1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 Povím vám něco o místě, 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,864 které ještě před deseti lety neexistovalo. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,373 Nevzniklo díky genialitě 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 nebo zkušenostem, 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 byla to... svoboda. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Nedali jsme tam rámky? 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 Ne, nedali, byla tam jen prázdná bedna. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Takže si včely můžou dělat, co chtějí? 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,680 Jo. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Nechali jsme přírodu... 13 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 - Páni! - Teda! 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,854 Vytvarovaly to podle sebe. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 To je umění. 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 ...aby nám ukázala lepší cestu. 17 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 A nejde jen o způsob farmaření. 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,911 Jde o způsob, jak na věci pohlížet. 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,048 Přesně takhle… 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 JOHN A MOLLY CHESTEROVI 21 00:01:31,424 --> 00:01:34,427 …jsme s manželkou Molly za posledních 10 let farmu přebudovali. 22 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 Všechno to začalo snem. 23 00:01:46,231 --> 00:01:53,196 NEJVĚTŠÍ MALÁ FARMA: NÁVRAT 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 - Tady by mohly být jabloně. - Jo. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Potřebujeme různá plemena drůbeže. 26 00:01:57,033 --> 00:01:59,369 - Hm. - Najít místo pro čerimoju. 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,746 - Jo. - Tamhle jsem viděla perfektní místo 28 00:02:01,830 --> 00:02:02,914 - pro zahrádku. - Hm. 29 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 Mohli bychom pěstovat banány. 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 Panebože! 31 00:02:08,211 --> 00:02:11,714 Kvete nám tu divoký fenykl. 32 00:02:11,881 --> 00:02:14,592 Když jsme sem s Molly přijeli, byl to starý 33 00:02:14,759 --> 00:02:18,429 průmyslový citrónový sad. Měli jsme velké plány. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Had! 35 00:02:20,765 --> 00:02:23,268 Bože! Hrozně jsem se lekla. 36 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Zůstal mi u něj sandál... 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 A žádné zkušenosti s farmařením. 38 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 ...což je dost zapeklitá situace. 39 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 Proč jsi tak zlý? 40 00:02:34,779 --> 00:02:35,780 Tak tady jsme. 41 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 MOORPARK, KALIFORNIE 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 Farma Apricot Lane 43 00:02:40,034 --> 00:02:43,037 Chtěli jsme pěstovat to nechutnější jídlo. 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Ale způsobem, který by byl prospěšný pro krajinu 45 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 a v souladu s přírodou. 46 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 Ale naše půda se zdála být mrtvá. 47 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 S tímhle tady bojujeme. 48 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 Nerozpadne se to. 49 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 A rostliny také. 50 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 Molly, podívej, to je včelí úl. 51 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Jsou všechny mrtvé. 52 00:03:11,191 --> 00:03:14,861 Abychom obnovili ekosystém našeho pozemku, 53 00:03:15,987 --> 00:03:19,949 museli jsme vytvořit co možná největší biologickou rozmanitost. 54 00:03:21,701 --> 00:03:24,245 Právě rozmanitost živých tvorů 55 00:03:25,955 --> 00:03:28,541 dokáže probudit půdu zpátky k životu. 56 00:03:29,792 --> 00:03:31,461 Panebože! 57 00:03:31,753 --> 00:03:35,048 Pořídili jsme všechna zvířata, která najdete v dětských knížkách. 58 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 KUŘATA 59 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Stovka kachňat. 60 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 Jejich trus je naším pokladem. 61 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 Zvířata, kompostování 62 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 a vysazování půdokryvných plodin 63 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 mají společný cíl. 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,827 Přivést půdu zpět k životu, 65 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 napustit ji důležitými mikroorganismy. 66 00:04:11,751 --> 00:04:13,503 Dokonce jsme obnovili původní přirozená prostředí, 67 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 abychom napomohli návratu prospěšných volně žijících živočichů. 68 00:04:19,384 --> 00:04:23,221 Do pěti let jsme vytvořili jednu z nejrozmanitějších farem 69 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 v Jižní Kalifornii, 70 00:04:27,225 --> 00:04:31,062 kde se pěstuje a chová přes 160 různých druhů. 71 00:04:34,065 --> 00:04:37,527 Tím nejdůležitějším ukazatelem, že jsme dokázali něco výjimečného, 72 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 byla ale půda. 73 00:04:46,035 --> 00:04:51,457 Kvalita našich potravin začíná u půdy, z níž vzešly. 74 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 Nebo na níž se pásly. 75 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 Vypadá to na špačky. 76 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Jo, taky si myslím. 77 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Zní to jednoduše, ale nebylo to tak. 78 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 Ptáci útočili na naše sady. 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Přišli jsme skoro o 70 % ovoce. 80 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Ach, bože. 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Šneci nám dusili stromy. 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 - Nemůžeme použít jed. - Ne. 83 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Kachny nám znečistily rybník. 84 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 Kojoti nám zabíjeli slepice. 85 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 Chybí nám asi 230 kusů. 86 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 Pytlonoši nám obírali sady. 87 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 Bylo to někdy takhle špatné? 88 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 Nikdy. 89 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Pytlonoši nám zabíjejí stromy. 90 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 A kdo by mohl zapomenout na rekordní sucha, 91 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 větry a požáry? 92 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 Johne, je tam elektrické vedení, buď opatrný. 93 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 Johne, půjdeme. 94 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 - Chci svoje hračky! - Nic se neděje. 95 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 Ale potom se něco stalo. 96 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 Řešením našich problémů se ukázala být 97 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 rozmanitost, kterou jsme vytvořili. 98 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 Vrátili se jestřábi a odehnali špačky. 99 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Strážní psi ochránili drůbež, 100 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 takže kojoti se museli zaměřit na našeho dalšího nepřítele. 101 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Na pytlonoše. 102 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 A ty, co neulovili oni, 103 00:06:43,319 --> 00:06:47,824 ulovily sovy pálené, jestřábi, lasičky, jezevci a užovky. 104 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 A ten problém se šneky... 105 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 Během jedné sezóny 106 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 snědly naše kachny přes 96 tisíc šneků, 107 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 čímž vznikl kachní trus bohatý na dusík, 108 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 který pohnojil naše stromy a půdokryvné plodiny. 109 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 Na těch se pak pásly naše ovce 110 00:07:31,075 --> 00:07:35,872 a dodávaly půdě další vrstvu výživného trusu. 111 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Když se dnes ohlédneme zpět, 112 00:07:43,713 --> 00:07:47,633 je těžké uvěřit, jak se tato krajina proměnila, 113 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 pokud to nevidíte na vlastní oči. 114 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 Vítejte všichni na farmě Apricot Lane. 115 00:07:53,431 --> 00:07:54,599 PROHLÍDKA FARMY APRICOT LANE 2021 116 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 - Kdo měl nejdelší cestu? - Jsme z Hongkongu. 117 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 - Z Hongkongu? - My z Indie. 118 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 - Indie. - Čína. 119 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 - Texas. - Texas. 120 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 - To je skoro jiná země. - Ano, to je. 121 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Stojíme přímo uprostřed ovocného sadu. 122 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Nalevo jsou mandarinky 123 00:08:08,446 --> 00:08:11,824 a tady máme různé odrůdy pomerančů. 124 00:08:19,957 --> 00:08:23,878 Je důležité mít na paměti, že vše, co tady vidíte, 125 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 vzešlo z naší snahy obnovit místní půdu. 126 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 Když se zaměříte na půdu, 127 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 pěstujete potraviny s nejvyšší možnou výživnou hodnotou. 128 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 Získáte tak ty úplně nejchutnější potraviny. 129 00:08:42,188 --> 00:08:45,775 Když farma oslavila deset let od svého vzniku, 130 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 zažili jste nějaká překvapení nebo něco, co jste 131 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 v téhle fázi nečekali? 132 00:08:53,324 --> 00:08:58,746 Jedna z těch těžších věcí, kterým teď čelíme, 133 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 je to, že jsme si hodně zvířat oblíbili, a ta teď stárnou. 134 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 Mo říká, že mezi ně nepatří. 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 A musíme vymyslet, co s nimi uděláme. 136 00:09:26,107 --> 00:09:30,319 A přesto, že chováme zvířata jako zdroj potravy, některá jsou našimi miláčky. 137 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 Mo, nech to být. 138 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 Přemýšlíte o dalším natáčení? 139 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 John vlastně nikdy natáčet nepřestal. 140 00:09:47,712 --> 00:09:52,091 Jedna naše oblíbenkyně je prasečí maminka Emma, 141 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 která si teď dává malou přestávku 142 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 a má až moc volného času. 143 00:10:03,811 --> 00:10:09,400 Ve svých sedmi letech není ani stará, ani mladá. 144 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 Ale není pochyb o tom, že její odpočinek je zasloužený, 145 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 vzhledem k její legendární minulosti. 146 00:10:20,494 --> 00:10:23,331 - Jsou tam selata? - Jo, už je jich osm. 147 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 Kolik myslíš, že jich bude mít? 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Říkají, že kolem osmi nebo deseti. 149 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Byla naše první prasnice. 150 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Dobrá práce, Emmo. 151 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 Devět! 152 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 A Emma... 153 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 Počkej, to je jedenácté? 154 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 ...se stala nejproduktivnějším zvířetem, 155 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 které tato farma kdy měla. 156 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Panebože! Sedmnáct selat! 157 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 To je paráda. Miluji náš život. 158 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Ach, bože. 159 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Umyl sis ruce, Johne? 160 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 Páni! 161 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Nejen že zplodila největší potomstvo, 162 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 ale také... 163 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Prcek. 164 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 ...jedno z nejmenších selat. 165 00:11:07,958 --> 00:11:09,960 Říkáme ji „Malenka“. 166 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 - Protože je malinká jako palec. - Panebože. 167 00:11:12,213 --> 00:11:17,343 Dvě stě dobře živených kilogramů trpělivě naviguje 168 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 moře selat. 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 Desetkrát denně kojí. 170 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 A učí je hrabat a spát. 171 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 Ale vždy si uměla dobře nastavit hranice. 172 00:11:33,109 --> 00:11:37,446 A selata věděla, kdy je načase se klidit. 173 00:11:43,202 --> 00:11:47,957 Kdo by si po šestém vrhu nepotřeboval odpočinout? 174 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Ale teď už je to více než rok. 175 00:11:53,003 --> 00:11:57,299 A tady taková dovolená nezůstane bez povšimnutí. 176 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 Víte, ve farmaření existuje nepsané pravidlo. 177 00:12:05,182 --> 00:12:08,894 Všechno na farmě musí sloužit farmě 178 00:12:09,603 --> 00:12:13,566 a svému účelu, nebo to musí pryč. 179 00:12:17,486 --> 00:12:22,575 Jde o přežití farmáře a farmy samotné. 180 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Takže je nejvyšší čas 181 00:12:28,748 --> 00:12:32,334 znovu naši legendární prasnici připustit. 182 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 Mám pocit, že jí za 20. 183 00:12:36,839 --> 00:12:41,343 Přesně za tři měsíce, tři týdny a tři dny 184 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 se Emma znovu stane maminkou. 185 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 Selata jsou velmi dochvilná. 186 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Vím, kam jde. 187 00:12:55,524 --> 00:12:58,569 Netrváme na stejné produktivitě 188 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 u všech obyvatel farmy. 189 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Ale můžeme myslím říct, že úkolem tohoto prcka 190 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 je jakási kontrola jakosti. 191 00:13:08,913 --> 00:13:10,623 Kumkvat. Kumkvat. 192 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 Tady máme Fouska. 193 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 Je to dobré? 194 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 - Co to máš, lumpe? - Broskev. 195 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 Možná to není jablko. Možná je to broskev. 196 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 Dobře, nejez jich moc. 197 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 Červené znamená zralé. 198 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 Červené znamená zralé. 199 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 Na jednom ovoci se nám zatím nepodařilo vydělat. 200 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 Jím borůvky. 201 00:13:35,481 --> 00:13:37,316 Beaudie, kolik jsi jich měl? 202 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 Jednu. 203 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 A pak ještě jednu. 204 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 Beaudie. 205 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 Beaudie, kolik jsi jich měl? 206 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 Myslím, že deset. 207 00:14:03,008 --> 00:14:07,888 A jak čas plyne, je na něj stále větší spoleh. 208 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Vezmi nějaká vajíčka pro mámu, dobře? 209 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 Jasně. Jsou tu tři. 210 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 Nikoli menší. 211 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Jenom pět? 212 00:14:25,823 --> 00:14:28,325 Nebylo to 17 selat. 213 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 Aspoň se můžeme spolehnout na Emminy mateřské schopnosti. 214 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 Další dvě mláďata jsou mnohem silnější. 215 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 Matka ho odmítla. 216 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 Ne všechny matky zvládnou pět mláďat. 217 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Nebo jen jedno. 218 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 Johne, podívej se potom na to jehně. 219 00:14:51,807 --> 00:14:53,976 Rozumím. Musíme to nechat až po Emmě. 220 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 Emmo. 221 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 Ale ne. 222 00:15:16,832 --> 00:15:19,001 Nikdy na nich takhle neležela. 223 00:15:20,878 --> 00:15:23,005 Zůstala jí tři. 224 00:15:37,978 --> 00:15:40,856 Když si na nějaké lehne, obvykle hned vyskočí. 225 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Možná hluchne. 226 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Musím uklidit pod těmi prkny, aby nezalehla víc selat. 227 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 To je dobrý nápad, hlavně tamhle. 228 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 Co myslíš, mohl tudy ten prcek utéct? 229 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Myslím, že jo. 230 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 Nemáme čas, abychom se o ně starali. Musí to zvládnout sama. 231 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 Je to moc hluboké. 232 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 Leonarde! 233 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 Ale ne. 234 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Co se stalo, Emmo? 235 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Zaběhnu do stodoly a postarám se o to. 236 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 Chceš s tím pomoct? 237 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 Kde ses to naučil? 238 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Nikdo nemá čas, má ti kdo pomoct? 239 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 YouTube. 240 00:17:27,546 --> 00:17:30,257 - To bude dobré. - Ne. Molly a Hannah jsou u kuřat. 241 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 Dobře, když bude John pokračovat... 242 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 To nic. 243 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Musel jsem si pospíšit, protože se blíží déšť. 244 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Promiň, Lumpe. 245 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 Vedeš si dobře. 246 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 Fajn, můžeš chodit? 247 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 Musíš být schopný utéct svojí matce. 248 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 To zvládneš, Lumpe. 249 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 Hledám to odvržené jehně. 250 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 Je tu ještě? 251 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 Jo, mělo by být. 252 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 Ahoj, mamčo. 253 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 Kde máš mimino? 254 00:18:25,020 --> 00:18:27,356 Už nic, našel jsem ho. 255 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 Mám ho. Není na tom nejlíp. 256 00:18:40,410 --> 00:18:42,996 Dostanu do něj nějaké mlezivo, to by mělo zabrat. 257 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Víš kde mě v noci hledat. 258 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 Dobré pondělní ráno. 259 00:18:52,256 --> 00:18:54,466 Ráno bude lehce mrholit 260 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 a odpoledne čekáme silnější déšť. 261 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 Bude mnohem chladněji než včera. 262 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 Maximální teplota 15 stupňů. 263 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 Drž se, kámo. 264 00:19:19,908 --> 00:19:22,202 Pojď, Blue. Jdeme na to. 265 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 Náš život se tak trochu proměnil v cirkus. 266 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 Ale přesto to funguje. 267 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Protože vše, co do toho vložíme, se nám vrací. 268 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Co děláte v mojí pracovně? 269 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 Včetně našeho nového přírůstku do rodiny. 270 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 Blue, dej na něj pozor. 271 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 Cos vyváděl? 272 00:19:59,907 --> 00:20:04,244 Podívejte na tu roztomilou... Ne, Blue! Blue, nech toho! 273 00:20:04,411 --> 00:20:08,582 Nejdřív jsme si mysleli, že náš pes Blue nám ve farmaření 274 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 moc nepomůže. 275 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 Ale pak objevil dalšího škůdce. 276 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 Stůj, Blue! Blue! 277 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Blue, 278 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 lovec králíků. 279 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Šel jsem se podívat na jehně a nebylo tam. 280 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Tak se dívám za záchod 281 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 a ono tam čůrá. 282 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 Hned vedle místa, kde by čůrat mělo. 283 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 Blue, myslíš, že to zvládneš? 284 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 - Zkus s tím takhle... - Jo. 285 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 ...pohoupat sem a tam. 286 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 Do strany, aby se k tomu dostal. 287 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Dej mu to blíž, aby mohl... A teď to nakloň. 288 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 Ahoj, Emmo. 289 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 Kdepak je Lump? 290 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 Ne. 291 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 Lump ne. 292 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 No tak, Lumpe. 293 00:23:15,310 --> 00:23:16,603 Leonard Johnovi. 294 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 Promiň, Lumpe. 295 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Povídej. 296 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 Vyřešil jsi Emmu? 297 00:23:30,075 --> 00:23:33,954 Každé rozhodnutí je tím těžší, čím více začínáme... 298 00:23:34,121 --> 00:23:35,789 Vím, co bys rád. 299 00:23:36,540 --> 00:23:39,626 ...mít ty potvůrky rádi. 300 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Jak se jmenuješ? 301 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 Vypadáš, jako bys měl číro. Budu ti říkat Mohykán, Mo. 302 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 Říkáme tomu ovocný sad. 303 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 A tohle je tráva. 304 00:24:16,705 --> 00:24:17,664 Hej. 305 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Hej. 306 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 Hej. 307 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Tak pojď. 308 00:24:52,908 --> 00:24:55,994 Tak jo, Mo. Jsi připravený? 309 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 Myslíš, že si udělá nějaké kamarády? 310 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 Doufám. To se uvidí. 311 00:25:19,434 --> 00:25:24,397 Pokud jde o Emmu a to, jestli už není na plození moc stará... 312 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 Jeden moudrý farmář mi jednou řekl, 313 00:25:31,154 --> 00:25:33,323 „Až to přijde, poznáš to.“ 314 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 A teď to přišlo. 315 00:25:46,169 --> 00:25:49,506 Někdy, přes veškerou nejistotu, 316 00:25:50,799 --> 00:25:54,010 stačí prostě pokračovat. 317 00:26:31,131 --> 00:26:34,301 Můžu se zeptat, co vás vede k optimismu ohledně budoucnosti? 318 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Získali jsme tuto půdu, 319 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 na které se 45 let nešetrně hospodařilo. 320 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 A během osmi let 321 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 jsme ji zregenerovali do lepšího stavu, 322 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 než v jakém kdy byla. 323 00:26:52,736 --> 00:26:56,615 Odolnost, která ve světě přírody existuje, 324 00:26:56,865 --> 00:27:01,077 mi dává velkou naději, protože jen čeká, 325 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 až odhalíme její plný potenciál. 326 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Když v tom budeme pokračovat, 327 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 náš malý svět nám každý den odhalí další svá tajemství. 328 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Běž od něj! 329 00:27:44,996 --> 00:27:46,122 Pozor! 330 00:27:46,873 --> 00:27:50,418 Naše farma možná nikdy nedosáhne dokonalé harmonie, 331 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 ale skýtá nekonečné možnosti. 332 00:28:00,136 --> 00:28:05,850 Stejně funguje i ekosystém naší planety. 333 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 Ale ne, tamhle běží Blue. 334 00:28:19,656 --> 00:28:21,408 Blue, počkej! 335 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 Překlad titulků: Tatiana Mladěnková