1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Vi skal presentere våre unge spillere.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Er jeg en av de unge?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Ja, du er en av de unge.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Det tar jeg imot.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Man glemmer hvor gamle de er.
Begge blomstret sent.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Det er ikke enkelt
å være toppspiller lenge.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Og hvis du ikke vinner turneringer...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Veldig sen.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
...kan frustrasjonen ta knekken på deg.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
For Jess og Maria,
konsekvent blant de ti beste,
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
er det ikke godt nok å ende der.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Det er fint å være stabil,
men til slutt vil du vinne trofeet.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
Lukkes det vinduet raskt?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Er ikke lenge åpent
for alle de unge og ambisiøse?
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Kanskje jeg bare har noen få år igjen.
Hvis jeg ikke lykkes, er sjansen ødelagt?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Hva faen er dette?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Hun blir for negativ.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Du begynner å få panikk og stresse.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Følte meg som en amatør igjen.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Når jeg taper i en stor turnering,
tviler jeg på meg selv og tenker:
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Kommer jeg over det?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
På et tidspunkt stemmer det for deg.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
På et tidspunkt?
Jeg er 28. Jeg må vinne en turnering.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
For både Maria og Jess
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
finnes det bare én måte
å stilne kritikken på,
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
og det er å innkassere en tittel.
27
00:01:28,400 --> 00:01:32,040
BREAK POINT: DRØMMEN OM GRAND SLAM
28
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
NÅ ELLER ALDRI
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Skal vi la dem bade?
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Da blir de så glade.
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Morsomt når de hopper uti.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Jeg er Jessica Pegula.
33
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
Jeg er 29 år,
og rangert som nummer tre i verden.
34
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Beste amerikaner...
35
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 3
36
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}...menn og kvinner.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Elsker å bruke et Wimbledon-håndkle.
38
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Folk dreper for disse,
og jeg tørker av hunden med det.
39
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Beklager.
40
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Jeg ble proff da jeg var 17.
Det er lenge siden.
41
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
Det føles fantastisk å starte året
blant de fem beste. Herlig.
42
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- For mye karbohydrater?
- Ja.
43
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Dere må se vårt hemmelige rom.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Det er her bak.
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Det er en bokhylle.
Du åpner denne og skyver inn.
46
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Det er ganske rotete.
47
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Her er et barnebilde av meg.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
Ballene vet jeg ærlig talt ikke.
AFC divisjon øst, så disse
49
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
fikk vi da vi vant i 2021-sesongen.
50
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
VI STOLER PÅ PEGULA
51
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Mamma og pappa eier NHL-laget
Buffalo Sabres og NFL-laget Buffalo Bills.
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Det var vel den amerikanske drømmen,
53
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
for pappa vokste opp med lite penger.
54
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Mamma ble lagt igjen på en dørstokk
og adoptert fra Sør-Korea.
55
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Hun og pappa møttes
da han bygget opp et imperium
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}innenfor olje og gass.
57
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
FRA OLJE OG GASS TIL SPORT
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Foreldrene mine elsker sport.
59
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
Så de kjøpte Sabres...
60
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
KJØPER SABRES
61
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
...og Bills noen få år etter.
62
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Jeg heter Terry Pegula,
og vi kjøpte nettopp et fotballag.
63
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim og Terry Pegula,
plutselig ledende i proffsport.
64
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
VELKOMMEN
65
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Noen tror alt er veldig enkelt for meg
66
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
fordi pappa er svært velstående,
67
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
men det skjedde ikke før jeg var 17,18.
68
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Vi fikk ikke så mye oppmerksomhet.
69
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
{\an8}Det var faktisk ganske overveldende.
70
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Pappa var nok strengere enn mamma,
71
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
mer gammeldags, og presset meg.
72
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}Vi sier alltid at hun er
vårt første sportslag og vår favoritt.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}MEDEIER
74
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
De ga meg en flott barndom
og sterk arbeidsmoral.
75
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Det har definitivt fått meg så langt.
76
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
I år tapte jeg for Iga i finalen.
77
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Denne er faktisk ganske kul.
Dette var trofeet mitt, så å si.
78
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Det var da jeg tapte for Serena
i singlefinalen i Auckland.
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Game, sett og match Williams.
80
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williams tar
singletittel nummer 73.
81
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}TIDLIGERE TRENER FOR SERENA
82
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Det var i Auckland-finalen jeg begynte
å gjøre det bra.
83
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Det var veldig nervepirrende,
men utrolig spesielt.
84
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
All ære til Jessica Pegula.
85
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Hun har virkelig vist styrke denne uken.
86
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Jeg ville ikke sammenligne meg med henne,
for hun var bare annerledes.
87
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Det er ganske kult.
88
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Jeg blomstret absolutt sent.
89
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
For rundt fire år siden følte jeg
at jeg hadde en stor utvikling.
90
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Og fant en god trener.
91
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Hvem facetimer du?
92
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Gjør meg klar til litt golf med Ben.
93
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}JESSICAS TRENER
94
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Jeg ringer når jeg får hole-in-one
95
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
med bildet ved siden av flagget.
96
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Det blir din andre noensinne.
97
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Ja.
98
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Den første er tvilsom.
Vi har aldri sett plaketten.
99
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Den første var flaks,
men nå tror jeg jeg kan.
100
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Man må ha troen.
101
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Herregud. Kan ikke.
102
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Snakkes senere.
103
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Ja, det er treneren min.
104
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Bare et glimt.
105
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Hun var rangert rundt 90 da vi begynte.
106
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Det var spørsmål om selvtillit.
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Det var da hun tok av.
108
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Game, sett, match, Pegula.
109
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
En sensasjonell prestasjon.
110
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Da hun hyret David Witt,
som trente Venus Williams lenge.
111
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Bare fortsett.
112
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Nummer tre i verden. Tuller du?
113
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Blant de 100 beste
for bare tre, fire år siden.
114
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Rangeringen min er høy
fordi jeg har lyktes
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
i mange kamper på rad,
116
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
men har ikke vunnet mange turneringer.
117
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Så jeg er stabil.
118
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
Kommer til mange kvartfinaler. Vet det.
119
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Men jeg vil mer, og begynner å tvile på
120
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
om det noen gang vil skje.
121
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDON
STORBRITANNIA
122
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Jeg snakket med mamma på telefon. Hun sa:
123
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"Maria vil gjøre det så bra i Wimbledon."
124
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Jeg er Maria Sakkari.
125
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Jeg er profesjonell tennisspiller
fra Hellas,
126
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}og er for øyeblikket rangert
som nummer åtte i verden.
127
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 8
128
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Hvis jeg gjør det bra, kan bestemor komme.
129
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Ja! Det hadde vært flott.
- Ja, fantastisk.
130
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Lenge siden vi alle var sammen.
- Ja.
131
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}MARIAS SØSTER
132
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
I fjor var jeg nummer tre i verden,
133
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
men jeg har bare vunnet én turnering,
og det var for fire år siden.
134
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Jeg ble 28 i år, og av og til tenker jeg:
135
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
"Hva om jeg slipper opp for tid?"
136
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Alle disse årene med å prøve
137
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
å komme på toppnivå.
138
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Det var bare...
- Ja, jeg...
139
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
...veldig slitsomt og stressende.
140
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Ja.
141
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Når karrieren er over,
vil jeg ikke bare ha vært en
142
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
som var en veldig god tennisspiller,
men som bare vant én tittel.
143
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Så jeg trenger den vinnerfølelsen igjen.
144
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkari og Jessica Pegula har kjempet
konstant for det ene trofeet.
145
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}FIREDOBBEL GRAND SLAM-MESTER
146
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Men jo lenger det pågår,
jo mer press legger du på deg selv.
147
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Så blir det en uoppnåelig drøm,
148
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
og du tenker: "Dette er min siste sjanse
til å markere meg."
149
00:07:57,000 --> 00:08:01,200
Velkommen til Wimbledon-mesterskapet 2023.
150
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
Stadionet ser fabelaktig ut.
151
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Det er alltid en spesiell energi
på Wimbledon.
152
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Man føler bare historien.
Det er den spesielle turneringen.
153
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
FØRSTE RUNDE
154
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 2
155
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Game, sett og match til Sabalenka.
156
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}Helt åpent.
157
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 1 OG 3
158
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Fem eller seks kan vinne.
159
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}VERDENSRANKING: 6
160
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Kvinnesiden er mer spennende enn på lenge.
161
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Utrolig. Denne jenta fikser det.
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 102
163
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}Det skjer et generasjonsskifte.
164
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Så spillerne som er litt eldre
må opp til neste nivå.
165
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Game, sett og match til Pegula.
166
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Hun klarte det.
167
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Godt jobbet, Jess.
168
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula går til andre runde.
169
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
6-7, 6-3.
170
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Når du er rangert høyere,
føler du mye mer press,
171
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
men du må bare vinne første runde.
172
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Liker selvsagt ikke været på Wimbledon.
173
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Ingen gjør det. Men det er
en veldig spesiell turnering for alle.
174
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Bane?
175
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Sju.
176
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Hvilken?
177
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Samme som i går.
178
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Denne treningen blir flott.
179
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Kom, Maria. Opp eller ned?
180
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Alltid opp.
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Alltid opp.
- Vi går aldri ned.
182
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Hun er alltid oppe.
Dette er nede. Beklager.
183
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Nede. Det er greit.
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Beklager. Vinner alltid.
185
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
{\an8}TIDLIGERE NR. 2
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
{\an8}Trenere. De gjør det de vil.
187
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Ja.
- Greit. Så kom igjen.
188
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Klar?
189
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit er en veldig god venn.
190
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Vi spilte sammen i oppveksten
og er på samme alder.
191
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Beklager, Anett.
192
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Kan vi ta en pause?
- Ja.
193
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Men dessverre er hun skadet,
194
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
og jeg er så lei meg for
at hun skal legge opp.
195
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Så hva er planene dine?
196
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Jeg har alt studert psykologi i tre år.
197
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Men du er vel ferdig?
198
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Nei.
- Nei vel.
199
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Å nei.
200
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Tror du at du vil jobbe som psykolog?
201
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Jeg tenker mer i retning idrettspsykologi.
202
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Ja vel.
203
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Så hvis jeg trenger hjelp, hjelper du?
- Ja.
204
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
Dette siste året har vært tøft mentalt.
205
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Det har vært en berg-og-dalbane.
206
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Jeg blir din første pasient.
207
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Jeg må fortsatt ta mastergrad
208
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
og vet ikke hvor lenge du vil spille, men...
209
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Tennis er en brutal idrett.
210
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
I fjor gikk alt kjempebra,
jeg rykket opp til nummer tre.
211
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Men så gikk det nedover.
212
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Jeg mistet selvtilliten.
213
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Jeg hører deg ikke.
214
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Det skjedde så fort.
215
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Tanken på å være så nær verdenstoppen
216
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
var jeg ikke klar for.
217
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Så jeg begynte å få panikkanfall,
218
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
og i enkelte kamper fikk jeg ikke puste.
219
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Hun føler nok presset.
220
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Jeg trodde jeg skulle besvime,
og det var ubehagelig.
221
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Du burde ikke snakke!
222
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Jeg var på et mørkt sted i seks måneder.
223
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}Den Maria som startet sesongen...
224
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}MARIAS TRENER
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
...bare forsvant.
226
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Det ble stadig mer vanskelig,
227
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
og gikk så langt
at hun ville slutte med tennis hver uke.
228
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Jeg var mentalt og emosjonelt tom.
229
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Redd for å gå på banen.
230
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Alle mulige folk
231
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
sier at når jeg kommer
til slutten av turneringen,
232
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
taper jeg garantert.
233
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
MARIA SAKKARI BEHOLDER NERVØSITETEN...
234
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Det går deg til hodet.
235
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Amatørspiller.
236
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amatør.
237
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
For helvete.
238
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
På grunn av dette
239
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
har jeg hatt mange tøffe stunder.
240
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Jeg ser på meg selv,
og liker ikke det jeg ser.
241
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Av og til har jeg lyst til
å avslutte karrieren.
242
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Men jeg føler ikke at jeg har oppnådd
alt jeg ville.
243
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Er du glad du slutter?
244
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Det har vært tøft.
245
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Men nå har jeg sluttet fred med det.
246
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Så jeg føler meg bra.
247
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Du ønsket alltid å ikke spille.
248
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Jeg hadde ikke tenkt å spille kjempelenge,
249
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
men jeg trodde ikke
jeg skulle slutte i år.
250
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Jeg vet jeg ikke er klar for å slutte,
251
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
for om jeg valgte å gjøre noe annet,
252
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
ville jeg ikke følt det slik.
253
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Men hvis jeg fortsetter å tape,
er det kanskje ikke verdt det.
254
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
En spennende kamp i vente.
255
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
Åttende-seedede Maria Sakkari
256
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
mot 21-årige Marta Kostyuk fra Ukraina.
257
00:13:05,480 --> 00:13:07,640
Fem semifinaler denne sesongen for Maria.
258
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Hun håper å komme langt
i denne turneringen.
259
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Kom igjen, Maria.
260
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkari er utålmodig etter å begynne
og ser ivrig ut.
261
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Første runde i en Grand Slam
er alltid kjempeviktig.
262
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Grekeren er overalt.
263
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Du vil begynne turneringen på en god måte.
264
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Hun slår ballen vakkert.
265
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Når alt stemmer,
266
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
er hun en av dem
som kan vinne en Grand Slam.
267
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Og det er grunnen.
268
00:13:48,160 --> 00:13:51,560
{\an8}Perfekt seierssett for Maria Sakkari.
269
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Det skal mye til for å knekke henne i dag.
270
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Men en mørk sky truer.
271
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
{\an8}Maria Sakkari skrur til.
272
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
{\an8}- Ute.
- Game til Sakkari.
273
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Vil bare fullføre før regnet.
274
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Mine damer og herrer, kampen stoppes.
275
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Kampen blir utsatt til været bedrer seg.
276
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Det har vært temmelig ensidig så langt.
277
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Det er ikke enkelt å stoppe
og starte igjen.
278
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Alle slags tanker går gjennom hodet:
279
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
"Hvordan skal jeg få tilbake rytmen?"
280
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Det er en del av spillet, men det suger.
281
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Klare, trekk!
282
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Jeg tror det går over.
283
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
TRETTI MINUTTER SENERE
284
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Vi er klare til å gjenoppta kampen.
285
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Kan Maria Sakkari seire?
286
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Du kan miste fokus av en regnpause,
men du må takle det.
287
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Å kjære.
- Ute.
288
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Er dette et maktskifte?
289
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Tidevannet snur her.
290
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kostyuk har tatt andre sett.
291
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Sakkari mister overtaket.
292
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Kampen er fullstendig endret.
293
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sakkari er ukonsentrert nå.
294
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Det er en fæl følelse når det går galt.
295
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
Du får alle slags negative følelser,
og det er ingenting du kan gjøre.
296
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Ute!
297
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Det gjør vondt.
298
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkari helt ubesluttsom.
299
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
Og Marta Kostyuk har sjansen
til å slippe en bombe.
300
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
MATCHBALL
301
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Ute.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
En utrolig comeback-seier.
303
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk beseirer
åttende-seedede Maria Sakkari
304
00:16:08,520 --> 00:16:10,640
{\an8}etter å ha tapt åpningssettet.
305
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkari vil bare vekk fra banen.
306
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Jeg kan ikke spille mer.
307
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Alt i orden?
- Nei.
308
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Jeg har nådd det jævla taket igjen.
309
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Det er det jeg føler,
hvis du vil ha sannheten.
310
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Hodet kan tulle med deg.
311
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Jeg er realistisk.
312
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Gå tilbake til det som funker.
313
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Vet ikke hva som funker.
314
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
Det som funker, er fysikken din.
Din sterkeste side.
315
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Alt sammen, det store bildet. Ikke prøv å...
316
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Du finner unnskyldninger.
317
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Nei.
- Jo.
318
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Jeg prøver å...
- Du ser ikke realiteten.
319
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Du ser ikke at jeg ikke kan spille.
320
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
I de siste to turneringene
har jeg ikke kunnet spille.
321
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Jeg finner ikke tilbake.
322
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Jeg er fortapt igjen. Det føler jeg.
323
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Akkurat nå må vi fokusere på
324
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
hvordan du kan føle deg bedre på banen.
325
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Jeg vil skifte.
- Greit.
326
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Det var veldig skuffende,
for det var øyeblikk
327
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
da jeg bare ikke fant kampviljen.
328
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Det har tatt knekken på meg.
329
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Jeg vil ikke spille tennis for evig.
Kanskje jeg bare skal slutte.
330
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Du går inn i hver turnering
med slik seiersvilje,
331
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
men når det ikke skjer,
blir det vanskeligere og vanskeligere.
332
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Mentalt takler du det ikke lenger,
333
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
men vil ikke forlate idretten...
334
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
Du liksom visner bort.
335
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
KVARTFINALE
336
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Pegula har nå nådd kvartfinalen
i alle de fire store mesterskapene,
337
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
men aldri lenger.
338
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Blir dette dagen for amerikaneren?
339
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Skal det regne?
340
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Ja, litt, rundt 10.00 eller 11.00.
341
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Alle snakker alltid om kvartfinalene.
342
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Spenningen bygger seg
fordi man spiller mot bedre folk
343
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
med høyere innsats.
344
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Det er åtte personer igjen. Hvem vinner?
345
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Jeg føler absolutt mer press
i kvartfinalen,
346
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
så det er mentalt utfordrende.
347
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Lykke til, Jess.
348
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Takk.
349
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
Det er en stor kamp,
men jeg prøver å slappe av
350
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
og skyve tankene over på noe annet.
351
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Så du programmet ditt i går kveld?
352
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Nei, jeg gikk rett til sengs.
Så ikke engang på Naked Attraction.
353
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Herregud.
354
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Men det var du som fant det.
355
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Hver kveld går det klokka 23.00,
356
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
og jeg tenker: "Galskap".
357
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- Det er helt vilt.
- Hva i svarte?
358
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Dette bør bli en fengslende kvartfinale
359
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}mellom Pegula og Vondroušová.
360
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}VERDENSRANKING: NR. 42
361
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová har spilt godt.
362
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Hun parerer godt over banen.
363
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Når du har sjansen,
må du slå nedover linjen
364
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
og bak henne.
365
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Jess er en av fem amerikanere
som nådde kvartfinalen i alle Slam.
366
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Så Venus, Serena, Sloane, Maddie
og nå Jess.
367
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Forhåpentligvis semifinale neste.
368
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Hun kommer nærmere og nærmere,
og når hun kommer over humpen
369
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
forbi kvartfinalen,
370
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
vinner hun en Slam.
371
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula håper
sjette gang bringer lykke
372
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
i kvartfinalen på en Grand Slam.
373
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Men hun spiller mot Marketa Vondroušová,
en svært farlig motstander.
374
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
Dette er en stor kamp.
De er i kvartfinalen
375
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
og har mållinjen i kikkerten.
376
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Nerver blir utvilsomt en faktor.
377
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Hvordan var hun rett før?
378
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Fin.
379
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Da skjer det.
380
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Jessica Pegula server.
381
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Stille.
382
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Strålende. For et sensasjonelt poeng.
383
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Dette blir nok en test for Pegula.
384
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
{\an8}Bunnsolid start fra Vondroušová.
385
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Jenta spiller raskt.
386
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Ja.
387
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová tar åpningssettet.
388
00:20:50,080 --> 00:20:52,320
{\an8}Pegula har store problemer.
389
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Må holde koken.
- Kom igjen.
390
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Sånn ja. Kom igjen.
391
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Kjemp imot, Jess.
392
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Andre sett. Pegula server.
393
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Hun så litt irritert ut
på slutten av første sett.
394
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Må holde roen.
395
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Amerikaneren spiller med selvtillit nå.
396
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Det går framover. Kom igjen.
397
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Veldig god respons fra Pegula.
398
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Kom igjen.
399
00:21:28,160 --> 00:21:31,960
{\an8}Av og til blir nervene borte,
og du frigjør deg.
400
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Vi prøver alltid å oppnå den flytende
tilstanden hvor det bare skjer
401
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
og du ikke trenger å tenke.
402
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Det er fantastisk fra Jess Pegula,
403
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}som viser mental styrke og tar andre sett.
404
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
En mesterklasse i hvordan ikke få panikk.
405
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Ett sett avgjør en plass i semifinalen.
406
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Greit, kom igjen.
407
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Kom igjen!
408
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Flott jobb fra Pegula.
409
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Får brudd tidlig i det avgjørende settet
410
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
{\an8}og har overtaket her.
411
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Mine damer og herrer,
vi venter regn, så vi lukker taket.
412
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Du tuller. Nå?
413
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Kampen blir stoppet.
414
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Det kommer regn.
415
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
Synes litt synd på Jess Pegula.
416
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Jess har overtaket.
Jeg vil ikke at de lukker det.
417
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Du vet ikke hva det neste blir.
418
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Så snart taket er lukket,
er vi i gang igjen.
419
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Når taket er lukket,
blir det ingen lufttilstrømming.
420
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Hun kommer til å spille annerledes.
421
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Det er frustrerende med pause i en kamp.
422
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Du spiller godt, og så plutselig
423
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
er presset på deg igjen.
424
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Du begynner å bli litt nervøs.
425
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
Det er vanskelig å holde fokus.
426
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Mine damer og herrer, kampen gjenopptas.
427
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula leder med tre games...
428
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Men jeg må avslutte dette.
429
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Kom igjen.
430
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Kom igjen, Jess.
431
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Bra, Jess.
- Heia!
432
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}For en god start.
433
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula leder med fire games i siste sett.
434
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Tiden renner ut for Vondroušová.
435
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Her er bruddpoenget for Pegula.
436
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Feil!
437
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Var det litt anspent fra amerikaneren?
438
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Ukarakteristisk feil.
439
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Ute!
440
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
Og plutselig er det spenning igjen.
441
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
{\an8}For et mottrekk.
442
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Hvem kontrollerer nervene herfra?
443
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Den er lang.
Fjerde game på rad for Vondroušová,
444
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
og hun server for matchballen.
445
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Dette forventet jeg ikke.
446
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegula satt i førersetet.
447
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
MATCHBALL
448
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Utrolig!
449
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová vinner fem games på rad
og beseirer Jess Pegula.
450
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Du kødder faen meg.
451
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula ønsket desperat
å bryte barrieren til semifinalen.
452
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Dette blir vondt.
453
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Utrolig.
454
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Hun var rett ved mållinjen.
455
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Hun ser den. Føler den.
456
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Så taper du kampen, og det gjør vondt.
457
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
458
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Hun spilte henne ut etter 6-2, 4-1,
etter å ha tapt det første.
459
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Det er vondt å se henne tape
eller mislykkes.
460
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
STAKKARS LILLE RIKE JESSICA PEGULA.
PENGER KAN IKKE KJØPE TITLER
461
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
VERSTE NR. 3 I WTA-HISTORIEN
HELLER NUMMER 300
462
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Jævla utrolig.
463
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Faen meg en mulighet som gikk ut døra.
464
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Jeg har antakelig sett Jessica gråte
to ganger.
465
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Det er vondt å se henne slik.
466
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Er dette Jessica Pegula på sitt beste?
467
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Er dette taket hennes?
468
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
SEKS KVARTFINALER, SEKS TAP
469
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Etter et slikt tap får hun kritikk.
470
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Antakelig ikke den beste tiden
å høre det på.
471
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Når noen sier du ikke klarer noe,
472
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
vil du be den personen drite og dra.
473
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
Tennisens gylne regel er
å aldri se på Twitter eller Instagram
474
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
under en turnering,
475
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
og helst ikke etterpå heller.
476
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
Og man bør definitivt utelate visse ord.
477
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Ja, det var en lang uke.
478
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Herregud. Forferdelig.
479
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Det går bra.
480
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Tapet i første runde i Wimbledon
481
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
gjorde virkelig vondt.
482
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Hva følte du inni deg?
483
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}MARIAS MOR OG TIDL. NR. 43
484
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Helt bedriten.
485
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Jeg tror du bare var litt nedfor.
486
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Det er greit. Nå er jeg glad jeg er her.
487
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Siden da har jeg brukt tid på meg selv,
488
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
gått tilbake til det grunnleggende
489
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
og begynt å jobbe med psykologen min.
490
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Hun har hjulpet meg enormt
med å ikke fokusere på det negative.
491
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Du får opp- og nedturer,
for det er slik tennis er.
492
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Jeg føler at jeg skal vinne
hver eneste kamp nå.
493
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Men du må forstå
at du hører til på toppen.
494
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Så vær stolt av deg selv.
495
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Jeg vet jeg ikke fortjener hatmeldinger
på sosiale medier
496
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
og alle de stygge kommentarene.
497
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Så jeg skal ikke kaste bort tid og energi
på å tenke på dem.
498
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Å tilbringe tid med familien
499
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}er mye viktigere for meg.
500
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}MARIAS BESTEMOR
MARIAS FAR
501
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Det er flott å ha alle her.
502
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, du bør være veldig stolt av Maria.
503
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Vi trodde alltid på henne.
- Takk. Nå begynner jeg å gråte.
504
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Et av Marias presspunkter er
å forbedre den mentale siden av spillet.
505
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
Det er den største utfordringen nå.
506
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Hva sier du, trener?
- Enig med alt du sa, trener.
507
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Jeg er ikke trener. Jeg er moren.
508
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Ville jeg være trener,
hadde du ikke vært her.
509
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Nei, det stemmer ikke. Du også, bestemor.
510
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Ja. Hun er treneren.
511
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Hovedtrener.
- Jeg må skjerpe meg.
512
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Jeg kan ikke være redd for å svikte nå.
513
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Jeg er ikke klar for å pensjonere meg.
514
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Jeg tror man kan forbedre seg
uansett alder.
515
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Jeg vet jeg er i stand til å vinne.
516
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
La oss skåle for Maria.
517
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- For hell og lykke i morgen.
- Takk.
518
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Vær modig, så vinner du.
519
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
En ny mulighet til å bli bedre.
520
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Så vi er ikke ferdige ennå.
- Nei.
521
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
Ja, Wimbledon-tapet var veldig tøft.
522
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Jeg var så nære.
Skuslet bort en 4-1-ledelse.
523
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Så det har slått meg litt i bakken.
524
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Journalistene som skriver om meg
har ingen anelse.
525
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Jeg kan ikke kjøpe meg en semifinaleplass.
526
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Jeg tenkte:
"Hva slags klikkåte-dritt er dette?"
527
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Jeg ville absolutt gitt fra meg alt
for å vinne turneringer.
528
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
Det er godt å la følelsene...
529
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Bare føle seg jævlig
og synes synd på seg selv.
530
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Av og til prøver jeg å la være,
men så tenker jeg: "Nei".
531
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Jeg vil synes synd på meg selv
532
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
og være lei meg og forbanna for det.
533
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Men jeg må gjøre det igjen.
534
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Så jeg må vinne neste kamp.
535
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Her er vi.
536
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Velkommen tilbake til kvartfinaler fredag...
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
KVARTFINALE
538
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...i Mubadala Citi D.C. Open.
539
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
Toppseedede beste amerikaner Jess Pegula
til sitt tredje sluttspill i D.C.
540
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Jeg er så glad for å være tilbake.
541
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Jeg vant min første tittel der.
542
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Så jeg føler meg alltid energisk
av å spille i D.C.
543
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Game, sett og match til Sakkari.
544
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Litt av en prestasjon i dag.
545
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Jessica Pegula er
Maria Sakkaris neste motstander,
546
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
en herlig toppkamp.
547
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Hun spiller godt nok.
548
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Jeg ringer psykologen hennes.
549
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Ja, det er flott.
550
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Hun overvant mange demoner,
551
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
og jeg vil bare hjelpe henne
med å komme over den neste.
552
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria jobber med en idrettspsykolog.
553
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Hun forteller meg hva jeg kan si
til Maria i store øyeblikk
554
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
som kan hjelpe på det mentale.
555
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Bra, du kom.
556
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Greit, jeg tar en rask prat med henne.
557
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Hun sier: "Godt jobbet!"
558
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
I neste kamp vinner du bare
hvis du er aggressiv.
559
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
For å vinne mot disse spillerne
kan du ikke gjøre egne feil.
560
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Stemmer. Men det er
den modige spilleren som vinner.
561
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Hun har mye bagasje
fra noen hjerteskjærende semifinaler,
562
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
og det er den største utfordringen,
563
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
nemlig å prøve å slette minnene
fra noen av dem
564
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
og bruke hver semifinale
som en ny mulighet.
565
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Reaksjonen var rask.
566
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Ja, reaksjonen var rask.
567
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Jeg tror at når jeg vinner en semifinale,
blir det et veiskille for meg.
568
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Jeg vil så gjerne gjøre det for meg selv,
for teamet og familien,
569
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
men også vise alle
at det de sier, er pisspreik.
570
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Jeg sov ikke i natt.
571
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
La meg ikke før 02.00.
572
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Jeg så alt... Så å si alt med Sakkari.
573
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Jeg så ikke slutten.
574
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Hvis hun spiller som i den kampen,
er det stor tennis.
575
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Husker du da jeg spilte mot henne
i French?
576
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Ja.
577
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
Hun var... Det var et slit.
578
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Stor kamp.
579
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
SEMIFINALE
580
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess er også en spiller
581
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
som brøt gjennom sent i karrieren.
582
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Jeg respekterer det hun har oppnådd,
583
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
for hun har jobbet hardt
i alle år med David.
584
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Hva er dette? En pokkers...
585
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Bra. Én til. Bytt.
586
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Spar det til dansegulvet.
587
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria er en veldig fysisk
og atletisk spiller.
588
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Jeg kjenner meg igjen i henne.
589
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Hun har også slitt med
å holde seg på høyeste nivå.
590
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Kanskje det er derfor
vi alltid har hatt gjensidig respekt.
591
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Men samtidig må jeg vinne denne kampen.
592
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
I dag er vår store semifinale.
593
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
Beste greker mot beste amerikaner.
594
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Ta godt imot Maria Sakkari.
595
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
Og nå, beste amerikaner, Jessica Pegula.
596
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Spørsmålet er hvem som er mest aggressiv.
597
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Nå viser Maria Sakkari tenner.
598
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Sånn ja.
599
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Ingenting endrer seg. Kom igjen.
600
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
Nå har hun funnet kortballen.
601
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Ja.
- Med en millimeter.
602
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Alt hun slår, går inn.
603
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Jeg føler
at jeg blir plukket fra hverandre.
604
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
For vanskelig å parere.
605
00:33:54,720 --> 00:33:58,160
{\an8}Sakkari snapper opp åpningssettet.
606
00:33:59,440 --> 00:34:02,480
{\an8}Fysikken hennes på banen
er veldig spesiell.
607
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Av og til føler jeg
at jeg må vinne poenget tre ganger.
608
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Det kan slite meg ut mentalt.
609
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Må holde presset oppe.
610
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Du er kjempeflink.
611
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Ute!
612
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Hva må jeg gjøre for å bare vinne poenget
og vinne kampen?
613
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Kom igjen.
614
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Hun er i fyr og flamme.
615
00:34:40,639 --> 00:34:43,960
{\an8}Tankene mine går ofte til mållinjen.
616
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Herregud. Jeg er bare to games unna.
617
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Jeg må fullføre kampen.
618
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Ta deg god tid. Ro ned.
619
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Det skal mye til
for at Jess Pegula skal kunne snu dette.
620
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
La meg se om jeg kan
621
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
holde meg i kampen
og gi meg selv en sjanse.
622
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Godt poeng.
623
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Plutselig flyr ballen hennes.
624
00:35:16,920 --> 00:35:18,640
{\an8}Vet ikke hva som skjedde.
625
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
{\an8}Hun er ikke den samme som for litt siden.
626
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Kom igjen. Maria. Behold roen.
627
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Den største utfordringen er
å være til stede.
628
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Tidevannet snur her.
629
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula vinner
fem av de siste seks games
630
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
{\an8}og stjeler andre sett.
631
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Du vinner det andre settet og tenker:
632
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
"Hun kommer ikke til å gi opp.
633
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Jeg må fortsatt kjempe for det tredje."
634
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Jeg er forbanna og sint,
men viser ingen følelser.
635
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Tror på meg selv. Vet jeg klarer det.
636
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Kom igjen, Maria. Vær aggressiv.
637
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Det er bedre fra Maria Sakkari.
638
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Veldig godt spilt.
639
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Bli der. Kom igjen.
640
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Ingenting mellom dem på poengtavlen.
641
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Prøv å finne en måte å vinne
denne kampen på, Maria. Bare gjør det.
642
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkari slår til igjen.
643
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Jeg fikser dette.
Jeg skal gjøre det annerledes.
644
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Være rolig, spille fritt, være til stede.
645
00:36:47,240 --> 00:36:50,200
{\an8}Suverent beste poeng i kampen.
646
00:36:50,280 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkari gjør forsvar til angrep.
647
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Støtteleiren hennes reiser seg.
648
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Ingen kommentar. For et poeng.
649
00:36:58,240 --> 00:37:00,920
MATCHBALL
650
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Endelig vinner Maria Sakkari
sesongens første semifinale.
651
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkari!
652
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
En mental stålprestasjon fra grekeren.
653
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Man kunne også se hvor mye
654
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
det betydde mentalt og emosjonelt
for Maria Sakkari.
655
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Hun overvant virkelig seg selv.
656
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
For en rivalisering mellom dere to.
657
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
Fortell hva som gjorde
at du tok grep om kampen i dag?
658
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Prøvde bare å være til stede,
659
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
overvinne meg selv
og ta det som en ny utfordring.
660
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Mine damer og herrer,
fra Hellas: Maria Sakkari.
661
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Følelsene du har
etter å ha vunnet en stor kamp
662
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
er ubeskrivelige.
663
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
Det er verdens beste følelse.
664
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Derfor er det vanskelig å gi seg.
665
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Gratulerer!
666
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- Bestemor venter. Vi tar et bilde.
- Å?
667
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Du er min favorittspiller.
- Takk.
668
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Målet er fortsatt å vinne en turnering.
669
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Men alle har sin egen vei.
670
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Jeg føler at jeg jobber med det.
671
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Mentalt sett har jeg det bra nå.
672
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
Jeg må bare over den hindringen,
673
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
og tror jeg klarer det.
674
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Men man vet aldri når, og det er bra.
675
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Rist det av deg. Tøff dag på jobb.
676
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Hun spilte solid.
- Hun spilte solid.
677
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Hun ga meg ikke noe.
- Niks.
678
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Sett den i boka og lukk boka.
679
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Skulle ønske jeg hadde prøvd
noe annerledes,
680
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
skulle ønske jeg hadde gjort litt mer
for å prøve å endre kampen.
681
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
JESSICA DU GA OPP IGJEN. BLI HJEMME
682
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
OG LEV PÅ MILLIARDÆRPAPPA
683
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
KJØPTE FORELDRENE RANKING?
684
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Hater når folk skriver fæle ting
på sosiale medier.
685
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
GI OPP, DRA HJEM, TAPER
686
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Jeg trenger ikke bevise at de tar feil.
Jeg bryr meg ikke.
687
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Men samtidig har jeg svarte øyeblikk
når jeg tenker:
688
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
"Hva er det jeg gjør?
Hvorfor gjør jeg dette?
689
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Jeg setter meg i samme situasjon
om og om igjen.
690
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
Og det suger."
691
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Hei.
692
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Hvordan går det?
- Bra. Med deg?
693
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
De fleste, inkludert jeg,
heier alltid på underdogen.
694
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Jeg tror ikke jeg er det,
iallfall tror ikke folk det.
695
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Hei.
696
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Står til?
- Bra. Med deg?
697
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Godt å se deg. Gratulerer.
- Takk.
698
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Går kjempebra. Med deg?
- Bra.
699
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Hvordan går det?
- Alt ok?
700
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Ja. Står til?
701
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Hva skjer?
- Ikke mye.
702
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Alle kameraene gjør meg nervøs.
- Står til?
703
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Bra.
- Bra. Hvordan går det?
704
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Konkurranse etterpå?
- Ja.
705
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Ja.
- Visst pokker.
706
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Ha en fin trening.
707
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Jeg føler at vi alltid kjemper
mot de dumme fordommene
708
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
media og folk alltid maser om.
709
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Hadde vært fint om folk tiet,
710
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
for dette året har vært veldig tøft
for familien og for mamma.
711
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
JESSICA AVSLØRER MORENS HELSEKRISE
712
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
I fjor fikk hun hjertestans
713
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
og var uten oksygen i lang tid.
714
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
Så nå kjemper hun
mot en traumatisk hjerneskade.
715
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Hun var midtpunktet i alt
for familien og arbeidet også.
716
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Så det var tøft å takle.
717
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Når noe slikt skjer,
718
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
får du et helt nytt perspektiv
på hva som betyr noe
719
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
og hvor fort ting kan endre seg.
720
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Det forandret alt for hele familien
veldig raskt.
721
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Mamma er helt utrolig.
722
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Hun er veldig sterk og en stor fighter.
723
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Det er det viktigste hun har lært meg.
724
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Sånn ja! Bra!
725
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Hvis hun er hjemme og kjemper
mot det hun gikk gjennom,
726
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
kan jeg takle å spille en tennisturnering.
727
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Kom igjen.
728
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Vi driver med to forskjellige grener,
men som idrettsutøvere
729
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
har vi alle samme mål.
730
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
Jeg vet dere vil vinne Super Bowl.
731
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Jeg vil vinne en Grand Slam.
732
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Det er jævla hardt å bli god.
733
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Så det er tøft.
734
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Men om det var enkelt,
kunne hvem som helst gjort det.
735
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Så kos dere på veien.
736
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Drømmen er veien.
737
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Nyt det, for dere kommer til å se tilbake
738
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
med glede på disse øyeblikkene.
739
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- Alt jeg har å si. Takk.
- Godt sagt.
740
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Takk. Fint.
- Takk, Jess.
741
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Takk, Dion.
- Takk til deg.
742
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Elsker det.
743
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Skulle gjerne gått lenger i turneringer.
744
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Vil gjerne fortsette å kjempe for finaler.
745
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Jeg tror jeg bare vil vite
at jeg alltid forbedrer meg.
746
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Hvordan motiverer man seg
til å ville være best hver dag?
747
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}HOVEDTRENER FOR BILLS
748
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Av og til er mindre mer. En balanse.
749
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Et utviklings-tankesett?
- Ja.
750
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Du leverte det budskapet til rett tid.
751
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Det er vanskelig å være til stede,
men jeg tror jeg må opp et nivå.
752
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Du må bli tøff og nådeløs,
753
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
hva enn du vil kalle det.
754
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Du må finne en måte, og stå på.
755
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Pegula har vært dominerende...
756
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
KVARTFINALE
757
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...her i Montreal.
758
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Det er Pegula.
759
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Har du styrken til å beseire Coco Gauff?
760
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}SEMIFINALE
761
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}Vanskelig å spille mot den beste.
762
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Jeg føler at jeg har kontroll
over alt som skjer.
763
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
Dette kan være turneringens slag.
764
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Og amerikaneren vinner.
765
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
{\an8}FINALE
766
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}Det er som om jeg ser ned på kampen
og flytter brikkene.
767
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Eksepsjonelt fra amerikaneren.
768
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
For et slag.
769
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Matchball.
770
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula. Masters Montreal med stil.
771
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Jeg er stolt av spillet mitt.
772
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Jeg vet jeg kan heve nivået mitt.
773
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Det var en fin påminnelse om
hvorfor jeg er en toppspiller.
774
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Til sjuende og sist
775
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
vil du ha en tittel
til å matche rankingen.
776
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Å vinne en slik uke gjør alt verdt det
777
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
og får deg til å ønske mer.
778
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
For å nå mitt nivå må man jobbe,
779
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
ellers går det ikke.
780
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
Det er kult å se tilbake og si at
781
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
du fikk noe ut av alt arbeidet
og all innsatsen.
782
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Selv om det ikke betyr alt,
783
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
er det fint å komme hjem
og vise folk trofeet.
784
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
SEKS UKER SENERE
785
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
{\an8}FINALE
786
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
"Kom igjen", sier hun. Tar hun tittelen?
787
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
Her er øyeblikket for Maria Sakkari.
788
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
MATCHBALL
789
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Endelig.
790
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Maria Sakkari er omsider mester igjen!
791
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Jeg klarte det.
Jeg overvant noe veldig stort.
792
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Som trener var jeg så glad
på Marias vegne.
793
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Det var et gjennombrudd.
794
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Vi har ventet i over fire år
på en ny tittel.
795
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Vi har hørt så mye stygt.
796
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Det var vanskelig å overvinne,
og jeg er så glad jeg klarte det her.
797
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
I Mexico endret alt seg for meg.
798
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Jeg fant meg selv igjen.
799
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Hva sier du til haterne, Maria?
800
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Det er ikke veldig damete, men...
801
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Ja, drit i alle. Jeg driter i dem.
802
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}NESTE GANG
803
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Årets siste store finale.
804
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
Det er fem seedede amerikanske menn i år
805
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
for første gang siden 2004.
806
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Alle vil bli den første
som vinner en Grand Slam.
807
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Det er mye mas om at amerikanere
ikke vinner Slam-turneringer.
808
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
I planen hans vinner han Slam.
809
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Bare den sterkeste overlever her.
810
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Kan ikke være venner. Vi vil det samme.
811
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
De er i veien for deg.
812
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
Det er Foe-tid. Superhelt.
813
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Takk for at du bærer landet vårt.
814
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Siste sjanse til Grand Slam-seier.
815
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Hvem har fått mer oppmerksomhet
i det siste enn Coco Gauff?
816
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Siden Serena la opp året før,
817
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
er det som et eventyr
at Coco fyller det tomrommet.
818
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Det betyr enda mer å vinne i New York.
819
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Jeg vil bli verdens beste.
820
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
Dette er siste sjanse.
821
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Tekst: Gry Viola Impelluso