1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Kami akan merekam para petenis muda. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Aku termasuk petenis muda? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Kau termasuk petenis muda. Ya. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Kuterima pujian itu. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Kau pasti lupa umur mereka. Mereka sukses terlambat. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Jadi petenis sepuluh besar dalam waktu lama tidak mudah. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 Jika kau tak memenangkan turnamen... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Lambat sekali. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 ...rasa frustrasi bisa membuatmu terpuruk. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Bagi Jess dan Maria, menjadi petenis sepuluh besar abadi 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 bukan prestasi akhir yang bagus. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Konsisten itu bagus, tetapi akhirnya aku ingin menang trofi. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 Apa peluang itu tertutup dengan cepat? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Tak berlangsung lama karena ada pendatang baru? 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Waktuku tinggal beberapa tahun lagi. Jika aku mengacau, apa peluangku hilang? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Apa-apaan ini? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Dia terlalu negatif. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Kau mulai panik dan stres. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Aku merasa seperti amatir. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Saat kalah di turnamen besar, kuragukan diri sendiri dan merasa, 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Apa aku bisa mengatasinya?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Aku yakin, kelak itu sesuai denganmu. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 Kelak? Umurku 28 tahun. Aku harus menang turnamen. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Bagi Maria dan Jess, 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 hanya ada satu cara menjawab kritik, 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 yaitu dengan menang turnamen. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 SEKARANG ATAU TIDAK SAMA SEKALI 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 BOCA RATON FLORIDA, AS 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Kita biarkan mereka berenang? 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Mereka akan senang. 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Lucu sekali saat terjun. 32 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Aku Jessica Pegula. 33 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 Umurku 29 tahun dan aku berada di peringkat tiga dunia. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Nomor satu di Amerika... 35 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}Peringkat 3 Dunia 36 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}...putra dan putri. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Aku suka memakai handuk Wimbledon. 38 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Orang pasti menginginkannya, tetapi kupakai untuk anjingku. 39 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Maafkan aku. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Aku jadi profesional saat umur 17 tahun. Sudah lama sekali. 41 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 Rasanya luar biasa mengawali tahun dengan lima besar. Luar biasa. 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - Terlalu banyak karbohidrat? - Ya. 43 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Kau harus lihat ruang rahasia kami. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Ada di belakang sini. 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Ini rak buku, kau buka dan dorong rak itu. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Agak berantakan. 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Ini fotoku saat bayi. 48 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Bola ini, sebenarnya, aku tak tahu. Divisi Timur AFC, jadi ini, 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 kami dapatkan saat menang musim 2021. 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 PADA PEGULA KAMI PERCAYA 51 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Ibu dan ayahku memiliki tim NHL Buffalo Sabres dan tim NFL Buffalo Bills. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Kurasa itu impian Amerika 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 karena masa kecil ayahku tidak bergelimang uang. 54 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Ibuku ditinggalkan di depan pintu dan diadopsi dari Korea Selatan. 55 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Ibu dan ayahku bertemu saat kali pertama Ayah membangun kerajaan 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}di industri minyak dan gas. 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 Miliarder minyak, Gas, Olahraga 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Orang tuaku selalu suka olahraga. 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,200 Mereka membeli Sabres 60 00:03:22,280 --> 00:03:24,640 dan Bills sekian tahun kemudian. 61 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Namaku Terry Pegula dan keluargaku baru membeli tim futbol. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim dan Terry Pegula, pemimpin dunia olahraga pro. 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 INILAH PEGULAVILLE 64 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Beberapa orang menyangka ini mudah bagiku 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 karena ayahku sangat kaya, 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 tetapi itu belum terjadi saat umurku 18 tahun. 67 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Aku tak mengira kami akan disorot. 68 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 {\an8}Sebenarnya, itu agak berlebihan. 69 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Ayahku lebih tegas kepadaku daripada ibuku 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 yang lebih kolot dalam mendorongku. 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}Kami selalu mengatakan dia tim olahraga pertama kami, favorit kami. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}PEMILIK BILLS & SABRES 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 Masa kecilku luar biasa. Mereka menanamkan etos kerja. 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Itu jelas membawaku sampai ke titik ini. 75 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Tahun ini, aku kalah di final melawan Iga. 76 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Sebenarnya, ini keren. Ini trofiku. 77 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Saat itu, aku kalah dari Serena dalam final tunggal di Auckland. 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Kemenangan, Williams. 79 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williams meraih gelar juara tunggal putri ke-73. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}Mantan Pelatih Serena 81 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Final di Auckland adalah saat aku mulai bermain bagus. 82 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Ada berbagai ketegangan, tetapi itu sangat istimewa. 83 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Semua memuji Jessica Pegula. 84 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Dia punya kekuatan yang diperhitungkan pekan ini. 85 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Aku tak ingin membandingkan diriku dengannya karena dia memang berbeda. 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Itu sangat keren. 87 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Aku terlambat berkembang. Sangat terlambat. 88 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Sekitar empat tahun lalu, aku merasa di sinilah aku berkembang pesat. 89 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 Aku menemukan pelatih yang bagus. 90 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Panggilan video dengan siapa? 91 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Aku bersiap bermain golf dengan Ben. 92 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}Pelatih Jessica 93 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Kuhubungi jika dapat hole-in-one 94 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 dengan foto di sebelah bendera. 95 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Itu akan jadi kali kedua, bukan? 96 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Ya. 97 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Yang pertama agak meragukan. Tak pernah lihat plakatnya. 98 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Pertama itu keberuntungan, kini aku yakin bisa. 99 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Aku harus percaya. 100 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Astaga. Aku tak tahan. 101 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Sampai nanti. 102 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Ya, itu pelatihku, jadi... 103 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Itulah gambaran singkatnya. 104 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Dia berperingkat 90 saat kami mulai. 105 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Itu soal rasa percaya dirinya. 106 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Lalu dia bangkit. 107 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Kemenangan, Jessica Pegula. 108 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Penampilan yang sensasional. 109 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Dia merekrut David Witt, mantan pelatih jangka panjang Venus Williams. 110 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Pertahankan. 111 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Peringkat tiga dunia? 112 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Tiga atau empat tahun lalu, dia masuk 100 besar. 113 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Peringkatku tinggi karena permainanku bagus 114 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 dalam banyak ajang beruntun, 115 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 tetapi belum menang banyak turnamen dalam karierku. 116 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Pikirku, "Baik, aku Nona Konsisten. 117 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 Aku sering masuk perempat final. Ya. Aku tahu. Masa bodoh." 118 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Namun, aku ingin lebih dan mulai ragu 119 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 apa aku bisa mencapainya. 120 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDON INGGRIS RAYA 121 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Aku menelepon ibuku dan dia berkata, 122 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "Di Wimbledon, Maria akan main bagus." 123 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Aku Maria Sakkari. 124 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Aku pemain tenis profesional dari Yunani. 125 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}Saat ini, aku peringkat delapan dunia. 126 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}Peringkat 8 Dunia 127 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Jika mainku bagus, Nenek bisa datang. 128 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Ya! Itu bagus sekali. - Itu luar biasa. Ya. 129 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Lama tak bertemu. - Ya. 130 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}Saudari Maria 131 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 Tahun lalu, aku peringkat tiga dunia, 132 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 tetapi aku hanya memenangkan satu turnamen dan itu empat tahun lalu. 133 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Umurku 28 tahun saat ini dan terkadang aku merasa, 134 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 "Bagaimana jika masaku sudah lewat?" 135 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Selama bertahun-tahun, baru sekarang mencapai 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 level teratas. 137 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Itu... - Tidak, aku... 138 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ...sangat melelahkan dan membuat stres. 139 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Ya. 140 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Pada akhir karierku, aku tidak ingin menjadi seseorang 141 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 yang menjadi pemain tenis yang bagus dan hanya memenangkan satu gelar. 142 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Jadi, aku amat membutuhkan perasaan menang itu sekali lagi. 143 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkari dan Jessica Pegula terus bersaing meraih satu trofi itu. 144 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}Juara 4x Grand Slam 145 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Namun, makin lama hal ini berlangsung, aku makin menekan diriku. 146 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Lalu menganggapnya sebagai dunia yang tak terjangkau. 147 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 Kemudian aku berpikir, "Ini peluang terakhirku mencetak sejarah." 148 00:07:56,840 --> 00:08:01,200 Selamat datang di Kejuaraan Wimbledon 2023. 149 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 All England Club tampak megah. 150 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Selalu ada energi istimewa di Wimbledon. 151 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Kau bisa merasakan sejarahnya. Ini turnamen tenis. 152 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 PUTARAN PERTAMA 153 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}Peringkat 2 Dunia 154 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Kemenangan, Sabalenka. 155 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 {\an8}Turnamen dimulai. 156 00:08:18,120 --> 00:08:20,320 {\an8}Lima atau enam bisa menang. 157 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}Peringkat 6 Dunia 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Turnamen tenis putri selalu seru. 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Luar biasa. Wanita ini memang hebat. 160 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}Peringkat 102 Dunia 161 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}Ada banyak perubahan. 162 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Para pemain yang lebih tua harus naik ke level berikutnya. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Kemenangan, Pegula. 164 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Dia menang. 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Bagus, Jess. 166 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula lolos ke putaran dua. 167 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 6-7, 6-3. 168 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Saat peringkat makin tinggi, tekanannya makin besar, 169 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 tetapi aku harus menang putaran satu. 170 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Aku tidak suka cuaca di Wimbledon. 171 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Tak ada yang suka. Namun, ini turnamen istimewa bagi semua orang. 172 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Lapangan? 173 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Tujuh. 174 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Yang mana? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Sama seperti kemarin. 176 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Latihan ini akan bagus. 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Ayo, Maria. Atas atau bawah? 178 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Selalu atas. 179 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Selalu atas. - Bukan bawah. 180 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Dia selalu atas. Ini bawah. Maaf. 181 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Bawah. Tak apa. 182 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Maaf. Aku selalu menang undian. 183 00:09:21,600 --> 00:09:24,480 {\an8}Pelatih selalu semaunya sendiri. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Ya. - Baiklah. Ayo. 185 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Siap? 186 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit adalah teman baikku. 187 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Bermain bersama sejak kecil. Kami sebaya. 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Maaf, Anett. 189 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Bisakah kita istirahat? - Ya. 190 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Namun, sayangnya, dia cedera. 191 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 Aku sangat sedih karena dia mengumumkan pensiun. 192 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Jadi, apa rencanamu? 193 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Aku belajar psikologi tiga tahun ini. 194 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Sudah lulus, bukan? 195 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Belum. - Belum, ya? 196 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Belum. 197 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Setelah itu, kau akan bekerja sebagai psikolog? 198 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Kurasa aku ingin menekuni psikologi olahraga. 199 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Baiklah. 200 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Jika aku butuh bantuan, kau mau bantu? - Ya. 201 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 Setahun terakhir ini sulit secara mental bagiku. 202 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Ada banyak perubahan. 203 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Aku jadi klien pertamamu. 204 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Aku masih harus lanjut S2, 205 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 entah berapa lama kau terus main tenis, tetapi... 206 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Tenis adalah olahraga berat. 207 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Tahun lalu, semua berjalan baik, aku meraih peringkat tiga. 208 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Kemudian, terjadi penurunan. 209 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Aku agak lepas kendali. 210 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Aku tidak bisa mendengarmu. 211 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Terjadi tiba-tiba. 212 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Membayangkan aku hampir jadi peringkat satu dunia, 213 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 aku merasa belum siap. 214 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Lalu aku mulai mengalami serangan panik. 215 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 Kesulitan bernapas di beberapa pertandingan. 216 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Dia mungkin tertekan. 217 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Kupikir aku akan pingsan dan rasanya tak menyenangkan. 218 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Diamlah! 219 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Aku terpuruk selama enam bulan. 220 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}Maria mengawali musim... 221 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}Pelatih Maria 222 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 ...tanpa kemajuan. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Itu menjadi makin sulit 224 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 sampai dia ingin berhenti bermain tenis setiap pekan. 225 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Mental dan emosiku terasa hampa. 226 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Aku takut masuk lapangan. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Ada banyak orang 228 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 yang memprediksi soal aku pada tahap akhir turnamen. 229 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 Aku pasti kalah. 230 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 Maria Sakkari masih ragu... 231 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Hal itu menguasai benakku. 232 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Pemain amatir. 233 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amatir. 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Astaga. 235 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Karena itu, 236 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 aku mengalami banyak momen sulit dan... 237 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Aku melihat diri sendiri dan aku tak suka yang kulihat. 238 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Terkadang, aku merasa ingin mengakhiri karier. 239 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Namun, aku merasa belum mencapai semua yang kuinginkan. 240 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Kau senang pensiun? 241 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Kupikir... Maksudku, rasanya berat. 242 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Namun, kini aku sudah mengatasinya. 243 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Jadi, aku merasa baik-baik saja sekarang. 244 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Kau selalu ingin pensiun bertenis. 245 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Aku tak akan bertenis sampai tua, 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 tetapi aku tak akan berhenti tahun ini. 247 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Aku belum siap mengakhiri karierku. 248 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 Jika harus memilih melakukan hal lain, 249 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 aku tak akan merasa begini. 250 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Namun, jika aku terus kalah, mungkin itu tidak cocok bagiku. 251 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Akan ada pertandingan bagus. 252 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 Unggulan delapan, Maria Sakkari, 253 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 akan melawan petenis usia 21 tahun, Marta Kostyuk dari Ukraina. 254 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 Lima semifinal musim ini bagi Maria. 255 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Dia berharap bisa ikut turnamen seperti ini. 256 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Ayo, Maria! 257 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkari tak sabar bermain. Ada tatapan bersemangat di matanya. 258 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Putaran pertama Grand Slam selalu sangat penting bagi kami. 259 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 Petenis Yunani mendominasi. 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Aku ingin memulai turnamen dan bermain tenis dengan baik. 261 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Dia memukul bola dengan indah. 262 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Jika semua berjalan lancar, 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 dia mungkin memenangkan Grand Slam. 264 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Itulah alasannya. 265 00:13:48,160 --> 00:13:51,560 {\an8}Set sempurna bagi Maria Sakkari. 266 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Butuh banyak hal untuk membuatnya goyah hari ini. 267 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Namun, ada awan gelap besar yang datang. 268 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 {\an8}Maria Sakkari meningkatkan tekanan. 269 00:14:03,800 --> 00:14:06,240 {\an8}- Keluar. - Game, Sakkari. 270 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Dia mau tuntaskan sebelum hujan. 271 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Hadirin sekalian, permainan dihentikan. 272 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Pertandingan dihentikan sementara. Semoga ini akan cepat reda. 273 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Sejauh ini agak berat sebelah. 274 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Berhenti dan mulai dari awal itu tidak mudah. 275 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Semua pemikiran yang terlintas di kepalaku, 276 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 "Caranya dapat ritme itu kembali?" 277 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Itu wajar, tetapi menyebalkan. 278 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Siap, tarik! 279 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Kurasa akan segera reda. 280 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 30 MENIT KEMUDIAN 281 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Kita siap melanjutkan. 282 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Bisakah Maria Sakkari mengakhiri pertandingan ini? 283 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Keluar lapangan saat jeda hujan bisa membingungkan, tetapi harus diatasi. 284 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Astaga. - Keluar. 285 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Apa ini pergeseran momentum? 286 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Kini situasinya berbalik. 287 00:15:17,520 --> 00:15:20,880 {\an8}Nona Marta Kostyuk merebut set kedua. 288 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Kini posisi Sakkari terancam. 289 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Itu mengubah pertandingan ini. 290 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Kini permainan Sakkari berantakan. 291 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Ketika ada yang salah, itu membuat frustrasi. 292 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 Kau memiliki semua emosi negatif dan tidak ada yang bisa kau lakukan. 293 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Keluar! 294 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Itu menyakitkan. 295 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkari kebingungan. 296 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Marta Kostyuk berpeluang mendapatkan kemenangan. 297 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Keluar. 298 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Kemenangan hebat. 299 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk mengalahkan posisi delapan, Maria Sakkari, 300 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 {\an8}setelah kalah pada set pertama. 301 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkari hanya ingin keluar lapangan, menjauh dari sini. 302 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Aku tak sanggup lagi. 303 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Kau tak apa? - Tidak... 304 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Aku mandek lagi. 305 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Itu yang kurasakan, jika harus jujur. 306 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Pikiranmu mempermainkanmu. 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Bukan delusi. 308 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Fokus saja kembali pada kekuatanmu. 309 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Entah apa kekuatanku. 310 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 Fokus pada fisikmu. Itu kekuatan terbaikmu. 311 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Secara keseluruhan, gambaran besar. Jangan menempatkan... 312 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Kau mencari alasan. 313 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Tidak benar. - Benar. 314 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Maksudku... - Kau tak lihat kenyataan. 315 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Kau tak melihat aku tak bisa. 316 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Dua turnamen terakhir, aku tak bisa bermain. Rasanya... 317 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Aku tak bisa fokus lagi. 318 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Aku tersesat lagi. Itulah yang kurasakan. 319 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Saat ini kita harus fokus 320 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 membuatmu merasa lebih baik di lapangan. 321 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Mau ganti baju. - Ya. 322 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Bagiku, itu sangat mengecewakan karena ada kalanya 323 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 aku tak bisa mengeluarkan semangat bertanding. 324 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Itu membuatku frustrasi. 325 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Aku tak ingin bermain tenis selamanya. Mungkin sebaiknya aku berhenti. 326 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Kau pergi ke setiap turnamen dengan keinginan untuk menang, 327 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 tetapi ketika kau tidak menang, itu terasa makin sulit. 328 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Secara mental, kau tak bisa mengatasinya lagi, 329 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 tetapi kau sungguh tak mau meninggalkan olahraga ini... 330 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 dengan perasaan sedih. 331 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 PEREMPAT FINAL 332 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Kini Pegula mencapai perempat final di empat turnamen besar, 333 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 tak pernah lebih dari itu. 334 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Akankah hari ini menjadi harinya petenis Amerika? 335 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Nanti hujan? 336 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Mungkin gerimis sekitar pukul 10.00 atau 11.00. 337 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Semua orang membahas perempat final. 338 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 Situasinya tegang sebab biasanya lawan lebih baik, 339 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 taruhan lebih tinggi. 340 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Sisa delapan orang dan... "Siapa yang akan menang?" 341 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Aku pasti merasakan banyak tekanan di perempat final. 342 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 Jadi, ini cukup menantang secara mental. 343 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Sukses, Jess. 344 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Terima kasih. 345 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 Ini pertandingan besar, tetapi aku berusaha tenang 346 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 dan memikirkan hal lain. 347 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Kau menonton acaramu semalam? 348 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Tidak, aku langsung tidur. Aku bahkan tak menonton Naked Attraction. 349 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Astaga. 350 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Kau yang menemukannya di jadwal acara. 351 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Tiap malam, tayang pukul 23.00, 352 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 pikirku, "Acara ini jelek." 353 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - Sangat gila. - Apa-apaan? 354 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Ini akan menjadi laga perempat final yang seru 355 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}antara Pegula dan Vondroušová. 356 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}Peringkat 42 Dunia 357 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová bermain bagus. 358 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Dia pandai menebak arah bola. 359 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Jika bisa, berdiri di garis, 360 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 pukul ke belakang. 361 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Jess termasuk lima petenis Amerika di perempat final Slam. 362 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Jadi, Venus, Serena, Sloane, Maddie, dan Jess. 363 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Jadi... semoga berikutnya semifinal. 364 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Dia makin dekat dan kurasa, begitu dia melewati rintangan itu, 365 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 melewati perempat final, 366 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 kapan pun itu terjadi, dia akan memenangkan Slam. 367 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula berharap ini keberuntungan keenamnya 368 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 di perempat final Grand Slam. 369 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Namun, dia menghadapi Marketa Vondroušová, lawan yang sangat berbahaya. 370 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Ini laga besar. Kau mencapai perempat final 371 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 dan para pemain ini bisa mulai merasakan garis finis. 372 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Tak diragukan lagi, kegelisahan akan menentukan di sini. 373 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Bagaimana keadaannya? 374 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Bagus. 375 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Baiklah, ini dia. 376 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Jessica Pegula servis. 377 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Harap tenang. 378 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Luar biasa. Sungguh sensasional. 379 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Mungkin ini akan jadi ujian bagi Pegula. 380 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 {\an8}Awal kuat dari Vondroušová. 381 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Pukulannya cepat. 382 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Ya. 383 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová memenangkan set pembuka. 384 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 {\an8}Pegula merasa kecewa. 385 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Harus bertahan. - Ayo. 386 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Ini dia. Ayo. 387 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Ayo, Jess. Lawan dia. 388 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Set kedua. Pegula melakukan servis. 389 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Dia tampak agak kesal pada akhir set pertama. 390 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Harus tetap sabar dan tenang. 391 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Kini petenis Amerika itu bermain dengan yakin. 392 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Posisi makin unggul. Ayo. 393 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Respons yang sangat baik dari Pegula. 394 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Bagus. 395 00:21:28,000 --> 00:21:31,960 {\an8}Saat rasa gugup hilang, kau akan merasa bebas. 396 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Kami selalu berusaha mencapai suasana hati yang mengalir, 397 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 tak perlu memikirkan apa yang terjadi. 398 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Pukulan luar biasa dari Jess Pegula. 399 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}Menunjukkan ketangguhan mental untuk merebut set kedua. 400 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Inti dari kelas master adalah tidak panik. 401 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Kini perebutan satu set untuk memperebutkan tempat di semifinal. 402 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Baiklah, ayo. 403 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Bagus! 404 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Kerja bagus dari Pegula. 405 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Break point di awal set penentuan 406 00:22:04,160 --> 00:22:06,720 {\an8}dan dia mendapatkan momentum. 407 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Hadirin sekalian, kami perkirakan akan hujan, jadi kami menutup atapnya. 408 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Kau pasti bercanda. Sekarang? 409 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Ya, pertandingan akan ditangguhkan. 410 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Akan turun hujan. 411 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 Kau pasti paham perasaan Jess Pegula. 412 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Momentumnya ada pada Jess. Sebaiknya jangan ditangguhkan. 413 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Entah apa yang akan terjadi selanjutnya. 414 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Begitu atapnya dibuka, kami akan kembali. 415 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Begitulah kalau atap ini tertutup, seperti tak ada aliran udara. 416 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Permainannya akan berbeda. 417 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Saat bertanding, rehat sejenak akan membuat frustrasi. 418 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Kau bermain bagus, lalu tiba-tiba 419 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 tekanan kembali melanda. 420 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Lalu kau mulai sedikit gugup. 421 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Sulit mempertahankan momentum itu. 422 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Hadirin sekalian, pertandingan dilanjutkan. 423 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula memimpin 3-1... 424 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Namun, aku harus mengakhirinya. 425 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Ayo. 426 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Ayo, Jess. 427 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Bagus sekali, Jess. - Bagus! 428 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Awal baik setelah atap dibuka. 429 00:23:25,360 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula memimpin 4-1, set terakhir. 430 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Waktu mulai habis bagi Vondroušová. 431 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Ini break point bagi Pegula. 432 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Keluar! 433 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Apa petenis Amerika ini agak tegang? 434 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Kesalahan yang tidak biasa. 435 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Keluar! 436 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Tiba-tiba, permainan dimulai lagi. 437 00:23:51,440 --> 00:23:53,320 {\an8}Perlawanan hebat. 438 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Kini, siapa yang paling tangguh? 439 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Bola panjang. Ini poin keempat beruntun bagi Vondroušová. 440 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 Dia akan servis sekarang. 441 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Jujur, aku tak menyangka hal ini. 442 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Tadi Jess Pegula menguasai pertandingan. 443 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Luar biasa! 444 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová memenangkan lima poin beruntun untuk mengalahkan Jess Pegula. 445 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Kau pasti bercanda. 446 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula sangat ingin menang dan melaju ke semifinal. 447 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Ini jelas menyakitkan. 448 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Sulit dipercaya. 449 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Tadi dia unggul. Kemenangan ada di depan mata. 450 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Dia bisa melihat dan merasakannya. 451 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Lalu kau kalah pertandingan itu dan itu menyakitkan. 452 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Entah harus berkata apa. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Dia mengalahkan diri sendiri. 6-2, 4-1 setelah kalah pada set pertama. 454 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Saat kau melihatnya kalah atau gagal, rasanya memilukan. 455 00:25:10,360 --> 00:25:13,800 Gadis kaya Jessica. Membuktikan uang tak bisa membeli gelar. 456 00:25:14,200 --> 00:25:17,680 No.3 terburuk dalam sejarah wta. Lebih seperti no.300 457 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Tak bisa dipercaya. 458 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Kesempatan besar ada di depan mata. 459 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Aku mungkin melihat Jessica menangis dua kali. 460 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Menyakitkan melihatnya begitu. 461 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Apa ini puncak Jessica Pegula? 462 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Apa ini langit-langitnya? 463 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 ENAM PEREMPAT FINAL, ENAM KEKALAHAN 464 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Usai kekalahan itu, dia dapat tekanan. 465 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Mungkin ini bukan saat tepat untuk mendengarnya. 466 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Saat dibilang tak bisa melakukan sesuatu, 467 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 kau pasti ingin menyuruh orang itu pergi. 468 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Aturan emas tenis adalah jangan melihat Twitter atau Instagram 469 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 selama turnamen, 470 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 juga setelah turnamen. 471 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 Kami pasti harus membisukan kata-kata tertentu dan hal semacam itu. 472 00:26:15,760 --> 00:26:18,640 WASHINGTON D.C. AS 473 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Ya, itu pekan yang berat. 474 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Astaga, mengerikan. 475 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Ya, tak apa. 476 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Setelah Wimbledon, kalah di putaran pertama, 477 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 adalah kekalahan yang sangat menyakitkan. 478 00:26:31,840 --> 00:26:34,480 {\an8}Apa perasaanmu? Apa mengganjal hatimu? 479 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Aku merasa seperti sampah. 480 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Kau hanya merasa sedikit sedih. 481 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Tak apa. Sekarang aku senang dan berada di sini. 482 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Sejak itu, aku hanya berfokus kepada diriku 483 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 dan kembali ke dasar, 484 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 mulai bekerja dengan psikologku. 485 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Dia sangat membantuku untuk tidak fokus pada hal negatif. 486 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Kau akan mengalami pasang surut, begitulah tenis. 487 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Kurasa aku akan menang semua pertandingan. 488 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Kau ingin memahami kau pantas berada di posisi atas. 489 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Kau harus bangga kepada dirimu. 490 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Aku tahu aku tak pantas menerima pesan kebencian di media sosial 491 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 dan semua komentar buruk ini. 492 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Jadi, aku tak akan membuang waktu dan energi untuk memikirkannya. 493 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Beraktivitas bersama keluarga 494 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}jauh lebih penting bagiku. 495 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}Nenek Maria Ayah Maria 496 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Senang kalian semua di sini. 497 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, kau harus bangga kepada Maria. 498 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Kami selalu percaya. - Terima kasih. Aku terharu. 499 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Salah satu tekanan Maria adalah meningkatkan mental permainannya. 500 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 Itu tantangan terbesar saat ini. 501 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Bagaimana menurutmu, Pelatih? - Aku setuju, Pelatih. 502 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Tidak, aku bukan pelatih. Aku ibunya. 503 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Kalau aku jadi pelatih, kau tak akan berada di sini. 504 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Tidak. Itu tidak benar. Kau juga, Nenek. 505 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Ya. Dia pelatihnya. 506 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Kepala pelatih. - Harus lebih giat. 507 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Aku tak boleh takut gagal saat ini. 508 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Aku masih belum siap untuk pensiun. 509 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Aku percaya orang bisa berkembang berapa pun usianya. 510 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Aku mampu untuk menang. 511 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Mari bersulang untuk Maria. 512 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - Semoga sukses besok. - Terima kasih. 513 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Beranilah dan kau akan menang. 514 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Kesempatan lain untuk menjadi lebih baik. 515 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Kita belum selesai. - Ya. 516 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 Wimbledon, ya, kekalahan itu sangat berat. 517 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Aku hampir menang. Aku menyia-nyiakan keunggulan 4-1. 518 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Jadi, kupikir hal itu pasti membuatku sedikit terpuruk. 519 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Para jurnalis yang menulis tentangku sama sekali tidak tahu apa-apa. 520 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Aku tidak bisa membeli posisi ke semifinal. 521 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Aku hanya berpikir, "Berita sampah macam apa ini?" 522 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Aku pasti akan berusaha keras untuk menang turnamen. 523 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 Ada baiknya membiarkan perasaanmu... 524 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Hanya merasa bodoh, sedih. 525 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Terkadang aku mencoba tidak begitu, lalu aku berkata, "Tidak." 526 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Aku hanya mengasihani diri, 527 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 merasa sangat kesal dan marah karenanya. 528 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Sepertinya kami harus bertanding lagi. 529 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Jadi, aku harus menang pertandingan berikutnya. 530 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Kita sudah sampai. 531 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 WASHINGTON D.C. TERBUKA 532 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Selamat datang ke perempat final hari Jumat... 533 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 PEREMPAT FINAL 534 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...Mubadala Citi D.C. Terbuka. 535 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 Unggulan teratas dan nomor satu Amerika, Jess Pegula, ke semifinal D.C. ketiga. 536 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Aku antusias kembali ke Washington. 537 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Aku menang gelar pertama ATP di sana. saat peringkatku 250. 538 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Jadi, energiku sangat positif untuk kembali dan bermain di D.C. 539 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Kemenangan, Sakkari. 540 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Itu pertandingan bagus hari ini. 541 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Berikutnya, Jessica Pegula akan melawan Maria Sakkari, 542 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 laga sepuluh besar yang sangat menarik. 543 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Permainannya cukup bagus. 544 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Biar kuhubungi psikolognya. 545 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Ya, itu bagus. 546 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Dia berhasil mengatasi tekanan. 547 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 Aku hanya ingin membantunya mengatasi tekanan berikutnya. 548 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria memiliki psikolog performa olahraga yang bekerja bersamanya. 549 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Dia memberitahuku hal yang bisa kukatakan kepada Maria pada momen besar 550 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 yang akan membantu mentalnya. 551 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Bagus, kau berhasil. 552 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Baiklah, aku akan mengobrol sebentar dengannya. 553 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Katanya, "Selamat!" 554 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Di pertandingan berikutnya, kau akan menang jika kau agresif. 555 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Untuk menang melawan mereka, kesalahanku juga berisiko tinggi. 556 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Ya. Namun, orang yang berani, itulah pemain yang akan menang. 557 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Dia memiliki banyak beban dari beberapa semifinal yang memilukan. 558 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 Itu tantangan terbesarnya. 559 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 Berusaha melupakan kenangan dari semifinal itu 560 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 dan memperlakukan tiap semifinal sebagai peluang baru. 561 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Lihat, reaksinya cepat. 562 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Reaksinya cepat. 563 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Menang semifinal akan menjadi faktor penting bagiku. 564 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Aku mau melakukannya untuk diriku, timku, dan keluargaku. 565 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Juga untuk menunjukkan ke semua orang bahwa perkataan mereka itu omong kosong. 566 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Aku tak bisa tidur semalam. 567 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Aku baru tidur pukul 02.00. 568 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Aku menonton semuanya... Hampir sebagian besar performa Sakkari. 569 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Aku tidak menonton semua. 570 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Jika dia main seperti di pertandingan itu, itu penampilan yang hebat. 571 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Ingat saat aku melawannya di Prancis? 572 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Ya. 573 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 Dia seperti... Pertandingannya sengit. 574 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Laga besar. 575 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess juga salah satu pemain 576 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 yang terobosannya terjadi pada tahap akhir kariernya. 577 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Aku menghormati prestasinya 578 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 karena dia bekerja keras bertahun-tahun bersama David. 579 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Apa ini? Seperti... 580 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Bagus. Lagi. Ganti. 581 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Seperti berdansa saja. 582 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria adalah pemain yang memiliki fisik super dan atletik. 583 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Aku mirip dengannya. 584 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Dia pun kesulitan bertahan di level setinggi ini. 585 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Itu sebabnya kami selalu saling menghormati. 586 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Namun, kini aku harus menang pertandingan ini. 587 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Hari ini semifinal besar. 588 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 Jagoan Yunani melawan jagoan Amerika. 589 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Sambutlah Maria Sakkari. 590 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 Kini, jagoan Amerika, Jessica Pegula. 591 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Pertanyaannya, menurutmu, siapa yang lebih agresif? 592 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Maria Sakkari dengan kekuatan penuh. 593 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Bagus. 594 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Tetap begitu. Ayo. 595 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Dia mengembalikan bola pendek. 596 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Benar. - Satu milimeter. 597 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Semua pukulannya akan masuk. 598 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Seakan jadi bulan-bulanan. 599 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Lawan yang berat. 600 00:33:54,360 --> 00:33:57,960 {\an8}...kini Sakkari unggul. Dia merebut set pembuka. 601 00:33:59,160 --> 00:34:02,480 {\an8}Keatletisannya di lapangan sangat istimewa. 602 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Terkadang aku merasa harus menang poin tiga kali. 603 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Secara mental bisa melelahkanku. 604 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Terus beri tekanan di babak ini. 605 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Kau hebat. Ayo. 606 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Keluar! 607 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Aku harus apa untuk dapat poin dan memenangkan pertandingan? 608 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Baiklah, kembali, ayo. 609 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Dia bersemangat. 610 00:34:40,639 --> 00:34:44,120 {\an8}Kadang benakku hanya memikirkan akhirnya saja. 611 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Astaga. Tinggal dua poin lagi. 612 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Aku harus mengakhirinya. 613 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Tidak perlu buru-buru. Perlahan saja. 614 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Butuh banyak waktu bagi Jess Pegula untuk membalikkan keadaan. 615 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Lihat apa aku bisa tetap begitu 616 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 dan pertahankan permainanku untuk memberiku kesempatan. 617 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Poin bagus. 618 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Tiba-tiba, bolanya terbang begitu saja. 619 00:35:16,920 --> 00:35:18,760 {\an8}Entah apa yang terjadi. 620 00:35:19,440 --> 00:35:22,320 {\an8}Dia tidak seperti beberapa menit lalu. 621 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Ayo, Maria. Tetap tenang. 622 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Tetap berada di masa kini adalah tantangan terbesar. 623 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Situasinya berbalik. 624 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula memenangkan lima dari enam poin terakhir 625 00:35:43,120 --> 00:35:45,200 {\an8}untuk mencuri set kedua. 626 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Kau menang set kedua dan berpikir, 627 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 "Sepertinya dia tak akan menyerah. 628 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Aku masih harus berusaha pada set ketiga ini." 629 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Aku kesal dan marah, tetapi kupendam emosiku. 630 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Aku yakin. Aku bisa menang. 631 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Ayo, Maria. Tetap agresif. Ayo. 632 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Permainan Maria Sakkari kembali. 633 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 Pertandingan bagus. 634 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Bertahanlah. Ayo. 635 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Kedudukan mereka seri. 636 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Maria, cobalah cari cara memenangkan pertandingan ini. Lakukan saja. 637 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkari kembali menyerang. 638 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Aku bisa. Aku akan lakukan hal yang berbeda. 639 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Tetap tenang, bermain bebas, tetap fokus. 640 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}Poin terbaik dalam pertandingan ini. 641 00:36:50,120 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkari mengubah pertahanan menjadi serangan. 642 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Pendukungnya sudah berdiri. 643 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Tidak ada komentar. Poin bagus. 644 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Akhirnya, Maria Sakkari memenangkan semifinal pertamanya musim ini. 645 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkari! 646 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Ketangguhan dari petenis Yunani ini. 647 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Kau juga paham pentingnya hal itu 648 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 secara mental dan emosional bagi Maria Sakkari. 649 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Dia mengatasi diri sendiri. 650 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Persaingan hebat antara kalian berdua. 651 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 Katakan apa yang membuatmu bisa bertahan pada pertandingan hari ini? 652 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Hanya berusaha tetap fokus, 653 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 mengatasi diri sendiri, dan menganggapnya tantangan baru. 654 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Hadirin sekalian, dari Yunani, Maria Sakkari. 655 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Emosi dan perasaan setelah memenangkan pertandingan besar itu 656 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 tiada duanya. 657 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 Itu perasaan terbaik di dunia. 658 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Itu sebabnya aku sulit menyerah. 659 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Selamat! 660 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - Nenek menunggu. Mari berfoto. - Sungguh? 661 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Kau petenis favoritku. - Terima kasih. 662 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Memenangkan turnamen tetap menjadi tujuanku. 663 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Setiap orang punya jalan sendiri. 664 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Aku sedang mengerjakannya. 665 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Secara mental, aku berada dalam tahap yang baik saat ini, 666 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 dengan mengatasi kendala itu 667 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 dan kupikir aku akan melakukannya. 668 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Kita tidak pernah tahu kapan dan itu hal bagus. 669 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Relaks. Anggaplah pekerjaan berat. 670 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Permainannya hebat. - Ya. 671 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Aku tak diberi peluang. - Benar. 672 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Anggaplah itu masa lalu dan lupakanlah. 673 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Kuharap bisa mencoba hal yang berbeda, 674 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 melakukan banyak hal untuk melihat apa aku bisa mengubah pertandingan. 675 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 Jessica menyerah lagi. Jangan keluar rumah, 676 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 nikmati kekayaan ayah miliarder 677 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 Orang tuamu beli peringkat? 678 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Aku benci orang menulis hal buruk di medsos atau daring. 679 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 Pensiun, pulang, joker 680 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Aku tak berutang apa pun untuk buktikan mereka salah. Aku tak peduli. 681 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Namun, pasti ada momen sedih ketika aku berkata, 682 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 "Apa yang kulakukan? Kenapa?" 683 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 "Aku hanya menempatkan diriku dalam situasi sama berulang kali." 684 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 "Itu menyebalkan." 685 00:39:59,200 --> 00:40:02,320 BUFFALO NEW YORK, AS 686 00:40:03,400 --> 00:40:06,640 {\an8}STADION HIGHMARK BUFFALO BILLS 687 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Hai. 688 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 689 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Banyak orang, termasuk aku, selalu mendukung kisah kuda hitam. 690 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Aku bukan seperti itu, setidaknya orang tak berpikir begitu. 691 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Hai. 692 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Apa kabar? - Baik. Kau? 693 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Senang bertemu. Selamat. - Terima kasih. 694 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Baik. Apa kabar? - Baik. 695 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Apa kabar? - Kabar baik? 696 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Ya. Apa kabar? 697 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Apa kabar? - Tak banyak. 698 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Banyak kamera, aku gugup. - Apa kabar? 699 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Baik. - Baik. Apa kabar? 700 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Kita berkompetisi? - Ya. 701 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Ya. - Tentu saja. 702 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Selamat berlatih. 703 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Kami selalu melawan narasi bodoh yang menurutku 704 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 selalu dilontarkan oleh media atau masyarakat. 705 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Alangkah baiknya jika mereka tak begitu 706 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 karena tahun ini sangat sulit bagi keluarga dan ibuku. 707 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Jessica ungkap krisis kesehatan ibunya, kim 708 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 Tahun lalu, dia mengalami serangan jantung 709 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 dan kekurangan oksigen selama beberapa waktu. 710 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 Jadi, dia sedang dalam pemulihan dari cedera otak traumatis. 711 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Dia adalah pusat segalanya, bagi keluarga dan juga pekerjaan. 712 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Jadi, situasi itu sangat berat. 713 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Ketika hal seperti itu terjadi, kita... 714 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 Itu memberimu perspektif baru tentang hal yang penting 715 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 dan perubahan yang tiba-tiba. 716 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Ini mengubah segalanya bagi keluarga kami dengan sangat cepat. 717 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Ibuku sangat hebat. 718 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Dia sangat tangguh dan gigih. 719 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Aku selalu merasa itulah hal utama yang dia ajarkan kepadaku. 720 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Itu dia! Bagus! 721 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Jika dia di rumah berjuang mengatasi hal yang dia alami, 722 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 aku harus bisa bermain di turnamen tenis. 723 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Ayo berkumpul. 724 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Cabang olahraga kita berbeda, tetapi sebagai sesama atlet, 725 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 kita bisa memahami hal yang sama. 726 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 Aku tahu kalian ingin menang Super Bowl. 727 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Aku ingin menang Grand Slam. 728 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Berusaha menjadi hebat itu sangat sulit. 729 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Jadi, ini sangat sulit. 730 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Namun, jika mudah, semua orang pasti melakukannya. 731 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Jadi, nikmati saja prosesnya. 732 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Impian adalah perjalanan. 733 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Jadi, selalu nikmati saja, karena kalian akan mengingat 734 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 dan ingin menikmati momen-momen ini di masa kini. 735 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - Sekian. Terima kasih. - Pidato bagus. 736 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Terima kasih. - Terima kasih, Jess. 737 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Terima kasih, Dion. - Terima kasih. 738 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Suka pidatomu. 739 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Aku ingin melangkah lebih jauh di turnamen. 740 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Aku ingin terus berjuang untuk mencapai final. 741 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Aku hanya ingin tahu bahwa aku selalu berkembang. 742 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Bagaimana kau memotivasi diri untuk menjadi yang terbaik setiap hari? 743 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}Pelatih Kepala Bills 744 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Terkadang makin sedikit, makin bagus. Ini soal keseimbangan. 745 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Pola pikir berkembang. - Ya. 746 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Kau menyampaikannya pada waktu yang tepat. 747 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Sulit untuk tetap fokus, tetapi kurasa aku perlu meningkatkannya. 748 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Kau harus menjadi sangat kasar, menyebalkan, dan kejam, 749 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 apa pun sebutannya. 750 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Kau hanya perlu tenangkan diri, cari cara, dan mewujudkannya. 751 00:43:25,880 --> 00:43:27,320 KANADA TERBUKA 752 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Pegula unggul... 753 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 PEREMPAT FINAL 754 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...di Montreal ini. 755 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Itu Pegula. 756 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Apa kau punya modal untuk membawa pulang kemenangan atas Coco Gauff? 757 00:43:41,200 --> 00:43:44,080 {\an8}Melawan pemain nomor satu itu sulit. 758 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Seakan aku mengendalikan semua yang terjadi. 759 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 Itu mungkin hasil terbaik dari turnamen ini. 760 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Petenis Amerika menang. 761 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}Seakan aku melihat pertandingan, berjuang. 762 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Luar biasa dari petenis Amerika. 763 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Sungguh luar biasa. 764 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Poin kejuaraan. 765 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula. Menguasai Montreal dengan mengagumkan. 766 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Aku bangga caraku berkompetisi. 767 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Aku bisa menaikkan levelku. 768 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Itu semacam pengingat yang bagus tentang alasanku menjadi pemain top. 769 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Pada akhirnya, 770 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 aku ingin gelar seiring kenaikan peringkat. 771 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Memenangkan pekan seperti pekan ini menjadikan semuanya sepadan 772 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 dan membuatku ingin terus berusaha keras. 773 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Untuk mencapai levelku, kau harus bekerja keras 774 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 atau kau akan gagal. 775 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 Jika diingat-ingat, itu hal yang keren. 776 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 Aku meraih sesuatu dari semua kerja keras dan usaha. 777 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Meskipun aku tak mengaitkannya dengan semua hal dalam karierku, 778 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 aku selalu ingin pulang, melihat rak trofi, dan memamerkannya. 779 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 ENAM PEKAN KEMUDIAN 780 00:45:57,800 --> 00:46:01,920 GUADALAJARA MEKSIKO 781 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 "Ayo," katanya. Apa dia akan meraih gelar juara? 782 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 Ini momennya Maria Sakkari. 783 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 POIN KEJUARAAN 784 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Akhirnya. 785 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Maria Sakkari akhirnya kembali menjadi juara! 786 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Aku berhasil. Aku mengatasi hal yang sangat besar bagi diriku. 787 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Sebagai pelatih, aku ikut bahagia untuk Maria. 788 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Rasanya seperti terobosan. 789 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Kami menunggu lebih dari empat tahun untuk gelar kedua. 790 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Kami mendengar banyak hal buruk. 791 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Itu sangat sulit kuatasi dan aku senang bisa melakukannya di sini pekan ini. 792 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 Di Meksiko, segalanya berubah. 793 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Aku menemukan diriku lagi. 794 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Maria, apa pesanmu kepada para pembenci? 795 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Itu tidak terlalu sopan untuk dikatakan, tetapi... 796 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Ya, persetan dengan mereka. Aku tidak peduli. 797 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}BERIKUTNYA... 798 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Final terbesar tahun ini. 799 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 Lima petenis putra Amerika di AS Terbuka tahun ini 800 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 untuk pertama kali sejak tahun 2004. 801 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Para petenis top Amerika ingin menjadi yang pertama menjuarai Grand Slam. 802 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Tekanan besar bagi petenis Amerika jika tak menang Slam. 803 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Rencananya, dia menang Slam. 804 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Hanya yang kuat yang bertahan. 805 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Tidak bisa berteman. Keinginan kami sama. 806 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Mereka penghalang kemenangan. 807 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Waktunya Foe. Pahlawan super. 808 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Terima kasih telah mewakili negara. 809 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 Kesempatan terakhir meraih kejayaan Grand Slam. 810 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Siapa yang lebih banyak disorot bulan lalu dari Coco Gauff? 811 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Ingat penampilan terakhir Serena setahun lalu, 812 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 lalu Coco muncul dan mengisi kekosongan itu, seperti dongeng. 813 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Di New York, kemenangan adalah segalanya. 814 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Aku ingin menjadi nomor satu dunia. 815 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 Ini kesempatan terakhir. 816 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini