1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Vi skal presentere våre unge spillere. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Er jeg en av de unge? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Ja, du er en av de unge. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Det tar jeg imot. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Man glemmer hvor gamle de er. Begge blomstret sent. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Det er ikke enkelt å være toppspiller lenge. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 Og hvis du ikke vinner turneringer... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Veldig sen. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 ...kan frustrasjonen ta knekken på deg. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 For Jess og Maria, konsekvent blant de ti beste, 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 er det ikke godt nok å ende der. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Det er fint å være stabil, men til slutt vil du vinne trofeet. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 Lukkes det vinduet raskt? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Er ikke lenge åpent for alle de unge og ambisiøse? 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Kanskje jeg bare har noen få år igjen. Hvis jeg ikke lykkes, er sjansen ødelagt? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Hva faen er dette? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Hun blir for negativ. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Du begynner å få panikk og stresse. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Følte meg som en amatør igjen. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Når jeg taper i en stor turnering, tviler jeg på meg selv og tenker: 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Kommer jeg over det?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 På et tidspunkt stemmer det for deg. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 På et tidspunkt? Jeg er 28. Jeg må vinne en turnering. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 For både Maria og Jess 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 finnes det bare én måte å stilne kritikken på, 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 og det er å innkassere en tittel. 27 00:01:28,400 --> 00:01:32,040 BREAK POINT: DRØMMEN OM GRAND SLAM 28 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 NÅ ELLER ALDRI 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Skal vi la dem bade? 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Da blir de så glade. 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Morsomt når de hopper uti. 32 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Jeg er Jessica Pegula. 33 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 Jeg er 29 år, og rangert som nummer tre i verden. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Beste amerikaner... 35 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 3 36 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}...menn og kvinner. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Elsker å bruke et Wimbledon-håndkle. 38 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Folk dreper for disse, og jeg tørker av hunden med det. 39 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Beklager. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Jeg ble proff da jeg var 17. Det er lenge siden. 41 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 Det føles fantastisk å starte året blant de fem beste. Herlig. 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - For mye karbohydrater? - Ja. 43 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Dere må se vårt hemmelige rom. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Det er her bak. 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Det er en bokhylle. Du åpner denne og skyver inn. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Det er ganske rotete. 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Her er et barnebilde av meg. 48 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Ballene vet jeg ærlig talt ikke. AFC divisjon øst, så disse 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 fikk vi da vi vant i 2021-sesongen. 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 VI STOLER PÅ PEGULA 51 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Mamma og pappa eier NHL-laget Buffalo Sabres og NFL-laget Buffalo Bills. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Det var vel den amerikanske drømmen, 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 for pappa vokste opp med lite penger. 54 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Mamma ble lagt igjen på en dørstokk og adoptert fra Sør-Korea. 55 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Hun og pappa møttes da han bygget opp et imperium 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}innenfor olje og gass. 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 FRA OLJE OG GASS TIL SPORT 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Foreldrene mine elsker sport. 59 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Så de kjøpte Sabres... 60 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 KJØPER SABRES 61 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 ...og Bills noen få år etter. 62 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Jeg heter Terry Pegula, og vi kjøpte nettopp et fotballag. 63 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim og Terry Pegula, plutselig ledende i proffsport. 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 VELKOMMEN 65 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Noen tror alt er veldig enkelt for meg 66 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 fordi pappa er svært velstående, 67 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 men det skjedde ikke før jeg var 17,18. 68 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Vi fikk ikke så mye oppmerksomhet. 69 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 {\an8}Det var faktisk ganske overveldende. 70 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Pappa var nok strengere enn mamma, 71 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 mer gammeldags, og presset meg. 72 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}Vi sier alltid at hun er vårt første sportslag og vår favoritt. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}MEDEIER 74 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 De ga meg en flott barndom og sterk arbeidsmoral. 75 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Det har definitivt fått meg så langt. 76 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 I år tapte jeg for Iga i finalen. 77 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Denne er faktisk ganske kul. Dette var trofeet mitt, så å si. 78 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Det var da jeg tapte for Serena i singlefinalen i Auckland. 79 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Game, sett og match Williams. 80 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williams tar singletittel nummer 73. 81 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}TIDLIGERE TRENER FOR SERENA 82 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Det var i Auckland-finalen jeg begynte å gjøre det bra. 83 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Det var veldig nervepirrende, men utrolig spesielt. 84 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 All ære til Jessica Pegula. 85 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Hun har virkelig vist styrke denne uken. 86 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Jeg ville ikke sammenligne meg med henne, for hun var bare annerledes. 87 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Det er ganske kult. 88 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Jeg blomstret absolutt sent. 89 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 For rundt fire år siden følte jeg at jeg hadde en stor utvikling. 90 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 Og fant en god trener. 91 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Hvem facetimer du? 92 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Gjør meg klar til litt golf med Ben. 93 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}JESSICAS TRENER 94 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Jeg ringer når jeg får hole-in-one 95 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 med bildet ved siden av flagget. 96 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Det blir din andre noensinne. 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Ja. 98 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Den første er tvilsom. Vi har aldri sett plaketten. 99 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Den første var flaks, men nå tror jeg jeg kan. 100 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Man må ha troen. 101 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Herregud. Kan ikke. 102 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Snakkes senere. 103 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Ja, det er treneren min. 104 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Bare et glimt. 105 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Hun var rangert rundt 90 da vi begynte. 106 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Det var spørsmål om selvtillit. 107 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Det var da hun tok av. 108 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Game, sett, match, Pegula. 109 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 En sensasjonell prestasjon. 110 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Da hun hyret David Witt, som trente Venus Williams lenge. 111 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Bare fortsett. 112 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Nummer tre i verden. Tuller du? 113 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Blant de 100 beste for bare tre, fire år siden. 114 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Rangeringen min er høy fordi jeg har lyktes 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 i mange kamper på rad, 116 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 men har ikke vunnet mange turneringer. 117 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Så jeg er stabil. 118 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 Kommer til mange kvartfinaler. Vet det. 119 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Men jeg vil mer, og begynner å tvile på 120 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 om det noen gang vil skje. 121 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDON STORBRITANNIA 122 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Jeg snakket med mamma på telefon. Hun sa: 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "Maria vil gjøre det så bra i Wimbledon." 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Jeg er Maria Sakkari. 125 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Jeg er profesjonell tennisspiller fra Hellas, 126 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}og er for øyeblikket rangert som nummer åtte i verden. 127 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 8 128 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Hvis jeg gjør det bra, kan bestemor komme. 129 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Ja! Det hadde vært flott. - Ja, fantastisk. 130 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Lenge siden vi alle var sammen. - Ja. 131 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}MARIAS SØSTER 132 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 I fjor var jeg nummer tre i verden, 133 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 men jeg har bare vunnet én turnering, og det var for fire år siden. 134 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Jeg ble 28 i år, og av og til tenker jeg: 135 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 "Hva om jeg slipper opp for tid?" 136 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Alle disse årene med å prøve 137 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 å komme på toppnivå. 138 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Det var bare... - Ja, jeg... 139 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ...veldig slitsomt og stressende. 140 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Ja. 141 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Når karrieren er over, vil jeg ikke bare ha vært en 142 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 som var en veldig god tennisspiller, men som bare vant én tittel. 143 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Så jeg trenger den vinnerfølelsen igjen. 144 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkari og Jessica Pegula har kjempet konstant for det ene trofeet. 145 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}FIREDOBBEL GRAND SLAM-MESTER 146 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Men jo lenger det pågår, jo mer press legger du på deg selv. 147 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Så blir det en uoppnåelig drøm, 148 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 og du tenker: "Dette er min siste sjanse til å markere meg." 149 00:07:57,000 --> 00:08:01,200 Velkommen til Wimbledon-mesterskapet 2023. 150 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Stadionet ser fabelaktig ut. 151 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Det er alltid en spesiell energi på Wimbledon. 152 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Man føler bare historien. Det er den spesielle turneringen. 153 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 FØRSTE RUNDE 154 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 2 155 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Game, sett og match til Sabalenka. 156 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}Helt åpent. 157 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 1 OG 3 158 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Fem eller seks kan vinne. 159 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}VERDENSRANKING: 6 160 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Kvinnesiden er mer spennende enn på lenge. 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Utrolig. Denne jenta fikser det. 162 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 102 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}Det skjer et generasjonsskifte. 164 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Så spillerne som er litt eldre må opp til neste nivå. 165 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Game, sett og match til Pegula. 166 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Hun klarte det. 167 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Godt jobbet, Jess. 168 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula går til andre runde. 169 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 6-7, 6-3. 170 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Når du er rangert høyere, føler du mye mer press, 171 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 men du må bare vinne første runde. 172 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Liker selvsagt ikke været på Wimbledon. 173 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Ingen gjør det. Men det er en veldig spesiell turnering for alle. 174 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Bane? 175 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Sju. 176 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Hvilken? 177 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Samme som i går. 178 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Denne treningen blir flott. 179 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Kom, Maria. Opp eller ned? 180 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Alltid opp. 181 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Alltid opp. - Vi går aldri ned. 182 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Hun er alltid oppe. Dette er nede. Beklager. 183 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Nede. Det er greit. 184 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Beklager. Vinner alltid. 185 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 {\an8}TIDLIGERE NR. 2 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 {\an8}Trenere. De gjør det de vil. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Ja. - Greit. Så kom igjen. 188 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Klar? 189 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit er en veldig god venn. 190 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Vi spilte sammen i oppveksten og er på samme alder. 191 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Beklager, Anett. 192 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Kan vi ta en pause? - Ja. 193 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Men dessverre er hun skadet, 194 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 og jeg er så lei meg for at hun skal legge opp. 195 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Så hva er planene dine? 196 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Jeg har alt studert psykologi i tre år. 197 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Men du er vel ferdig? 198 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Nei. - Nei vel. 199 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Å nei. 200 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Tror du at du vil jobbe som psykolog? 201 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Jeg tenker mer i retning idrettspsykologi. 202 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Ja vel. 203 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Så hvis jeg trenger hjelp, hjelper du? - Ja. 204 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 Dette siste året har vært tøft mentalt. 205 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Det har vært en berg-og-dalbane. 206 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Jeg blir din første pasient. 207 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Jeg må fortsatt ta mastergrad 208 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 og vet ikke hvor lenge du vil spille, men... 209 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Tennis er en brutal idrett. 210 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 I fjor gikk alt kjempebra, jeg rykket opp til nummer tre. 211 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Men så gikk det nedover. 212 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Jeg mistet selvtilliten. 213 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Jeg hører deg ikke. 214 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Det skjedde så fort. 215 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Tanken på å være så nær verdenstoppen 216 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 var jeg ikke klar for. 217 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Så jeg begynte å få panikkanfall, 218 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 og i enkelte kamper fikk jeg ikke puste. 219 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Hun føler nok presset. 220 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Jeg trodde jeg skulle besvime, og det var ubehagelig. 221 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Du burde ikke snakke! 222 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Jeg var på et mørkt sted i seks måneder. 223 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}Den Maria som startet sesongen... 224 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}MARIAS TRENER 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 ...bare forsvant. 226 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Det ble stadig mer vanskelig, 227 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 og gikk så langt at hun ville slutte med tennis hver uke. 228 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Jeg var mentalt og emosjonelt tom. 229 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Redd for å gå på banen. 230 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Alle mulige folk 231 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 sier at når jeg kommer til slutten av turneringen, 232 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 taper jeg garantert. 233 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 MARIA SAKKARI BEHOLDER NERVØSITETEN... 234 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Det går deg til hodet. 235 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Amatørspiller. 236 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amatør. 237 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 For helvete. 238 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 På grunn av dette 239 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 har jeg hatt mange tøffe stunder. 240 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Jeg ser på meg selv, og liker ikke det jeg ser. 241 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Av og til har jeg lyst til å avslutte karrieren. 242 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Men jeg føler ikke at jeg har oppnådd alt jeg ville. 243 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Er du glad du slutter? 244 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Det har vært tøft. 245 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Men nå har jeg sluttet fred med det. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Så jeg føler meg bra. 247 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Du ønsket alltid å ikke spille. 248 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Jeg hadde ikke tenkt å spille kjempelenge, 249 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 men jeg trodde ikke jeg skulle slutte i år. 250 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Jeg vet jeg ikke er klar for å slutte, 251 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 for om jeg valgte å gjøre noe annet, 252 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 ville jeg ikke følt det slik. 253 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Men hvis jeg fortsetter å tape, er det kanskje ikke verdt det. 254 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 En spennende kamp i vente. 255 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 Åttende-seedede Maria Sakkari 256 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 mot 21-årige Marta Kostyuk fra Ukraina. 257 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 Fem semifinaler denne sesongen for Maria. 258 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Hun håper å komme langt i denne turneringen. 259 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Kom igjen, Maria. 260 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkari er utålmodig etter å begynne og ser ivrig ut. 261 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Første runde i en Grand Slam er alltid kjempeviktig. 262 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 Grekeren er overalt. 263 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Du vil begynne turneringen på en god måte. 264 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Hun slår ballen vakkert. 265 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Når alt stemmer, 266 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 er hun en av dem som kan vinne en Grand Slam. 267 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Og det er grunnen. 268 00:13:48,160 --> 00:13:51,560 {\an8}Perfekt seierssett for Maria Sakkari. 269 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Det skal mye til for å knekke henne i dag. 270 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Men en mørk sky truer. 271 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 {\an8}Maria Sakkari skrur til. 272 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 {\an8}- Ute. - Game til Sakkari. 273 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Vil bare fullføre før regnet. 274 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Mine damer og herrer, kampen stoppes. 275 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Kampen blir utsatt til været bedrer seg. 276 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Det har vært temmelig ensidig så langt. 277 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Det er ikke enkelt å stoppe og starte igjen. 278 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Alle slags tanker går gjennom hodet: 279 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 "Hvordan skal jeg få tilbake rytmen?" 280 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Det er en del av spillet, men det suger. 281 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Klare, trekk! 282 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Jeg tror det går over. 283 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 TRETTI MINUTTER SENERE 284 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Vi er klare til å gjenoppta kampen. 285 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Kan Maria Sakkari seire? 286 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Du kan miste fokus av en regnpause, men du må takle det. 287 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Å kjære. - Ute. 288 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Er dette et maktskifte? 289 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Tidevannet snur her. 290 00:15:17,840 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kostyuk har tatt andre sett. 291 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Sakkari mister overtaket. 292 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Kampen er fullstendig endret. 293 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sakkari er ukonsentrert nå. 294 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Det er en fæl følelse når det går galt. 295 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 Du får alle slags negative følelser, og det er ingenting du kan gjøre. 296 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Ute! 297 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Det gjør vondt. 298 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkari helt ubesluttsom. 299 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Og Marta Kostyuk har sjansen til å slippe en bombe. 300 00:15:53,160 --> 00:15:55,880 MATCHBALL 301 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Ute. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 En utrolig comeback-seier. 303 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk beseirer åttende-seedede Maria Sakkari 304 00:16:08,520 --> 00:16:10,640 {\an8}etter å ha tapt åpningssettet. 305 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkari vil bare vekk fra banen. 306 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Jeg kan ikke spille mer. 307 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Alt i orden? - Nei. 308 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Jeg har nådd det jævla taket igjen. 309 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Det er det jeg føler, hvis du vil ha sannheten. 310 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Hodet kan tulle med deg. 311 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Jeg er realistisk. 312 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Gå tilbake til det som funker. 313 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Vet ikke hva som funker. 314 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 Det som funker, er fysikken din. Din sterkeste side. 315 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Alt sammen, det store bildet. Ikke prøv å... 316 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Du finner unnskyldninger. 317 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Nei. - Jo. 318 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Jeg prøver å... - Du ser ikke realiteten. 319 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Du ser ikke at jeg ikke kan spille. 320 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 I de siste to turneringene har jeg ikke kunnet spille. 321 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Jeg finner ikke tilbake. 322 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Jeg er fortapt igjen. Det føler jeg. 323 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Akkurat nå må vi fokusere på 324 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 hvordan du kan føle deg bedre på banen. 325 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Jeg vil skifte. - Greit. 326 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Det var veldig skuffende, for det var øyeblikk 327 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 da jeg bare ikke fant kampviljen. 328 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Det har tatt knekken på meg. 329 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Jeg vil ikke spille tennis for evig. Kanskje jeg bare skal slutte. 330 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Du går inn i hver turnering med slik seiersvilje, 331 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 men når det ikke skjer, blir det vanskeligere og vanskeligere. 332 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Mentalt takler du det ikke lenger, 333 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 men vil ikke forlate idretten... 334 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 Du liksom visner bort. 335 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 KVARTFINALE 336 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Pegula har nå nådd kvartfinalen i alle de fire store mesterskapene, 337 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 men aldri lenger. 338 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Blir dette dagen for amerikaneren? 339 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Skal det regne? 340 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Ja, litt, rundt 10.00 eller 11.00. 341 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Alle snakker alltid om kvartfinalene. 342 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 Spenningen bygger seg fordi man spiller mot bedre folk 343 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 med høyere innsats. 344 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Det er åtte personer igjen. Hvem vinner? 345 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Jeg føler absolutt mer press i kvartfinalen, 346 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 så det er mentalt utfordrende. 347 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Lykke til, Jess. 348 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Takk. 349 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 Det er en stor kamp, men jeg prøver å slappe av 350 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 og skyve tankene over på noe annet. 351 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Så du programmet ditt i går kveld? 352 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Nei, jeg gikk rett til sengs. Så ikke engang på Naked Attraction. 353 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Herregud. 354 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Men det var du som fant det. 355 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Hver kveld går det klokka 23.00, 356 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 og jeg tenker: "Galskap". 357 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - Det er helt vilt. - Hva i svarte? 358 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Dette bør bli en fengslende kvartfinale 359 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}mellom Pegula og Vondroušová. 360 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}VERDENSRANKING: NR. 42 361 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová har spilt godt. 362 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Hun parerer godt over banen. 363 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Når du har sjansen, må du slå nedover linjen 364 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 og bak henne. 365 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Jess er en av fem amerikanere som nådde kvartfinalen i alle Slam. 366 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Så Venus, Serena, Sloane, Maddie og nå Jess. 367 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Forhåpentligvis semifinale neste. 368 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Hun kommer nærmere og nærmere, og når hun kommer over humpen 369 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 forbi kvartfinalen, 370 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 vinner hun en Slam. 371 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula håper sjette gang bringer lykke 372 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 i kvartfinalen på en Grand Slam. 373 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Men hun spiller mot Marketa Vondroušová, en svært farlig motstander. 374 00:19:51,200 --> 00:19:53,800 Dette er en stor kamp. De er i kvartfinalen 375 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 og har mållinjen i kikkerten. 376 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Nerver blir utvilsomt en faktor. 377 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Hvordan var hun rett før? 378 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Fin. 379 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Da skjer det. 380 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Jessica Pegula server. 381 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Stille. 382 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Strålende. For et sensasjonelt poeng. 383 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Dette blir nok en test for Pegula. 384 00:20:38,120 --> 00:20:39,960 {\an8}Bunnsolid start fra Vondroušová. 385 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Jenta spiller raskt. 386 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Ja. 387 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová tar åpningssettet. 388 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 {\an8}Pegula har store problemer. 389 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Må holde koken. - Kom igjen. 390 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Sånn ja. Kom igjen. 391 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Kjemp imot, Jess. 392 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Andre sett. Pegula server. 393 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Hun så litt irritert ut på slutten av første sett. 394 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Må holde roen. 395 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Amerikaneren spiller med selvtillit nå. 396 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Det går framover. Kom igjen. 397 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Veldig god respons fra Pegula. 398 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Kom igjen. 399 00:21:28,160 --> 00:21:31,960 {\an8}Av og til blir nervene borte, og du frigjør deg. 400 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Vi prøver alltid å oppnå den flytende tilstanden hvor det bare skjer 401 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 og du ikke trenger å tenke. 402 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Det er fantastisk fra Jess Pegula, 403 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}som viser mental styrke og tar andre sett. 404 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 En mesterklasse i hvordan ikke få panikk. 405 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Ett sett avgjør en plass i semifinalen. 406 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Greit, kom igjen. 407 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Kom igjen! 408 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Flott jobb fra Pegula. 409 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Får brudd tidlig i det avgjørende settet 410 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 {\an8}og har overtaket her. 411 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Mine damer og herrer, vi venter regn, så vi lukker taket. 412 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Du tuller. Nå? 413 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Kampen blir stoppet. 414 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Det kommer regn. 415 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 Synes litt synd på Jess Pegula. 416 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Jess har overtaket. Jeg vil ikke at de lukker det. 417 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Du vet ikke hva det neste blir. 418 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Så snart taket er lukket, er vi i gang igjen. 419 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Når taket er lukket, blir det ingen lufttilstrømming. 420 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Hun kommer til å spille annerledes. 421 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Det er frustrerende med pause i en kamp. 422 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Du spiller godt, og så plutselig 423 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 er presset på deg igjen. 424 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Du begynner å bli litt nervøs. 425 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Det er vanskelig å holde fokus. 426 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Mine damer og herrer, kampen gjenopptas. 427 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula leder med tre games... 428 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Men jeg må avslutte dette. 429 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Kom igjen. 430 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Kom igjen, Jess. 431 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Bra, Jess. - Heia! 432 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}For en god start. 433 00:23:25,640 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula leder med fire games i siste sett. 434 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Tiden renner ut for Vondroušová. 435 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Her er bruddpoenget for Pegula. 436 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Feil! 437 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Var det litt anspent fra amerikaneren? 438 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Ukarakteristisk feil. 439 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Ute! 440 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Og plutselig er det spenning igjen. 441 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 {\an8}For et mottrekk. 442 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Hvem kontrollerer nervene herfra? 443 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Den er lang. Fjerde game på rad for Vondroušová, 444 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 og hun server for matchballen. 445 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Dette forventet jeg ikke. 446 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegula satt i førersetet. 447 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 MATCHBALL 448 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Utrolig! 449 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová vinner fem games på rad og beseirer Jess Pegula. 450 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Du kødder faen meg. 451 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula ønsket desperat å bryte barrieren til semifinalen. 452 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Dette blir vondt. 453 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Utrolig. 454 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Hun var rett ved mållinjen. 455 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Hun ser den. Føler den. 456 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Så taper du kampen, og det gjør vondt. 457 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 458 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Hun spilte henne ut etter 6-2, 4-1, etter å ha tapt det første. 459 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Det er vondt å se henne tape eller mislykkes. 460 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 STAKKARS LILLE RIKE JESSICA PEGULA. PENGER KAN IKKE KJØPE TITLER 461 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 VERSTE NR. 3 I WTA-HISTORIEN HELLER NUMMER 300 462 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Jævla utrolig. 463 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Faen meg en mulighet som gikk ut døra. 464 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Jeg har antakelig sett Jessica gråte to ganger. 465 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Det er vondt å se henne slik. 466 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Er dette Jessica Pegula på sitt beste? 467 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Er dette taket hennes? 468 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 SEKS KVARTFINALER, SEKS TAP 469 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Etter et slikt tap får hun kritikk. 470 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Antakelig ikke den beste tiden å høre det på. 471 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Når noen sier du ikke klarer noe, 472 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 vil du be den personen drite og dra. 473 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Tennisens gylne regel er å aldri se på Twitter eller Instagram 474 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 under en turnering, 475 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 og helst ikke etterpå heller. 476 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 Og man bør definitivt utelate visse ord. 477 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Ja, det var en lang uke. 478 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Herregud. Forferdelig. 479 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Det går bra. 480 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Tapet i første runde i Wimbledon 481 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 gjorde virkelig vondt. 482 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Hva følte du inni deg? 483 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}MARIAS MOR OG TIDL. NR. 43 484 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Helt bedriten. 485 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Jeg tror du bare var litt nedfor. 486 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Det er greit. Nå er jeg glad jeg er her. 487 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Siden da har jeg brukt tid på meg selv, 488 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 gått tilbake til det grunnleggende 489 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 og begynt å jobbe med psykologen min. 490 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Hun har hjulpet meg enormt med å ikke fokusere på det negative. 491 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Du får opp- og nedturer, for det er slik tennis er. 492 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Jeg føler at jeg skal vinne hver eneste kamp nå. 493 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Men du må forstå at du hører til på toppen. 494 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Så vær stolt av deg selv. 495 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Jeg vet jeg ikke fortjener hatmeldinger på sosiale medier 496 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 og alle de stygge kommentarene. 497 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Så jeg skal ikke kaste bort tid og energi på å tenke på dem. 498 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Å tilbringe tid med familien 499 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}er mye viktigere for meg. 500 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}MARIAS BESTEMOR MARIAS FAR 501 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Det er flott å ha alle her. 502 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, du bør være veldig stolt av Maria. 503 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Vi trodde alltid på henne. - Takk. Nå begynner jeg å gråte. 504 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Et av Marias presspunkter er å forbedre den mentale siden av spillet. 505 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 Det er den største utfordringen nå. 506 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Hva sier du, trener? - Enig med alt du sa, trener. 507 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Jeg er ikke trener. Jeg er moren. 508 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Ville jeg være trener, hadde du ikke vært her. 509 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Nei, det stemmer ikke. Du også, bestemor. 510 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Ja. Hun er treneren. 511 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Hovedtrener. - Jeg må skjerpe meg. 512 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Jeg kan ikke være redd for å svikte nå. 513 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Jeg er ikke klar for å pensjonere meg. 514 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Jeg tror man kan forbedre seg uansett alder. 515 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Jeg vet jeg er i stand til å vinne. 516 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 La oss skåle for Maria. 517 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - For hell og lykke i morgen. - Takk. 518 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Vær modig, så vinner du. 519 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 En ny mulighet til å bli bedre. 520 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Så vi er ikke ferdige ennå. - Nei. 521 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 Ja, Wimbledon-tapet var veldig tøft. 522 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Jeg var så nære. Skuslet bort en 4-1-ledelse. 523 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Så det har slått meg litt i bakken. 524 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Journalistene som skriver om meg har ingen anelse. 525 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Jeg kan ikke kjøpe meg en semifinaleplass. 526 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Jeg tenkte: "Hva slags klikkåte-dritt er dette?" 527 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Jeg ville absolutt gitt fra meg alt for å vinne turneringer. 528 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 Det er godt å la følelsene... 529 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Bare føle seg jævlig og synes synd på seg selv. 530 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Av og til prøver jeg å la være, men så tenker jeg: "Nei". 531 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Jeg vil synes synd på meg selv 532 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 og være lei meg og forbanna for det. 533 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Men jeg må gjøre det igjen. 534 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Så jeg må vinne neste kamp. 535 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Her er vi. 536 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Velkommen tilbake til kvartfinaler fredag... 537 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 KVARTFINALE 538 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...i Mubadala Citi D.C. Open. 539 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 Toppseedede beste amerikaner Jess Pegula til sitt tredje sluttspill i D.C. 540 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Jeg er så glad for å være tilbake. 541 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Jeg vant min første tittel der. 542 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Så jeg føler meg alltid energisk av å spille i D.C. 543 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Game, sett og match til Sakkari. 544 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Litt av en prestasjon i dag. 545 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Jessica Pegula er Maria Sakkaris neste motstander, 546 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 en herlig toppkamp. 547 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Hun spiller godt nok. 548 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Jeg ringer psykologen hennes. 549 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Ja, det er flott. 550 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Hun overvant mange demoner, 551 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 og jeg vil bare hjelpe henne med å komme over den neste. 552 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria jobber med en idrettspsykolog. 553 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Hun forteller meg hva jeg kan si til Maria i store øyeblikk 554 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 som kan hjelpe på det mentale. 555 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Bra, du kom. 556 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Greit, jeg tar en rask prat med henne. 557 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Hun sier: "Godt jobbet!" 558 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 I neste kamp vinner du bare hvis du er aggressiv. 559 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 For å vinne mot disse spillerne kan du ikke gjøre egne feil. 560 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Stemmer. Men det er den modige spilleren som vinner. 561 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Hun har mye bagasje fra noen hjerteskjærende semifinaler, 562 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 og det er den største utfordringen, 563 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 nemlig å prøve å slette minnene fra noen av dem 564 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 og bruke hver semifinale som en ny mulighet. 565 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Reaksjonen var rask. 566 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Ja, reaksjonen var rask. 567 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Jeg tror at når jeg vinner en semifinale, blir det et veiskille for meg. 568 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Jeg vil så gjerne gjøre det for meg selv, for teamet og familien, 569 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 men også vise alle at det de sier, er pisspreik. 570 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Jeg sov ikke i natt. 571 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 La meg ikke før 02.00. 572 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Jeg så alt... Så å si alt med Sakkari. 573 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Jeg så ikke slutten. 574 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Hvis hun spiller som i den kampen, er det stor tennis. 575 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Husker du da jeg spilte mot henne i French? 576 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Ja. 577 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 Hun var... Det var et slit. 578 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Stor kamp. 579 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 SEMIFINALE 580 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess er også en spiller 581 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 som brøt gjennom sent i karrieren. 582 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Jeg respekterer det hun har oppnådd, 583 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 for hun har jobbet hardt i alle år med David. 584 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Hva er dette? En pokkers... 585 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Bra. Én til. Bytt. 586 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Spar det til dansegulvet. 587 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria er en veldig fysisk og atletisk spiller. 588 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Jeg kjenner meg igjen i henne. 589 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Hun har også slitt med å holde seg på høyeste nivå. 590 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Kanskje det er derfor vi alltid har hatt gjensidig respekt. 591 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Men samtidig må jeg vinne denne kampen. 592 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 I dag er vår store semifinale. 593 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 Beste greker mot beste amerikaner. 594 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Ta godt imot Maria Sakkari. 595 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 Og nå, beste amerikaner, Jessica Pegula. 596 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Spørsmålet er hvem som er mest aggressiv. 597 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Nå viser Maria Sakkari tenner. 598 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Sånn ja. 599 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Ingenting endrer seg. Kom igjen. 600 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Nå har hun funnet kortballen. 601 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Ja. - Med en millimeter. 602 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Alt hun slår, går inn. 603 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Jeg føler at jeg blir plukket fra hverandre. 604 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 For vanskelig å parere. 605 00:33:54,720 --> 00:33:58,160 {\an8}Sakkari snapper opp åpningssettet. 606 00:33:59,440 --> 00:34:02,480 {\an8}Fysikken hennes på banen er veldig spesiell. 607 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Av og til føler jeg at jeg må vinne poenget tre ganger. 608 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Det kan slite meg ut mentalt. 609 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Må holde presset oppe. 610 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Du er kjempeflink. 611 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Ute! 612 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Hva må jeg gjøre for å bare vinne poenget og vinne kampen? 613 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Kom igjen. 614 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Hun er i fyr og flamme. 615 00:34:40,639 --> 00:34:43,960 {\an8}Tankene mine går ofte til mållinjen. 616 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Herregud. Jeg er bare to games unna. 617 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Jeg må fullføre kampen. 618 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Ta deg god tid. Ro ned. 619 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Det skal mye til for at Jess Pegula skal kunne snu dette. 620 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 La meg se om jeg kan 621 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 holde meg i kampen og gi meg selv en sjanse. 622 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Godt poeng. 623 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Plutselig flyr ballen hennes. 624 00:35:16,920 --> 00:35:18,640 {\an8}Vet ikke hva som skjedde. 625 00:35:19,640 --> 00:35:22,320 {\an8}Hun er ikke den samme som for litt siden. 626 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Kom igjen. Maria. Behold roen. 627 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Den største utfordringen er å være til stede. 628 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Tidevannet snur her. 629 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula vinner fem av de siste seks games 630 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 {\an8}og stjeler andre sett. 631 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Du vinner det andre settet og tenker: 632 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 "Hun kommer ikke til å gi opp. 633 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Jeg må fortsatt kjempe for det tredje." 634 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Jeg er forbanna og sint, men viser ingen følelser. 635 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Tror på meg selv. Vet jeg klarer det. 636 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Kom igjen, Maria. Vær aggressiv. 637 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Det er bedre fra Maria Sakkari. 638 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 Veldig godt spilt. 639 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Bli der. Kom igjen. 640 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Ingenting mellom dem på poengtavlen. 641 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Prøv å finne en måte å vinne denne kampen på, Maria. Bare gjør det. 642 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkari slår til igjen. 643 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Jeg fikser dette. Jeg skal gjøre det annerledes. 644 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Være rolig, spille fritt, være til stede. 645 00:36:47,240 --> 00:36:50,200 {\an8}Suverent beste poeng i kampen. 646 00:36:50,280 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkari gjør forsvar til angrep. 647 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Støtteleiren hennes reiser seg. 648 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Ingen kommentar. For et poeng. 649 00:36:58,240 --> 00:37:00,920 MATCHBALL 650 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Endelig vinner Maria Sakkari sesongens første semifinale. 651 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkari! 652 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 En mental stålprestasjon fra grekeren. 653 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Man kunne også se hvor mye 654 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 det betydde mentalt og emosjonelt for Maria Sakkari. 655 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Hun overvant virkelig seg selv. 656 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 For en rivalisering mellom dere to. 657 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 Fortell hva som gjorde at du tok grep om kampen i dag? 658 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Prøvde bare å være til stede, 659 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 overvinne meg selv og ta det som en ny utfordring. 660 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Mine damer og herrer, fra Hellas: Maria Sakkari. 661 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Følelsene du har etter å ha vunnet en stor kamp 662 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 er ubeskrivelige. 663 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 Det er verdens beste følelse. 664 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Derfor er det vanskelig å gi seg. 665 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Gratulerer! 666 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - Bestemor venter. Vi tar et bilde. - Å? 667 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Du er min favorittspiller. - Takk. 668 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Målet er fortsatt å vinne en turnering. 669 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Men alle har sin egen vei. 670 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Jeg føler at jeg jobber med det. 671 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Mentalt sett har jeg det bra nå. 672 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 Jeg må bare over den hindringen, 673 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 og tror jeg klarer det. 674 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Men man vet aldri når, og det er bra. 675 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Rist det av deg. Tøff dag på jobb. 676 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Hun spilte solid. - Hun spilte solid. 677 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Hun ga meg ikke noe. - Niks. 678 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Sett den i boka og lukk boka. 679 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Skulle ønske jeg hadde prøvd noe annerledes, 680 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 skulle ønske jeg hadde gjort litt mer for å prøve å endre kampen. 681 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 JESSICA DU GA OPP IGJEN. BLI HJEMME 682 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 OG LEV PÅ MILLIARDÆRPAPPA 683 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 KJØPTE FORELDRENE RANKING? 684 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Hater når folk skriver fæle ting på sosiale medier. 685 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 GI OPP, DRA HJEM, TAPER 686 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Jeg trenger ikke bevise at de tar feil. Jeg bryr meg ikke. 687 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Men samtidig har jeg svarte øyeblikk når jeg tenker: 688 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 "Hva er det jeg gjør? Hvorfor gjør jeg dette? 689 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Jeg setter meg i samme situasjon om og om igjen. 690 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 Og det suger." 691 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Hei. 692 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Hvordan går det? - Bra. Med deg? 693 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 De fleste, inkludert jeg, heier alltid på underdogen. 694 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Jeg tror ikke jeg er det, iallfall tror ikke folk det. 695 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Hei. 696 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Står til? - Bra. Med deg? 697 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Godt å se deg. Gratulerer. - Takk. 698 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Går kjempebra. Med deg? - Bra. 699 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Hvordan går det? - Alt ok? 700 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Ja. Står til? 701 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Hva skjer? - Ikke mye. 702 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Alle kameraene gjør meg nervøs. - Står til? 703 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Bra. - Bra. Hvordan går det? 704 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Konkurranse etterpå? - Ja. 705 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Ja. - Visst pokker. 706 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Ha en fin trening. 707 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Jeg føler at vi alltid kjemper mot de dumme fordommene 708 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 media og folk alltid maser om. 709 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Hadde vært fint om folk tiet, 710 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 for dette året har vært veldig tøft for familien og for mamma. 711 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 JESSICA AVSLØRER MORENS HELSEKRISE 712 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 I fjor fikk hun hjertestans 713 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 og var uten oksygen i lang tid. 714 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 Så nå kjemper hun mot en traumatisk hjerneskade. 715 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Hun var midtpunktet i alt for familien og arbeidet også. 716 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Så det var tøft å takle. 717 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Når noe slikt skjer, 718 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 får du et helt nytt perspektiv på hva som betyr noe 719 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 og hvor fort ting kan endre seg. 720 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Det forandret alt for hele familien veldig raskt. 721 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Mamma er helt utrolig. 722 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Hun er veldig sterk og en stor fighter. 723 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Det er det viktigste hun har lært meg. 724 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Sånn ja! Bra! 725 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Hvis hun er hjemme og kjemper mot det hun gikk gjennom, 726 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 kan jeg takle å spille en tennisturnering. 727 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Kom igjen. 728 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Vi driver med to forskjellige grener, men som idrettsutøvere 729 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 har vi alle samme mål. 730 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 Jeg vet dere vil vinne Super Bowl. 731 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Jeg vil vinne en Grand Slam. 732 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Det er jævla hardt å bli god. 733 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Så det er tøft. 734 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Men om det var enkelt, kunne hvem som helst gjort det. 735 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Så kos dere på veien. 736 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Drømmen er veien. 737 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Nyt det, for dere kommer til å se tilbake 738 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 med glede på disse øyeblikkene. 739 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - Alt jeg har å si. Takk. - Godt sagt. 740 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Takk. Fint. - Takk, Jess. 741 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Takk, Dion. - Takk til deg. 742 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Elsker det. 743 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Skulle gjerne gått lenger i turneringer. 744 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Vil gjerne fortsette å kjempe for finaler. 745 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Jeg tror jeg bare vil vite at jeg alltid forbedrer meg. 746 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Hvordan motiverer man seg til å ville være best hver dag? 747 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}HOVEDTRENER FOR BILLS 748 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Av og til er mindre mer. En balanse. 749 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Et utviklings-tankesett? - Ja. 750 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Du leverte det budskapet til rett tid. 751 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Det er vanskelig å være til stede, men jeg tror jeg må opp et nivå. 752 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Du må bli tøff og nådeløs, 753 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 hva enn du vil kalle det. 754 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Du må finne en måte, og stå på. 755 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Pegula har vært dominerende... 756 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 KVARTFINALE 757 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...her i Montreal. 758 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Det er Pegula. 759 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Har du styrken til å beseire Coco Gauff? 760 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}SEMIFINALE 761 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}Vanskelig å spille mot den beste. 762 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Jeg føler at jeg har kontroll over alt som skjer. 763 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 Dette kan være turneringens slag. 764 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Og amerikaneren vinner. 765 00:43:56,480 --> 00:43:57,760 {\an8}FINALE 766 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}Det er som om jeg ser ned på kampen og flytter brikkene. 767 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Eksepsjonelt fra amerikaneren. 768 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 For et slag. 769 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Matchball. 770 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula. Masters Montreal med stil. 771 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Jeg er stolt av spillet mitt. 772 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Jeg vet jeg kan heve nivået mitt. 773 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Det var en fin påminnelse om hvorfor jeg er en toppspiller. 774 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Til sjuende og sist 775 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 vil du ha en tittel til å matche rankingen. 776 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Å vinne en slik uke gjør alt verdt det 777 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 og får deg til å ønske mer. 778 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 For å nå mitt nivå må man jobbe, 779 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 ellers går det ikke. 780 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 Det er kult å se tilbake og si at 781 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 du fikk noe ut av alt arbeidet og all innsatsen. 782 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Selv om det ikke betyr alt, 783 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 er det fint å komme hjem og vise folk trofeet. 784 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 SEKS UKER SENERE 785 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 {\an8}FINALE 786 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 "Kom igjen", sier hun. Tar hun tittelen? 787 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 Her er øyeblikket for Maria Sakkari. 788 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 MATCHBALL 789 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Endelig. 790 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Maria Sakkari er omsider mester igjen! 791 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Jeg klarte det. Jeg overvant noe veldig stort. 792 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Som trener var jeg så glad på Marias vegne. 793 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Det var et gjennombrudd. 794 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Vi har ventet i over fire år på en ny tittel. 795 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Vi har hørt så mye stygt. 796 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Det var vanskelig å overvinne, og jeg er så glad jeg klarte det her. 797 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 I Mexico endret alt seg for meg. 798 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Jeg fant meg selv igjen. 799 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Hva sier du til haterne, Maria? 800 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Det er ikke veldig damete, men... 801 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Ja, drit i alle. Jeg driter i dem. 802 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}NESTE GANG 803 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Årets siste store finale. 804 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 Det er fem seedede amerikanske menn i år 805 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 for første gang siden 2004. 806 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Alle vil bli den første som vinner en Grand Slam. 807 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Det er mye mas om at amerikanere ikke vinner Slam-turneringer. 808 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 I planen hans vinner han Slam. 809 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Bare den sterkeste overlever her. 810 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Kan ikke være venner. Vi vil det samme. 811 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 De er i veien for deg. 812 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Det er Foe-tid. Superhelt. 813 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Takk for at du bærer landet vårt. 814 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 Siste sjanse til Grand Slam-seier. 815 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Hvem har fått mer oppmerksomhet i det siste enn Coco Gauff? 816 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Siden Serena la opp året før, 817 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 er det som et eventyr at Coco fyller det tomrommet. 818 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Det betyr enda mer å vinne i New York. 819 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Jeg vil bli verdens beste. 820 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 Dette er siste sjanse. 821 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Tekst: Gry Viola Impelluso