1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 Θα σας πω γι' αυτό το μέρος, 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,864 που πριν δέκα χρόνια δεν υπήρχε. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,373 Δεν το δημιούργησε κάποια εξαιρετική ικανότητα 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 ή εμπειρία… 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 ήταν η ελευθερία. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 Δεν βάλαμε πλαίσια; 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 Δεν βάλαμε πλαίσιο, ήταν ένα άδειο κουτί. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Οπότε, οι μέλισσες μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν; 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,555 Ναι. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Έτσι ώστε η φύση… 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,854 Το σχημάτισαν μόνες τους. 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 Πρόκειται για τέχνη. 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 …να μας δείξει έναν καλύτερο τρόπο. 16 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 Και δεν είναι απλώς ένας τρόπος αγροτικής προσέγγισης, 17 00:01:14,991 --> 00:01:17,911 είναι άποψη. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,048 Έτσι ακριβώς… 19 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 ΤΖΟΝ ΚΑΙ ΜΟΛΙ ΤΣΕΣΤΕΡ 20 00:01:31,424 --> 00:01:34,427 …η σύζυγός μου, η Μόλι, κι εγώ στήσαμε τη φάρμα αυτήν τη δεκαετία. 21 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 Όλα ξεκίνησαν μ' ένα όνειρο. 22 00:01:46,231 --> 00:01:53,196 Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΜΙΚΡΗ ΦΑΡΜΑ: Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 23 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 -Ο οπωρώνας μήλων πάει εδώ. -Ναι. 24 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Θα χρειαστούμε πολλά είδη κότας. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Και χώρο για την τσεριμόγια. 26 00:01:59,410 --> 00:02:01,746 -Ναι. -Κι εκεί, είδα το τέλειο σημείο 27 00:02:01,830 --> 00:02:02,914 για έναν κήπο. 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,125 Θα έπιαναν οι μπανάνες; 29 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 Θεέ μου! 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,714 Εδώ βλέπουμε ν' ανθίζει νιγέλα… 31 00:02:11,881 --> 00:02:14,592 Όταν η Μόλι κι εγώ φτάσαμε στην τότε παλιά 32 00:02:14,759 --> 00:02:18,429 μονάδα καλλιέργειας λεμονιών είχαμε μεγαλεπήβολες ιδέες. 33 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Φίδι! 34 00:02:20,765 --> 00:02:23,268 Θεέ μου! Με τρόμαξε. 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Το παπούτσι είναι κοντά στο φίδι… 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 Και καθόλου πρότερη αγροτική εμπειρία. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 …που είναι ένα θέμα. 38 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 Γιατί είσαι τόσο κακός; 39 00:02:34,779 --> 00:02:35,780 Να 'μαστε. 40 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 ΜΟΥΡΠΑΡΚ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 Η φάρμα Apricot Lane Farms. 42 00:02:40,034 --> 00:02:43,037 Θέλαμε να καλλιεργήσουμε το πιο νόστιμο φαγητό… 43 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 αλλά να το κάνουμε με τέτοιον τρόπο που να αναγεννά τη γη 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 δουλεύοντας σε αρμονία με τη φύση. 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 Αλλά το έδαφός μας έμοιαζε νεκρό. 46 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Αυτό αντιμετωπίζουμε. 47 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 Δεν θρυμματίζεται καν. 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 Το ίδιο και τα φυτά. 49 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 Μόλι, κοίτα, ένα μελίσσι. 50 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Είναι όλες ψόφιες. 51 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 Για να ξαναξυπνήσουμε το οικοσύστημα της γης μας, 52 00:03:15,987 --> 00:03:19,949 έπρεπε να δημιουργήσουμε το υψηλότερο επίπεδο βιοποικιλότητας. 53 00:03:21,701 --> 00:03:24,245 Είναι η ποικιλία των έμβιων οργανισμών 54 00:03:25,955 --> 00:03:28,333 που ξαναχτίζουν τη ζωή. 55 00:03:29,792 --> 00:03:31,461 Θεούλη μου! 56 00:03:31,753 --> 00:03:35,048 Φέραμε κάθε ζώο που θα βρίσκατε σε παιδικό βιβλίο. 57 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 ΝΕΟΣΣΟΙ 58 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Εκατό νεοσσοί πάπιας. 59 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 Τα περιττώματά τους είναι ο χρυσός μας. 60 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 Τα ζώα, η κομποστοποίηση 61 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 και η προστατευτική καλλιέργεια 62 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 έχουν όλα τον ίδιο σκοπό. 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,827 Να ξαναζωντανέψουν το χώμα… 64 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 γεμίζοντάς το με σημαντικούς μικροοργανισμούς. 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,503 Αποκαταστήσαμε και ενδημικούς οικότοπους, 66 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 για να ενθαρρύνουμε την επιστροφή ωφέλιμης άγριας ζωής. 67 00:04:19,384 --> 00:04:23,346 Τον πέμπτο χρόνο, είχαμε δημιουργήσει μία απ' τις πιο ποικιλόμορφες φάρμες 68 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 στη νότια Καλιφόρνια. 69 00:04:27,225 --> 00:04:31,062 Kαλλιεργούμε πάνω από 160 διαφορετικά πράγματα. 70 00:04:34,065 --> 00:04:37,527 Αλλά, ξέρετε, ο πραγματικός δείκτης ότι είχαμε κάνει κάτι ξεχωριστό 71 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 ήταν το έδαφος. 72 00:04:46,035 --> 00:04:51,457 Η ποιότητα του φαγητού που τρώμε ξεκινά απ' το έδαφος στο οποίο καλλιεργείται. 73 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 Ή στο οποίο εκτρέφεται. 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 Για ψαρόνια μου φαίνονται. 75 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ. 76 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Το κάνω ν' ακούγεται εύκολο, αλλά δεν ήταν. 77 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 Τα πουλιά επιτίθεντο στους οπωρώνες μας. 78 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Χάσαμε κάπου το 70% των φρούτων. 79 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Θεούλη μου. 80 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Τα σαλιγκάρια έπνιξαν τα δέντρα μας. 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 -Δεν θα βάλουμε δηλητήριο. -Όχι. 82 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Οι πάπιες μας μολύναν τη λίμνη. 83 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 Τα κογιότ σκότωσαν τις κότες. 84 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 Μας λείπουν κάπου 230 κότες. 85 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 Οι γεώμυες λεηλάτησαν τους οπωρώνες. 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 Δεν το έχεις ξαναδεί τόσο άσχημα; 87 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 Ποτέ. 88 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Οι γεώμυες σκοτώνουν τα δέντρα. 89 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 Και ποιος θα ξεχνούσε τα ρεκόρ ξηρασίας, 90 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 τους ανέμους και τις φωτιές; 91 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 Τζον, είναι ηλεκτροφόρο καλώδιο, πρόσεχε. 92 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 Τζον, εμείς θα πηγαίνουμε. 93 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 -Τα παιχνίδια μου! -Όλα καλά. 94 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 Αλλά μετά, κάτι έγινε. 95 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 Οι λύσεις στα προβλήματά μας άρχισαν να εμφανίζονται 96 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 μέσω της ποικιλομορφίας που δημιουργήσαμε. 97 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 Τα γεράκια επέστρεψαν, για να κυνηγήσουν τα ψαρόνια. 98 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Σκύλοι φύλακες προστάτεψαν τις κότες μας… 99 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 που βοήθησε τα κογιότ να εστιάσουν σ' ένα άλλο πρόβλημα που αντιμετωπίζαμε… 100 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 τους γεώμυες. 101 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Και ό,τι δεν έφαγαν αυτά… 102 00:06:43,319 --> 00:06:47,824 το έφαγαν τα κλαψοπούλια, τα γεράκια, οι νυφίτσες, οι ασβοί, τα φίδια. 103 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 Όσο για το θέμα με τα σαλιγκάρια… 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 Μέσα σε μία μόλις σεζόν, 105 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 οι πάπιες μας έφαγαν πάνω από 96.000 σαλιγκάρια… 106 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 μετατρέποντάς τα σε περιττώματα πλούσια σε άζωτο. 107 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 Αυτό έγινε λίπασμα για τα δέντρα μας και τις προστατευτικές καλλιέργειες… 108 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 που μετά βόσκησαν τα πρόβατά μας, 109 00:07:31,075 --> 00:07:35,872 προσθέτοντας άλλο ένα επίπεδο γονιμότητας για την αναγέννηση του εδάφους μας. 110 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Κι ακόμα και σήμερα κοιτώντας πίσω, 111 00:07:43,713 --> 00:07:47,633 είναι δύσκολο να πιστέψεις τη μεταμόρφωση αυτής της γης, 112 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 εκτός κι αν τη δεις ο ίδιος. 113 00:07:51,345 --> 00:07:53,306 Καλώς ήρθατε στο Apricot Lane Farms. 114 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 ΞΕΝΑΓΗΣΗ 2021 115 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -Ποιοι ήρθαν από μακριά; -Χονγκ Κονγκ. 116 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 -Χονγκ Κονγκ; -Ινδία. 117 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 -Ινδία. -Κίνα. 118 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 -Τέξας. -Τέξας. 119 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 -Σχεδόν άλλη χώρα. -Ισχύει. 120 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Στεκόμαστε στη μέση του καλαθιού των φρούτων. 121 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Έχουμε τα μανταρίνια στ' αριστερά 122 00:08:08,446 --> 00:08:11,824 κι εδώ διάφορες ποικιλίες πορτοκαλιών. 123 00:08:19,957 --> 00:08:23,878 Είναι σημαντικό να θυμάστε πως ό,τι βλέπετε εδώ 124 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 είναι προϊόν της δουλειάς για τη διαμόρφωση του εδάφους. 125 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 Κι όταν εστιάζεις στο έδαφος, 126 00:08:31,219 --> 00:08:34,430 καλλιεργείς φαγητό με τρόπο που μεγιστοποιεί τα θρεπτικά συστατικά. 127 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 Έτσι γίνεται το πιο νόστιμο φαγητό που μπορείς να φας. 128 00:08:42,188 --> 00:08:45,775 Από τότε που η φάρμα έπιασε το ορόσημο της δεκαετίας, 129 00:08:45,983 --> 00:08:48,653 υπήρξαν εκπλήξεις ή κάτι που δεν περιμένατε 130 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 μετά από εκείνο το σημείο; 131 00:08:53,324 --> 00:08:58,746 Νομίζω ότι μία απ' τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουμε τώρα είναι… 132 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 Το ότι έχουμε πολλά αγαπημένα ζώα που γερνάνε 133 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 και η Μο εδώ λέει πως δεν είναι απ' αυτά. 134 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 Πρέπει να δούμε τι θα κάνουμε με μερικά απ' αυτά. 135 00:09:26,107 --> 00:09:30,319 Αν και εκτρέφουμε ζώα για φαγητό, έχουμε και κάποια αγαπημένα. 136 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 Μο, άφησέ το. 137 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 Σκέφτεστε να συνεχίσετε τα γυρίσματα; 138 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 Ο Τζον δεν σταμάτησε ποτέ να βιντεοσκοπεί. 139 00:09:47,712 --> 00:09:52,091 Ένα απ' τα αγαπημένα μας είναι η μαμά γουρουνίτσα, η Έμα, 140 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 που κάνει ένα μικρό διάλειμμα… 141 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 και παραέχει ελεύθερο χρόνο. 142 00:10:03,811 --> 00:10:09,400 Στα επτά της χρόνια, δεν είναι ούτε πολύ μεγάλη ούτε πολύ μικρή. 143 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 Αλλά δεν υπάρχει αμφιβολία, το άξιζε το διάλειμμα 144 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 δεδομένου του θρυλικού παρελθόντος της. 145 00:10:20,620 --> 00:10:23,372 -Έχουμε γουρουνάκια; -Ναι, ήδη οκτώ. 146 00:10:23,873 --> 00:10:25,249 Πόσα λες να κάνει; 147 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Είπαν οκτώ με δέκα. 148 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Ήταν η πρώτη μας γουρούνα. 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Μπράβο, Έμα. 150 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 Εννιά! 151 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Και η Έμα… 152 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 Κάτσε, 11 τώρα; 153 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 …θα γινόταν το πιο παραγωγικό ζωντανό 154 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 που είχε δει η φάρμα. 155 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Θεούλη μου, 17 γουρουνάκια! 156 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 Είναι τόσο ωραίο. Λατρεύω τη ζωή μας. 157 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Θεέ μου. 158 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Έπλυνες τα χέρια σου, Τζον; 159 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Όχι μόνο έκανε τα περισσότερα μικρά… 160 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 αλλά και… 161 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Το μικρότερο. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 …ένα απ' τα μικρότερα. 163 00:11:07,958 --> 00:11:09,960 Τη λέμε "Τοσοδούλα". 164 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 -Επειδή είναι μικρούλα. -Θεέ μου. 165 00:11:12,213 --> 00:11:17,343 Μια διακοσάκιλη να κινείται υπομονετικά 166 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 σε μια θάλασσα μικρών γουρουνιών. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 Δέκα ταΐσματα τη μέρα. 168 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 Μαθήματα σκαλίσματος και ύπνου. 169 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 Αλλά είχε πάντα γερά όρια. 170 00:11:33,109 --> 00:11:37,446 Και τα γουρουνάκια ήξεραν πότε ήταν καιρός να φύγουν. 171 00:11:43,202 --> 00:11:47,957 Φυσικά, μετά από έξι γέννες, ποιος δεν θα ήθελε ένα διάλειμμα; 172 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Αλλά έχει περάσει πάνω από χρόνος. 173 00:11:53,003 --> 00:11:57,299 Κι εδώ γύρω, τέτοιες διακοπές τραβάνε την προσοχή. 174 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 Βλέπετε, υπάρχει ένας άγραφος αγροτικός νόμος. 175 00:12:05,182 --> 00:12:08,894 Τα πάντα στη φάρμα πρέπει να υπηρετούν τη φάρμα 176 00:12:09,603 --> 00:12:13,566 και να παίζουν τον ρόλο τους, αλλιώς πρέπει να φύγουν. 177 00:12:17,486 --> 00:12:22,575 Έτσι προστατεύεται η επιβιωσιμότητα του αγρότη και της φάρμας. 178 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Οπότε είναι καιρός… 179 00:12:28,748 --> 00:12:32,334 να αναπαραγάγουμε και πάλι τη θρυλική μας γουρούνα. 180 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 Νομίζω πως τρώει για 20. 181 00:12:36,839 --> 00:12:41,343 Σε ακριβώς τρεις μήνες, τρεις βδομάδες και τρεις μέρες, 182 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 η Έμα θα ξαναγίνει μαμά. 183 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 Τα γουρούνια είναι πολύ συνεπή. 184 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Ξέρω πού πάει. 185 00:12:55,524 --> 00:12:58,569 Δεν ασκούμε την ίδια πίεση περί παραγωγικότητας 186 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 σε κάθε ζωντανό στη φάρμα μας. 187 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Αλλά θα μπορούσατε να πείτε ότι ο ρόλος αυτού 188 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 είναι ένα είδος ελέγχου ποιότητας. 189 00:13:08,996 --> 00:13:10,831 Κουμκουάτ. 190 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 Να και η Γουίσκερς. 191 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 Σ' αρέσει; 192 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 -Τι έχεις εκεί, κύριος; -Ροδάκινο. 193 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 Ίσως όχι μήλο. Ίσως ροδάκινο. 194 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 Εντάξει, όχι πολλά. 195 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 Το κόκκινο είναι γινωμένο. 196 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 Το κόκκινο είναι γινωμένο. 197 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 Ακόμα να βγάλουμε κέρδος από ένα συγκεκριμένο φρούτο. 198 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 Τρώω μύρτιλα. 199 00:13:35,481 --> 00:13:37,316 Μπόντι, πόσα έχεις φάει; 200 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 Έχω… ένα. 201 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 Κι ένα εδώ. 202 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 Μπόντι. 203 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 Μπόντι, πόσα έχεις φάει; 204 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 Νομίζω, κάπου δέκα; 205 00:14:03,008 --> 00:14:07,888 Κι όσο περνάει ο καιρός, τόσο πιο αξιόπιστος γίνεται… 206 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Μάζεψε λίγα αυγά για τη μαμά, εντάξει; 207 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 Το έχω. Έχω τρία. 208 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 …όχι λιγότερο. 209 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Μόνο πέντε; 210 00:14:25,823 --> 00:14:28,325 Δεν είχαμε 17 γουρουνάκια. 211 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 Βασιζόμαστε όμως στις μητρικές ικανότητες της Έμα. 212 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 Τα άλλα δύο μωρά είναι πολύ πιο δυνατά. 213 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 Η μαμά το απέρριψε. 214 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 Δεν μπορούν όλες οι μαμάδες να χειριστούν πέντε 215 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 πόσο μάλλον ένα. 216 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 Τζον, να δεις εκείνο το αρνάκι αργότερα. 217 00:14:51,807 --> 00:14:53,976 Έγινε. Μετά την Έμα, όμως. 218 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 Έμα. 219 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 Όχι. 220 00:15:16,832 --> 00:15:19,001 Δεν την έχω ξαναδεί να τα πλακώνει έτσι. 221 00:15:20,878 --> 00:15:23,005 Έτσι, της απομένουν τρία. 222 00:15:37,978 --> 00:15:40,856 Αν ξαπλώσει πάνω σ' ένα, συνήθως πετιέται πάνω. 223 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Ίσως να χάνει την ακοή της. 224 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Θα καθαρίσω κάτω απ' τα σανίδια, για να μην πλακώσει άλλα μωρά. 225 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 Καλή ιδέα, ειδικά εκεί πέρα. 226 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 Τι λες, χωράει να το σκάσει ένα μικρό; 227 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Έτσι νομίζω. 228 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 Δεν προλαβαίνουμε να τα μεγαλώσουμε εμείς. Εκείνη πρέπει να το κάνει. 229 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 Πολύ βαθύ αυτό. 230 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 Λέναρντ! 231 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 Όχι. 232 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Τι έγινε, Έμα; 233 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Καλά, θα πάω στον αχυρώνα και θα το φτιάξω. 234 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 Θες βοήθεια μ' αυτό; 235 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 Πώς έμαθες να το κάνεις αυτό; 236 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Μπορεί να σε βοηθήσει κάποιος άλλος; 237 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 Απ' το YouTube. 238 00:17:27,546 --> 00:17:30,257 -Καλά είσαι. -Η Μόλι και η Χάνα είναι με τις κότες. 239 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 Εντάξει, αρκεί ο Τζον να κρατήσει… 240 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 Εντάξει είναι. 241 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Έπρεπε να πάω λίγο πιο γρήγορα, γιατί θα βρέξει. 242 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Συγγνώμη, Μπάστερ. 243 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 Μια χαρά τα πας. 244 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 Εντάξει, περπατάς; 245 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 Πρέπει να μπορείς να ξεφύγεις απ' τη μαμά σου. 246 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Το έχεις, Μπάστερ. 247 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 Ψάχνω εκείνο το αρνάκι που δυσκολεύεται. 248 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 Είναι ακόμα εδώ πάνω; 249 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 Ναι, πρέπει. 250 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 Γεια σου, μαμά. 251 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 Πού είναι το μωρό σου; 252 00:18:25,020 --> 00:18:27,356 Δεν πειράζει, το βρήκα. 253 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 Το έχω. Δεν τα πάει και τόσο καλά. 254 00:18:40,202 --> 00:18:42,996 Θα του δώσω λίγο πρωτόγαλα και θα φτιάξει. 255 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Ξέρεις πού θα είμαι απόψε. 256 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 Καλή Δευτέρα. 257 00:18:52,256 --> 00:18:54,466 Ένα ψιλόβροχο το πρωί 258 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 που θα δυναμώσει το απόγευμα. 259 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 Θα έχει περισσότερη ψύχρα, 260 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 με 15 βαθμούς μέγιστη θερμοκρασία. 261 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 Κουράγιο, φιλαράκο. 262 00:19:19,908 --> 00:19:22,202 Έλα, Μπλου. Ξεκινάμε. 263 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 Η ζωή μας έχει γίνει λίγο τσίρκο. 264 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 Όμως, όλα λειτουργούν. 265 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Επειδή όλα εδώ δίνουν κάτι πίσω. 266 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Τι δουλειά έχετε στο γραφείο μου; 267 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 Και η τελευταία προσθήκη στην οικογένειά μας. 268 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 Μην το πειράξεις. 269 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 Τι έκανες; 270 00:19:59,907 --> 00:20:04,244 Δείτε αυτό το αξιολάτρευτο… Όχι, Μπλου. Όχι! Μπλου. 271 00:20:04,411 --> 00:20:08,582 Πρώτα λέγαμε ότι ο σκύλος μας, ο Μπλου, δεν θα συνεισέφερε τόσο 272 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 στα αγροτικά... 273 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 αλλά ο Μπλου βρήκε ένα άλλο παράσιτο. 274 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 Μπλου, σταμάτα! Μπλου! 275 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Ο Μπλου… 276 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 ο κυνηγός των κουνελιών. 277 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Πήγα να βρω το αρνάκι και δεν είναι εδώ. 278 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Και κοιτώ πίσω απ' την τουαλέτα… 279 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 και ουρεί, 280 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 πολύ κοντά εκεί που έπρεπε. 281 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 Μπλου, λες να τα καταφέρεις κι εσύ; 282 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 -Θα προσπαθήσουμε να… -Ναι. 283 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 Κούνα το μπρος και πίσω. 284 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 Στο πλάι μέχρι να μπει. 285 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Πήγαινε πιο κοντά, για να μπορέσει… Τώρα, γείρε το. Εντάξει. 286 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 Γεια σου, Έμα. 287 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 Πού είναι ο Μπάστερ; 288 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 Όχι. 289 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 Όχι αυτός. 290 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 Έλα, Μπάστερ. 291 00:23:15,310 --> 00:23:16,603 Λέναρντ προς Τζον. 292 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 Συγγνώμη, Μπάστερ. 293 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Εμπρός. 294 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 Τελείωσες με την Έμα; 295 00:23:30,075 --> 00:23:33,954 Κάθε απόφαση γίνεται και πιο δύσκολη λόγω των τρόπων… 296 00:23:34,121 --> 00:23:35,789 Ξέρω τι θα ήθελες. 297 00:23:36,540 --> 00:23:39,626 …που αφήνουμε αυτά τα πλάσματα να μπουν στην καρδιά μας. 298 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Πώς σε λένε; 299 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 Μοιάζεις σαν να έχεις μοϊκάνα, οπότε θα σε πω "Μο". 300 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 Αυτό το λέμε καλάθι των φρούτων. 301 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 Αυτό είναι γρασίδι. 302 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Έλα. 303 00:24:52,908 --> 00:24:55,994 Εντάξει, Μο. Έτοιμος; 304 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 Λες να κάνει φίλους; 305 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 Το ελπίζω. Θα το δούμε. 306 00:25:19,434 --> 00:25:24,397 Όσο για την Έμα, και το πότε είναι μεγάλο ένα γουρούνι γι' αναπαραγωγή… 307 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 Ένας σοφός γέρος αγρότης κάποτε μου είπε 308 00:25:31,154 --> 00:25:33,323 "Θα το ξέρεις όταν το ξέρεις". 309 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 Τώρα το ξέρουμε. 310 00:25:46,169 --> 00:25:49,506 Μερικές φορές, παρά την αβεβαιότητα, 311 00:25:50,799 --> 00:25:54,010 μπορεί να είναι αρκετό, απλώς να είσαι εκεί. 312 00:26:31,131 --> 00:26:34,301 Τι σας κάνει αισιόδοξο για το μέλλον; 313 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Ήρθαμε σ' αυτό το κομμάτι γης εδώ 314 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 που καλλιεργούνταν εντατικά για 45 χρόνια. 315 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 Και μέσα σε οκτώ χρόνια, 316 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 την αναγεννήσαμε σε κάτι καλύτερο 317 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 απ' ό,τι πριν από 45 χρόνια. 318 00:26:52,736 --> 00:26:56,615 Αυτή η ανθεκτικότητα που υπάρχει στον φυσικό κόσμο 319 00:26:56,865 --> 00:27:01,077 μου δίνει ελπίδα, επειδή μας περιμένει 320 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 να απελευθερώσουμε το πλήρες δυναμικό της. 321 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Όσο συνεχίζουμε να εμφανιζόμαστε, 322 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 ο μικρός μας κόσμος θα αποκαλύπτει περισσότερα απ' τα μυστικά του. 323 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Φύγε μακριά του! 324 00:27:44,996 --> 00:27:46,122 Πρόσεχε! 325 00:27:46,873 --> 00:27:50,418 Κι ενώ η φάρμα μας μπορεί να μην πετύχει ποτέ την πλήρη αρμονία… 326 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 είναι ζωντανή με άπειρες δυνατότητες. 327 00:28:00,136 --> 00:28:05,850 Το οικοσύστημα του πλανήτη μας λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο. 328 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 Αμάν. Έφυγε ο Μπλου. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,408 Μπλου, περίμενε! 330 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου