi ketika kau tidak menang,
itu terasa makin sulit.
328
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Secara mental,
kau tak bisa mengatasinya lagi,
329
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
tetapi kau sungguh tak mau
meninggalkan olahraga ini...
330
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
dengan perasaan sedih.
331
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
PEREMPAT FINAL
332
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Kini Pegula mencapai perempat final
di empat turnamen besar,
333
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
tak pernah lebih dari itu.
334
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Akankah hari ini menjadi
harinya petenis Amerika?
335
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Nanti hujan?
336
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Mungkin gerimis
sekitar pukul 10.00 atau 11.00.
337
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Semua orang membahas perempat final.
338
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Situasinya tegang
sebab biasanya lawan lebih baik,
339
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
taruhan lebih tinggi.
340
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Sisa delapan orang dan...
"Siapa yang akan menang?"
341
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Aku pasti merasakan
banyak tekanan di perempat final.
342
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
Jadi, ini cukup menantang secara mental.
343
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Sukses, Jess.
344
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Terima kasih.
345
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
Ini pertandingan besar,
tetapi aku berusaha tenang
346
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
dan memikirkan hal lain.
347
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Kau menonton acaramu semalam?
348
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Tidak, aku langsung tidur.
Aku bahkan tak menonton Naked Attraction.
349
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Astaga.
350
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Kau yang menemukannya di jadwal acara.
351
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Tiap malam, tayang pukul 23.00,
352
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
pikirku, "Acara ini jelek."
353
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- Sangat gila.
- Apa-apaan?
354
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Ini akan menjadi
laga perempat final yang seru
355
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}antara Pegula dan Vondroušová.
356
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}Peringkat 42 Dunia
357
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová bermain bagus.
358
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Dia pandai menebak arah bola.
359
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Jika bisa, berdiri di garis,
360
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
pukul ke belakang.
361
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Jess termasuk lima petenis Amerika
di perempat final Slam.
362
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Jadi, Venus, Serena,
Sloane, Maddie, dan Jess.
363
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Jadi... semoga berikutnya semifinal.
364
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Dia makin dekat dan kurasa,
begitu dia melewati rintangan itu,
365
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
melewati perempat final,
366
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
kapan pun itu terjadi,
dia akan memenangkan Slam.
367
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula berharap
ini keberuntungan keenamnya
368
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
di perempat final Grand Slam.
369
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Namun, dia menghadapi Marketa Vondroušová,
lawan yang sangat berbahaya.
370
00:19:51,040 --> 00:19:53,800
Ini laga besar.
Kau mencapai perempat final
371
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
dan para pemain ini
bisa mulai merasakan garis finis.
372
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Tak diragukan lagi,
kegelisahan akan menentukan di sini.
373
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Bagaimana keadaannya?
374
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Bagus.
375
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Baiklah, ini dia.
376
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Jessica Pegula servis.
377
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Harap tenang.
378
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Luar biasa. Sungguh sensasional.
379
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Mungkin ini akan jadi ujian bagi Pegula.
380
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
{\an8}Awal kuat dari Vondroušová.
381
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Pukulannya cepat.
382
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Ya.
383
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová memenangkan set pembuka.
384
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
{\an8}Pegula merasa kecewa.
385
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Harus bertahan.
- Ayo.
386
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Ini dia. Ayo.
387
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Ayo, Jess. Lawan dia.
388
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Set kedua. Pegula melakukan servis.
389
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Dia tampak agak kesal
pada akhir set pertama.
390
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Harus tetap sabar dan tenang.
391
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Kini petenis Amerika itu
bermain dengan yakin.
392
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Posisi makin unggul. Ayo.
393
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Respons yang sangat baik dari Pegula.
394
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Bagus.
395
00:21:28,000 --> 00:21:31,960
{\an8}Saat rasa gugup hilang,
kau akan merasa bebas.
396
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Kami selalu berusaha mencapai
suasana hati yang mengalir,
397
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
tak perlu memikirkan apa yang terjadi.
398
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Pukulan luar biasa dari Jess Pegula.
399
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}Menunjukkan ketangguhan mental
untuk merebut set kedua.
400
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Inti dari kelas master adalah tidak panik.
401
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Kini perebutan satu set
untuk memperebutkan tempat di semifinal.
402
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Baiklah, ayo.
403
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Bagus!
404
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Kerja bagus dari Pegula.
405
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Break point di awal set penentuan
406
00:22:04,160 --> 00:22:06,720
{\an8}dan dia mendapatkan momentum.
407
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Hadirin sekalian, kami perkirakan
akan hujan, jadi kami menutup atapnya.
408
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Kau pasti bercanda. Sekarang?
409
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Ya, pertandingan akan ditangguhkan.
410
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Akan turun hujan.
411
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
Kau pasti paham perasaan Jess Pegula.
412
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Momentumnya ada pada Jess.
Sebaiknya jangan ditangguhkan.
413
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Entah apa yang akan terjadi selanjutnya.
414
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Begitu atapnya dibuka, kami akan kembali.
415
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Begitulah kalau atap ini tertutup,
seperti tak ada aliran udara.
416
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Permainannya akan berbeda.
417
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Saat bertanding,
rehat sejenak akan membuat frustrasi.
418
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Kau bermain bagus, lalu tiba-tiba
419
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
tekanan kembali melanda.
420
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Lalu kau mulai sedikit gugup.
421
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
Sulit mempertahankan momentum itu.
422
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Hadirin sekalian,
pertandingan dilanjutkan.
423
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula memimpin 3-1...
424
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Namun, aku harus mengakhirinya.
425
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Ayo.
426
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Ayo, Jess.
427
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Bagus sekali, Jess.
- Bagus!
428
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Awal baik setelah atap dibuka.
429
00:23:25,360 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula memimpin 4-1, set terakhir.
430
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Waktu mulai habis bagi Vondroušová.
431
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Ini break point bagi Pegula.
432
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Keluar!
433
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Apa petenis Amerika ini agak tegang?
434
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Kesalahan yang tidak biasa.
435
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Keluar!
436
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
Tiba-tiba, permainan dimulai lagi.
437
00:23:51,440 --> 00:23:53,320
{\an8}Perlawanan hebat.
438
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Kini, siapa yang paling tangguh?
439
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Bola panjang. Ini poin keempat
beruntun bagi Vondroušová.
440
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
Dia akan servis sekarang.
441
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Jujur, aku tak menyangka hal ini.
442
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Tadi Jess Pegula menguasai pertandingan.
443
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Luar biasa!
444
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová memenangkan lima poin
beruntun untuk mengalahkan Jess Pegula.
445
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Kau pasti bercanda.
446
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula sangat ingin menang
dan melaju ke semifinal.
447
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Ini jelas menyakitkan.
448
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Sulit dipercaya.
449
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Tadi dia unggul.
Kemenangan ada di depan mata.
450
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Dia bisa melihat dan merasakannya.
451
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Lalu kau kalah pertandingan itu
dan itu menyakitkan.
452
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Entah harus berkata apa.
453
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Dia mengalahkan diri sendiri.
6-2, 4-1 setelah kalah pada set pertama.
454
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Saat kau melihatnya kalah atau gagal,
rasanya memilukan.
455
00:25:10,360 --> 00:25:13,800
Gadis kaya Jessica.
Membuktikan uang tak bisa membeli gelar.
456
00:25:14,200 --> 00:25:17,680
No.3 terburuk dalam sejarah wta.
Lebih seperti no.300
457
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Tak bisa dipercaya.
458
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Kesempatan besar ada di depan mata.
459
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Aku mungkin melihat
Jessica menangis dua kali.
460
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Menyakitkan melihatnya begitu.
461
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Apa ini puncak Jessica Pegula?
462
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Apa ini langit-langitnya?
463
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
ENAM PEREMPAT FINAL, ENAM KEKALAHAN
464
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Usai kekalahan itu, dia dapat tekanan.
465
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Mungkin ini bukan saat tepat
untuk mendengarnya.
466
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Saat dibilang tak bisa melakukan sesuatu,
467
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
kau pasti ingin menyuruh orang itu pergi.
468
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
Aturan emas tenis adalah jangan
melihat Twitter atau Instagram
469
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
selama turnamen,
470
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
juga setelah turnamen.
471
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
Kami pasti harus membisukan
kata-kata tertentu dan hal semacam itu.
472
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
WASHINGTON D.C.
AS
473
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Ya, itu pekan yang berat.
474
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Astaga, mengerikan.
475
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Ya, tak apa.
476
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Setelah Wimbledon,
kalah di putaran pertama,
477
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
adalah kekalahan yang sangat menyakitkan.
478
00:26:31,840 --> 00:26:34,480
{\an8}Apa perasaanmu? Apa mengganjal hatimu?
479
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Aku merasa seperti sampah.
480
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Kau hanya merasa sedikit sedih.
481
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Tak apa. Sekarang aku senang
dan berada di sini.
482
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Sejak itu, aku hanya berfokus
kepada diriku
483
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
dan kembali ke dasar,
484
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
mulai bekerja dengan psikologku.
485
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Dia sangat membantuku
untuk tidak fokus pada hal negatif.
486
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Kau akan mengalami pasang surut,
begitulah tenis.
487
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Kurasa aku akan menang semua pertandingan.
488
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Kau ingin memahami
kau pantas berada di posisi atas.
489
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Kau harus bangga kepada dirimu.
490
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Aku tahu aku tak pantas
menerima pesan kebencian di media sosial
491
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
dan semua komentar buruk ini.
492
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Jadi, aku tak akan membuang waktu
dan energi untuk memikirkannya.
493
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Beraktivitas bersama keluarga
494
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}jauh lebih penting bagiku.
495
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}Nenek Maria
Ayah Maria
496
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Senang kalian semua di sini.
497
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, kau harus bangga kepada Maria.
498
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Kami selalu percaya.
- Terima kasih. Aku terharu.
499
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Salah satu tekanan Maria
adalah meningkatkan mental permainannya.
500
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
Itu tantangan terbesar saat ini.
501
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Bagaimana menurutmu, Pelatih?
- Aku setuju, Pelatih.
502
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Tidak, aku bukan pelatih. Aku ibunya.
503
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Kalau aku jadi pelatih,
kau tak akan berada di sini.
504
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Tidak. Itu tidak benar. Kau juga, Nenek.
505
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Ya. Dia pelatihnya.
506
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Kepala pelatih.
- Harus lebih giat.
507
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Aku tak boleh takut gagal saat ini.
508
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Aku masih belum siap untuk pensiun.
509
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Aku percaya orang bisa berkembang
berapa pun usianya.
510
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Aku mampu untuk menang.
511
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Mari bersulang untuk Maria.
512
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- Semoga sukses besok.
- Terima kasih.
513
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Beranilah dan kau akan menang.
514
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Kesempatan lain untuk menjadi lebih baik.
515
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Kita belum selesai.
- Ya.
516
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
Wimbledon, ya, kekalahan itu sangat berat.
517
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Aku hampir menang.
Aku menyia-nyiakan keunggulan 4-1.
518
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Jadi, kupikir hal itu pasti
membuatku sedikit terpuruk.
519
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Para jurnalis yang menulis tentangku
sama sekali tidak tahu apa-apa.
520
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Aku tidak bisa
membeli posisi ke semifinal.
521
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Aku hanya berpikir,
"Berita sampah macam apa ini?"
522
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Aku pasti akan berusaha keras
untuk menang turnamen.
523
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
Ada baiknya membiarkan perasaanmu...
524
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Hanya merasa bodoh, sedih.
525
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Terkadang aku mencoba tidak begitu,
lalu aku berkata, "Tidak."
526
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Aku hanya mengasihani diri,
527
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
merasa sangat kesal dan marah karenanya.
528
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Sepertinya kami harus bertanding lagi.
529
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Jadi, aku harus menang
pertandingan berikutnya.
530
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Kita sudah sampai.
531
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
WASHINGTON D.C. TERBUKA
532
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Selamat datang
ke perempat final hari Jumat...
533
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
PEREMPAT FINAL
534
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...Mubadala Citi D.C. Terbuka.
535
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
Unggulan teratas dan nomor satu Amerika,
Jess Pegula, ke semifinal D.C. ketiga.
536
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Aku antusias kembali ke Washington.
537
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Aku menang gelar pertama ATP di sana.
saat peringkatku 250.
538
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Jadi, energiku sangat positif
untuk kembali dan bermain di D.C.
539
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Kemenangan, Sakkari.
540
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Itu pertandingan bagus hari ini.
541
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Berikutnya, Jessica Pegula
akan melawan Maria Sakkari,
542
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
laga sepuluh besar yang sangat menarik.
543
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Permainannya cukup bagus.
544
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Biar kuhubungi psikolognya.
545
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Ya, itu bagus.
546
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Dia berhasil mengatasi tekanan.
547
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
Aku hanya ingin membantunya
mengatasi tekanan berikutnya.
548
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria memiliki psikolog performa olahraga
yang bekerja bersamanya.
549
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Dia memberitahuku hal yang bisa
kukatakan kepada Maria pada momen besar
550
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
yang akan membantu mentalnya.
551
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Bagus, kau berhasil.
552
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Baiklah, aku akan
mengobrol sebentar dengannya.
553
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Katanya, "Selamat!"
554
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
Di pertandingan berikutnya,
kau akan menang jika kau agresif.
555
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Untuk menang melawan mereka,
kesalahanku juga berisiko tinggi.
556
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Ya. Namun, orang yang berani,
itulah pemain yang akan menang.
557
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Dia memiliki banyak beban
dari beberapa semifinal yang memilukan.
558
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
Itu tantangan terbesarnya.
559
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
Berusaha melupakan kenangan
dari semifinal itu
560
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
dan memperlakukan tiap semifinal
sebagai peluang baru.
561
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Lihat, reaksinya cepat.
562
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Reaksinya cepat.
563
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Menang semifinal
akan menjadi faktor penting bagiku.
564
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Aku mau melakukannya
untuk diriku, timku, dan keluargaku.
565
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Juga untuk menunjukkan ke semua orang
bahwa perkataan mereka itu omong kosong.
566
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Aku tak bisa tidur semalam.
567
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Aku baru tidur pukul 02.00.
568
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Aku menonton semuanya...
Hampir sebagian besar performa Sakkari.
569
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Aku tidak menonton semua.
570
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Jika dia main seperti di pertandingan itu,
itu penampilan yang hebat.
571
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Ingat saat aku melawannya di Prancis?
572
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Ya.
573
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
Dia seperti... Pertandingannya sengit.
574
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Laga besar.
575
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess juga salah satu pemain
576
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
yang terobosannya terjadi
pada tahap akhir kariernya.
577
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Aku menghormati prestasinya
578
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
karena dia bekerja keras
bertahun-tahun bersama David.
579
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Apa ini? Seperti...
580
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Bagus. Lagi. Ganti.
581
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Seperti berdansa saja.
582
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria adalah pemain
yang memiliki fisik super dan atletik.
583
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Aku mirip dengannya.
584
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Dia pun kesulitan
bertahan di level setinggi ini.
585
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Itu sebabnya
kami selalu saling menghormati.
586
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Namun, kini aku harus menang
pertandingan ini.
587
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Hari ini semifinal besar.
588
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
Jagoan Yunani melawan jagoan Amerika.
589
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Sambutlah Maria Sakkari.
590
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
Kini, jagoan Amerika, Jessica Pegula.
591
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Pertanyaannya, menurutmu,
siapa yang lebih agresif?
592
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Maria Sakkari dengan kekuatan penuh.
593
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Bagus.
594
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Tetap begitu. Ayo.
595
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
Dia mengembalikan bola pendek.
596
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Benar.
- Satu milimeter.
597
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Semua pukulannya akan masuk.
598
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Seakan jadi bulan-bulanan.
599
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Lawan yang berat.
600
00:33:54,360 --> 00:33:57,960
{\an8}...kini Sakkari unggul.
Dia merebut set pembuka.
601
00:33:59,160 --> 00:34:02,480
{\an8}Keatletisannya di lapangan
sangat istimewa.
602
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Terkadang aku merasa
harus menang poin tiga kali.
603
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Secara mental bisa melelahkanku.
604
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Terus beri tekanan di babak ini.
605
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Kau hebat. Ayo.
606
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Keluar!
607
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Aku harus apa untuk dapat poin
dan memenangkan pertandingan?
608
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Baiklah, kembali, ayo.
609
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Dia bersemangat.
610
00:34:40,639 --> 00:34:44,120
{\an8}Kadang benakku hanya
memikirkan akhirnya saja.
611
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Astaga. Tinggal dua poin lagi.
612
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Aku harus mengakhirinya.
613
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Tidak perlu buru-buru. Perlahan saja.
614
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Butuh banyak waktu bagi Jess Pegula
untuk membalikkan keadaan.
615
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Lihat apa aku bisa tetap begitu
616
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
dan pertahankan permainanku
untuk memberiku kesempatan.
617
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Poin bagus.
618
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Tiba-tiba, bolanya terbang begitu saja.
619
00:35:16,920 --> 00:35:18,760
{\an8}Entah apa yang terjadi.
620
00:35:19,440 --> 00:35:22,320
{\an8}Dia tidak seperti beberapa menit lalu.
621
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Ayo, Maria. Tetap tenang.
622
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Tetap berada di masa kini
adalah tantangan terbesar.
623
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Situasinya berbalik.
624
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula memenangkan
lima dari enam poin terakhir
625
00:35:43,120 --> 00:35:45,200
{\an8}untuk mencuri set kedua.
626
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Kau menang set kedua dan berpikir,
627
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
"Sepertinya dia tak akan menyerah.
628
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Aku masih harus berusaha
pada set ketiga ini."
629
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Aku kesal dan marah,
tetapi kupendam emosiku.
630
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Aku yakin. Aku bisa menang.
631
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Ayo, Maria. Tetap agresif. Ayo.
632
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Permainan Maria Sakkari kembali.
633
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Pertandingan bagus.
634
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Bertahanlah. Ayo.
635
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Kedudukan mereka seri.
636
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Maria, cobalah cari cara memenangkan
pertandingan ini. Lakukan saja.
637
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkari kembali menyerang.
638
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Aku bisa.
Aku akan lakukan hal yang berbeda.
639
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Tetap tenang, bermain bebas, tetap fokus.
640
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}Poin terbaik dalam pertandingan ini.
641
00:36:50,120 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkari mengubah pertahanan
menjadi serangan.
642
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Pendukungnya sudah berdiri.
643
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Tidak ada komentar. Poin bagus.
644
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Akhirnya, Maria Sakkari memenangkan
semifinal pertamanya musim ini.
645
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkari!
646
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Ketangguhan dari petenis Yunani ini.
647
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Kau juga paham pentingnya hal itu
648
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
secara mental dan emosional
bagi Maria Sakkari.
649
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Dia mengatasi diri sendiri.
650
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Persaingan hebat antara kalian berdua.
651
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
Katakan apa yang membuatmu
bisa bertahan pada pertandingan hari ini?
652
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Hanya berusaha tetap fokus,
653
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
mengatasi diri sendiri,
dan menganggapnya tantangan baru.
654
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Hadirin sekalian,
dari Yunani, Maria Sakkari.
655
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Emosi dan perasaan
setelah memenangkan pertandingan besar itu
656
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
tiada duanya.
657
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
Itu perasaan terbaik di dunia.
658
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Itu sebabnya aku sulit menyerah.
659
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Selamat!
660
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- Nenek menunggu. Mari berfoto.
- Sungguh?
661
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Kau petenis favoritku.
- Terima kasih.
662
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Memenangkan turnamen
tetap menjadi tujuanku.
663
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Setiap orang punya jalan sendiri.
664
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Aku sedang mengerjakannya.
665
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Secara mental,
aku berada dalam tahap yang baik saat ini,
666
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
dengan mengatasi kendala itu
667
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
dan kupikir aku akan melakukannya.
668
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Kita tidak pernah tahu kapan
dan itu hal bagus.
669
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Relaks. Anggaplah pekerjaan berat.
670
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Permainannya hebat.
- Ya.
671
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Aku tak diberi peluang.
- Benar.
672
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Anggaplah itu masa lalu dan lupakanlah.
673
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Kuharap bisa mencoba hal yang berbeda,
674
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
melakukan banyak hal untuk melihat
apa aku bisa mengubah pertandingan.
675
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
Jessica menyerah lagi.
Jangan keluar rumah,
676
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
nikmati kekayaan ayah miliarder
677
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
Orang tuamu beli peringkat?
678
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Aku benci orang menulis hal buruk
di medsos atau daring.
679
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
Pensiun, pulang, joker
680
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Aku tak berutang apa pun untuk buktikan
mereka salah. Aku tak peduli.
681
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Namun, pasti ada momen sedih
ketika aku berkata,
682
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
"Apa yang kulakukan? Kenapa?"
683
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
"Aku hanya menempatkan diriku
dalam situasi sama berulang kali."
684
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
"Itu menyebalkan."
685
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
BUFFALO
NEW YORK, AS
686
00:40:03,400 --> 00:40:06,640
{\an8}STADION HIGHMARK BUFFALO BILLS
687
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Hai.
688
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
689
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Banyak orang, termasuk aku,
selalu mendukung kisah kuda hitam.
690
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Aku bukan seperti itu,
setidaknya orang tak berpikir begitu.
691
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Hai.
692
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Apa kabar?
- Baik. Kau?
693
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Senang bertemu. Selamat.
- Terima kasih.
694
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Baik. Apa kabar?
- Baik.
695
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Apa kabar?
- Kabar baik?
696
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Ya. Apa kabar?
697
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Apa kabar?
- Tak banyak.
698
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Banyak kamera, aku gugup.
- Apa kabar?
699
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Baik.
- Baik. Apa kabar?
700
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Kita berkompetisi?
- Ya.
701
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Ya.
- Tentu saja.
702
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Selamat berlatih.
703
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Kami selalu melawan narasi bodoh
yang menurutku
704
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
selalu dilontarkan
oleh media atau masyarakat.
705
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Alangkah baiknya jika mereka tak begitu
706
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
karena tahun ini sangat sulit
bagi keluarga dan ibuku.
707
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Jessica ungkap
krisis kesehatan ibunya, kim
708
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
Tahun lalu, dia mengalami serangan jantung
709
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
dan kekurangan oksigen
selama beberapa waktu.
710
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
Jadi, dia sedang dalam pemulihan
dari cedera otak traumatis.
711
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Dia adalah pusat segalanya,
bagi keluarga dan juga pekerjaan.
712
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Jadi, situasi itu sangat berat.
713
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Ketika hal seperti itu terjadi, kita...
714
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
Itu memberimu perspektif baru
tentang hal yang penting
715
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
dan perubahan yang tiba-tiba.
716
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Ini mengubah segalanya
bagi keluarga kami dengan sangat cepat.
717
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Ibuku sangat hebat.
718
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Dia sangat tangguh dan gigih.
719
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Aku selalu merasa itulah hal utama
yang dia ajarkan kepadaku.
720
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Itu dia! Bagus!
721
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Jika dia di rumah berjuang
mengatasi hal yang dia alami,
722
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
aku harus bisa bermain di turnamen tenis.
723
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Ayo berkumpul.
724
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Cabang olahraga kita berbeda,
tetapi sebagai sesama atlet,
725
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
kita bisa memahami hal yang sama.
726
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
Aku tahu kalian ingin menang Super Bowl.
727
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Aku ingin menang Grand Slam.
728
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Berusaha menjadi hebat itu sangat sulit.
729
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Jadi, ini sangat sulit.
730
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Namun, jika mudah,
semua orang pasti melakukannya.
731
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Jadi, nikmati saja prosesnya.
732
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Impian adalah perjalanan.
733
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Jadi, selalu nikmati saja,
karena kalian akan mengingat
734
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
dan ingin menikmati
momen-momen ini di masa kini.
735
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- Sekian. Terima kasih.
- Pidato bagus.
736
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Terima kasih.
- Terima kasih, Jess.
737
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Terima kasih, Dion.
- Terima kasih.
738
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Suka pidatomu.
739
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Aku ingin melangkah
lebih jauh di turnamen.
740
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Aku ingin terus berjuang
untuk mencapai final.
741
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Aku hanya ingin tahu
bahwa aku selalu berkembang.
742
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Bagaimana kau memotivasi diri
untuk menjadi yang terbaik setiap hari?
743
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}Pelatih Kepala Bills
744
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Terkadang makin sedikit, makin bagus.
Ini soal keseimbangan.
745
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Pola pikir berkembang.
- Ya.
746
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Kau menyampaikannya pada waktu yang tepat.
747
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Sulit untuk tetap fokus,
tetapi kurasa aku perlu meningkatkannya.
748
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Kau harus menjadi sangat kasar,
menyebalkan, dan kejam,
749
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
apa pun sebutannya.
750
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Kau hanya perlu tenangkan diri,
cari cara, dan mewujudkannya.
751
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
KANADA TERBUKA
752
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Pegula unggul...
753
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
PEREMPAT FINAL
754
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...di Montreal ini.
755
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Itu Pegula.
756
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Apa kau punya modal untuk membawa pulang
kemenangan atas Coco Gauff?
757
00:43:41,200 --> 00:43:44,080
{\an8}Melawan pemain nomor satu itu sulit.
758
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Seakan aku mengendalikan
semua yang terjadi.
759
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
Itu mungkin hasil terbaik
dari turnamen ini.
760
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Petenis Amerika menang.
761
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}Seakan aku melihat pertandingan, berjuang.
762
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Luar biasa dari petenis Amerika.
763
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Sungguh luar biasa.
764
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Poin kejuaraan.
765
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula.
Menguasai Montreal dengan mengagumkan.
766
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Aku bangga caraku berkompetisi.
767
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Aku bisa menaikkan levelku.
768
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Itu semacam pengingat yang bagus
tentang alasanku menjadi pemain top.
769
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Pada akhirnya,
770
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
aku ingin gelar
seiring kenaikan peringkat.
771
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Memenangkan pekan seperti pekan ini
menjadikan semuanya sepadan
772
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
dan membuatku ingin terus berusaha keras.
773
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Untuk mencapai levelku,
kau harus bekerja keras
774
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
atau kau akan gagal.
775
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
Jika diingat-ingat, itu hal yang keren.
776
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
Aku meraih sesuatu
dari semua kerja keras dan usaha.
777
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Meskipun aku tak mengaitkannya
dengan semua hal dalam karierku,
778
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
aku selalu ingin pulang,
melihat rak trofi, dan memamerkannya.
779
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
ENAM PEKAN KEMUDIAN
780
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
GUADALAJARA
MEKSIKO
781
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
"Ayo," katanya.
Apa dia akan meraih gelar juara?
782
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
Ini momennya Maria Sakkari.
783
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
POIN KEJUARAAN
784
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Akhirnya.
785
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Maria Sakkari akhirnya
kembali menjadi juara!
786
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Aku berhasil. Aku mengatasi hal
yang sangat besar bagi diriku.
787
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Sebagai pelatih,
aku ikut bahagia untuk Maria.
788
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Rasanya seperti terobosan.
789
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Kami menunggu lebih dari empat tahun
untuk gelar kedua.
790
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Kami mendengar banyak hal buruk.
791
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Itu sangat sulit kuatasi dan aku senang
bisa melakukannya di sini pekan ini.
792
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
Di Meksiko, segalanya berubah.
793
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Aku menemukan diriku lagi.
794
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Maria, apa pesanmu kepada para pembenci?
795
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Itu tidak terlalu sopan
untuk dikatakan, tetapi...
796
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Ya, persetan dengan mereka.
Aku tidak peduli.
797
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}BERIKUTNYA...
798
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Final terbesar tahun ini.
799
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
Lima petenis putra Amerika
di AS Terbuka tahun ini
800
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
untuk pertama kali sejak tahun 2004.
801
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Para petenis top Amerika ingin menjadi
yang pertama menjuarai Grand Slam.
802
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Tekanan besar bagi petenis Amerika
jika tak menang Slam.
803
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
Rencananya, dia menang Slam.
804
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Hanya yang kuat yang bertahan.
805
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Tidak bisa berteman. Keinginan kami sama.
806
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Mereka penghalang kemenangan.
807
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
Waktunya Foe. Pahlawan super.
808
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Terima kasih telah mewakili negara.
809
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Kesempatan terakhir
meraih kejayaan Grand Slam.
810
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Siapa yang lebih banyak disorot
bulan lalu dari Coco Gauff?
811
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Ingat penampilan terakhir Serena
setahun lalu,
812
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
lalu Coco muncul dan mengisi
kekosongan itu, seperti dongeng.
813
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Di New York, kemenangan adalah segalanya.
814
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Aku ingin menjadi nomor satu dunia.
815
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
Ini kesempatan terakhir.
816
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini