1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 我要告诉你的这个地方 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,864 十年前根本不存在 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,373 创造这一切的并非聪明才智 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 或是老道经验 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 而是…自由 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 我们不放框架进去? 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 是的 不放框架 就只是一个…空盒子 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 蜜蜂就可以无拘无束? 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,597 对 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 让大自然… 13 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 -厉害 -好棒 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,854 它们很自由地打造了蜂巢 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 真是艺术 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 向我们展示更好的方法 17 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 这不仅仅是一种农作方式 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,869 这是一种观点 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,048 这正是… 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 约翰与莫莉切斯特 21 00:01:31,466 --> 00:01:34,385 我和我老婆莫莉在过去十年 重建这整个农场的方式 22 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 而这一切都始于…一个梦想 23 00:01:46,231 --> 00:01:53,196 最大的小小农场:后续 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 -这里可以当苹果园 -对 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 我们还需要很多不同品种的鸡 26 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 -嗯 -还有找块地种释迦 27 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 2011年 28 00:01:59,786 --> 00:02:01,746 -好 -在那边 我看到了一个 29 00:02:01,830 --> 00:02:02,914 -完美的花园地点 -好 30 00:02:03,623 --> 00:02:05,125 我在想我们能不能种香蕉 31 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 天啊 32 00:02:08,211 --> 00:02:11,714 所以这里有些野生茴香开花了… 33 00:02:11,881 --> 00:02:14,592 当我和莫莉抵达 34 00:02:14,759 --> 00:02:18,429 这座旧的工业化柠檬农场 我们有很多想法 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 有蛇! 36 00:02:20,765 --> 00:02:23,268 天啊 吓死我了 37 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 现在鞋子掉到蛇旁边了 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 但毫无农业经验 39 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 这真的是有点难搞 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 你为什么那么凶? 41 00:02:34,779 --> 00:02:35,822 我们到了 42 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 加州摩尔帕克 43 00:02:37,073 --> 00:02:39,325 杏花巷农场 44 00:02:40,034 --> 00:02:43,037 我们想种植最美味的食物 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 但要以土地再生 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 而且与自然和谐相处的方式 47 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 但是我们的土壤似乎已经死了 48 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 这是我们要克服的 49 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 摔不碎 50 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 植物也是如此 51 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 莫莉 看 是个蜂窝 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 都死光了 53 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 为了唤醒我们土地的生态系统 54 00:03:15,987 --> 00:03:19,949 我们必须尽可能引进各式各样的生物 55 00:03:21,701 --> 00:03:24,245 正是生物的多样性 56 00:03:25,955 --> 00:03:28,374 重建了生命 57 00:03:29,792 --> 00:03:31,461 我的天啊 58 00:03:31,753 --> 00:03:35,048 我们引进了在儿童读物中 能看到的各种动物 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 小鸡 60 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 一百只小鸭 61 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 它们的便便就是我们的黄金 62 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 这些动物 连同堆肥 63 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 以及其上的覆土作物 64 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 都有一个相同的目标 65 00:04:02,784 --> 00:04:04,827 就是让土壤恢复生机 66 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 将重要的微生物注入 67 00:04:11,751 --> 00:04:13,503 我们甚至恢复了原生栖息地 68 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 以鼓励有益的野生动植物回归 69 00:04:19,384 --> 00:04:23,346 到了第五年 我们已经成为南加州 70 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 多样性最高的农场之一 71 00:04:27,225 --> 00:04:31,062 培养了超过160种不同生物 72 00:04:34,065 --> 00:04:37,527 但是我们真的完成了 一些很特别事情的指标 73 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 是土壤 74 00:04:46,035 --> 00:04:51,457 我们所吃食物的质量 源自于它生长的土壤 75 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 或是它成长的土地 76 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 看起来好像是椋鸟 77 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 对 我也这么想的 78 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 我说起来好像很容易 但事实并非如此 79 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 鸟儿袭击了我们的果园 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 我们损失了将近七成的水果 81 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 天啊 82 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 蜗牛摧残了我们的树 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 -我们不能用毒药 -对 84 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 我们的鸭子污染了池塘 85 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 郊狼杀死了我们的鸡 86 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 大概失去了230只鸡 87 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 地鼠偷了我们的果园 88 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 你从来没见过这么糟糕的情况? 89 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 没见过 90 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 地鼠正在杀死这些树木 91 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 谁又能忘得了破纪录的干旱 92 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 狂风和野火? 93 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 约翰 里面有电线 小心点 94 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 约翰 我们得走了 95 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 -我想要拿玩具 -不拿了 96 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 但后来发生了转机 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 问题的解决方案开始浮现于 98 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 我们创造出的多样性中 99 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 老鹰的回归赶走了椋鸟 100 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 看门狗保护了鸡群 101 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 间接有助于土狼将注意力放到 我们面临的另一个问题 102 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 地鼠 103 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 而它们不吃的东西 104 00:06:43,319 --> 00:06:47,824 猴面鹰 考鹰 黄鼠狼 獾和地鼠蛇会吃 105 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 至于蜗牛的问题 106 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 在三个月内 107 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 我们的鸭子就吃了 超过九万六千只蜗牛 108 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 把蜗牛变成富含氮的鸭粪 109 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 滋养了树木及覆土作物 110 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 我们再放羊去吃草 111 00:07:31,075 --> 00:07:35,872 再次增加重生土壤的肥沃度 112 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 即使在今天我们回首往事时 113 00:07:43,713 --> 00:07:47,633 还是难以相信这片土地的转变 114 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 除非你亲眼见到 115 00:07:51,345 --> 00:07:53,264 大家好 欢迎来到杏花巷农场 116 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 2021年杏花巷农场之旅 117 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -谁从最远来? -香港 118 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 -香港? -印度 119 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 -印度 -中国 120 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 -德州 -德州 121 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 -那里差不多是自成一国了 -没错 122 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 我们就站在水果篮的中间 123 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 我们左边有柑橘 124 00:08:08,446 --> 00:08:11,824 这些是各种不同的柳橙 125 00:08:19,957 --> 00:08:23,878 要记住一点很重要的是 你在这里所看到的这一切 126 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 都归功于我们为了复苏土壤 而做的努力 127 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 当你专注于土壤 128 00:08:31,219 --> 00:08:34,472 你同时也将所种的食物营养最大化 129 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 它就变成了你所能吃到最美味的食物 130 00:08:42,188 --> 00:08:45,775 既然农场已经达到了十年的里程碑 131 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 在那之后 你们有没有经历过 132 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 什么意想不到的事? 133 00:08:53,324 --> 00:08:58,746 我们现在面临的其中一个困难是 134 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 有很多我们喜爱的动物正在衰老 135 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 小莫说它不是其中之一 136 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 得弄清楚该拿它们怎么办 137 00:09:26,107 --> 00:09:30,319 虽然我们确实饲养动物作为食物 但有些动物也是全家的最爱 138 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 小莫 我们走 139 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 那你们还想再拍吗? 140 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 约翰其实从没停止拍摄过 141 00:09:47,712 --> 00:09:52,091 我们在农场里最爱的动物 是名叫艾玛 的猪妈妈 142 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 它已经休息好一阵子了 143 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 空闲的时间有点太多了 144 00:10:03,811 --> 00:10:09,400 七岁 不算老也不年轻 145 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 但不可否认 这个假期理所应得 146 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 因为它有着传奇的过往 147 00:10:20,369 --> 00:10:21,454 2012年 148 00:10:21,537 --> 00:10:23,372 -小猪生出来了吗? -生了 已经有八只了 149 00:10:23,873 --> 00:10:25,207 你觉得它会生几只? 150 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 他们说大概八或十只 151 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 它是我们养的第一只猪 152 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 干得漂亮 艾玛 153 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 很好 154 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 而艾玛 … 155 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 那是第11只吗? 156 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 即将成为本农场所见过 157 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 最多产的动物 158 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 天啊 17只小猪 159 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 太好玩了 我好爱我们的生活 160 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 天啊 161 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 你洗手了吗 约翰? 162 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 惊人! 163 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 它不只是生了最大一窝 164 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 而且还… 165 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 小个儿 166 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 生了最小的一只猪仔 167 00:11:07,958 --> 00:11:09,960 我们叫它“拇指姑娘” 168 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 -因为它只有拇指那么大 -天啊… 169 00:11:12,213 --> 00:11:17,343 一头朝气蓬勃的大猪缓缓引领着 170 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 一大群小猪 171 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 一日十喂 172 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 教它们用鼻拱土 还有睡觉 173 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 但它很有分寸 174 00:11:33,109 --> 00:11:37,446 小猪们知道什么时候该离开 175 00:11:43,202 --> 00:11:47,957 在生了六窝后 谁不用休息呢? 176 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 但现在已经休息一年多了 177 00:11:53,003 --> 00:11:57,299 在这里 这样的假期会引起注意 178 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 农场中有这样一条潜规则 179 00:12:05,182 --> 00:12:08,894 农场中每样事物 都必须对农场有所贡献 180 00:12:09,603 --> 00:12:13,566 发挥它的作用 不然就必须离去 181 00:12:17,486 --> 00:12:22,575 这是为了保障农民和农场生存能力 182 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 所以是时候… 183 00:12:28,748 --> 00:12:32,334 让我们的传奇猪再次繁育了 184 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 它大概要吃20公斤 185 00:12:36,839 --> 00:12:41,343 正好三个月三周又三天后 186 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 艾玛 会再打一针 准备当猪妈妈 187 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 猪很准时 188 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 我知道他要去哪 189 00:12:55,524 --> 00:12:58,569 我们不会对农场中每个生物 190 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 都要求有同样的生产力 191 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 但我猜你可以说这位的职务 192 00:13:06,202 --> 00:13:08,913 类似质量管理 193 00:13:08,996 --> 00:13:10,790 金柑… 194 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 威士科来了 195 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 你喜欢吗? 196 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 -小家伙 你拿的是什么? -桃子 197 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 应该不是苹果 应该是桃子 198 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 好了 别吃太多 199 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 红的时候就熟了 200 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 红的时候就熟了 201 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 我们还没在任何水果上赚到钱 202 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 我要吃蓝莓 203 00:13:35,481 --> 00:13:37,316 博迪 你吃了几个? 204 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 我吃了…一个 205 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 这里又一个 206 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 博迪 207 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 博迪 你吃了几个? 208 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 大概…十个? 209 00:14:03,008 --> 00:14:07,888 随着时间过去 他变得越来越可靠 210 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 拿些鸡蛋给妈妈好吗? 211 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 收到 我拿了三个 212 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 而非变差 213 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 只有五只? 214 00:14:25,823 --> 00:14:28,325 不是17只啊 215 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 起码我们可以指望艾玛 的育儿技巧 216 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 另外两只宝宝强壮多了 217 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 母羊不理它 218 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 不是所有妈妈都能应付五只… 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 更别说是一只了 220 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 约翰 你等会得过来检查这只小羊 221 00:14:51,807 --> 00:14:53,976 收到 但我得先去看艾玛 222 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 艾玛 223 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 糟了 224 00:15:16,832 --> 00:15:19,001 我没看过它这样压到它们身上 225 00:15:20,878 --> 00:15:23,005 这样就剩三只了 226 00:15:37,978 --> 00:15:40,856 通常它一压到小猪 马上就会弹起来 227 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 或许它快聋了 228 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 我想打扫这些木板下面 这样它就不会再压到宝宝了 229 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 好主意 尤其是那边 230 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 你觉得…够空间让小猪躲吗? 231 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 应该够 232 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 我们没时间来养小猪 它得自己来才行 233 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 那太深了 234 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 李奥纳多 235 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 惨了 236 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 到底怎么了 艾玛 ? 237 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 好 我要冲去谷仓帮它治疗 238 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 治疗需要帮忙吗? 239 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 你从哪学的啊? 240 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 没人要去你那 你那有人能帮忙吗? 241 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 油管 242 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 -你没事的 -不 莫莉和汉纳 243 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 在照顾鸡 244 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 好 只要约翰能… 245 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 没事了 246 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 我得快点去那 因为快下雨了 247 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 抱歉了 巴士特 248 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 你很棒 249 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 你在走路吗? 250 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 你得有能力躲开你妈妈 251 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 你行的 巴士特 252 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 我在找那只…苦苦挣扎的小羊 253 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 它还在这吗? 254 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 应该是 255 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 嘿 羊妈妈 256 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 你的宝宝呢? 257 00:18:25,020 --> 00:18:27,356 别在意 我会找到它的 258 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 我找到它了 它的状况不太好 259 00:18:40,410 --> 00:18:42,996 我会喂它一些初乳 那样应该就行了 260 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 你知道我今天晚上会在哪 261 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 周一早安 262 00:18:52,256 --> 00:18:54,466 今早下着细雨 然后 263 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 到下午会变得更大一点 264 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 今天会比昨天凉很多 265 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 高温15度… 266 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 撑住啊 伙计 267 00:19:19,908 --> 00:19:22,202 过来 布鲁 要上工了 268 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 我们的生活变得有点像马戏团 269 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 但一切运转顺利 270 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 因为这里的每个生命都有所回馈 271 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 你们在我的办公室做什么? 272 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 包括我们家最新的一分子 273 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 布鲁 别伤害它 274 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 你干了什么好事? 275 00:19:59,907 --> 00:20:04,244 看看这可爱的…不要 布鲁…不要 276 00:20:04,411 --> 00:20:08,582 起初 我们认为狗狗布鲁对农业 277 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 不会有什么贡献 278 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 但后来布鲁发现了另一种有害动物 279 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 布鲁 停下来 280 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 布鲁成了… 281 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 野兔猎手 282 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 我刚去找那只小羊 它不在这 283 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 然后我去厕所后面找 284 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 结果它在尿尿 285 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 非常接近正确位置了 286 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 布鲁 你觉得你办得到吗? 287 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 -我们要像这样… -好 288 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 来回摆动 289 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 它进去时就侧放 290 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 靠近它一点 它才能… 现在把奶瓶斜放 291 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 嗨 艾玛 292 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 好了 巴士特呢? 293 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 不会吧 294 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 不要是它 295 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 加油 巴士特 296 00:23:15,310 --> 00:23:16,603 李奥纳多呼叫约翰 297 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 对不起 巴士特 298 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 请说 299 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 你处理好艾玛 了吗? 300 00:23:30,075 --> 00:23:33,954 每个决定都越来越难 因为… 301 00:23:34,121 --> 00:23:35,789 我知道你喜欢什么 302 00:23:36,540 --> 00:23:39,626 我们让这些生物进入我们的内心 303 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 你叫什么名字? 304 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 你的头很像莫霍克发型 我要叫你“小莫” 305 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 我们把这里称为水果篮 306 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 那是草呢 307 00:24:16,705 --> 00:24:17,664 来吧 308 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 过来 309 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 来呀 310 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 快过来 311 00:24:52,908 --> 00:24:55,994 好的 小莫 你准备好了吗? 312 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 你觉得它会交到朋友吗? 313 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 希望了 到时候就知道了 314 00:25:19,434 --> 00:25:24,397 至于艾玛 当一头猪老到无法繁殖时… 315 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 一位聪明的老农曾经告诉我 316 00:25:31,154 --> 00:25:33,323 “当你懂的时候你就知道了” 317 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 现在我们懂了 318 00:25:46,169 --> 00:25:49,506 有时 尽管存在不确定性 319 00:25:50,799 --> 00:25:54,010 光是出现可能就够了 320 00:26:31,131 --> 00:26:34,301 请问是什么让你对未来保持乐观? 321 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 我们来到这片土地 322 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 它曾经过度开垦45年之久 323 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 然后在八年内 324 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 我们让它重生了 325 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 比45年前更好 326 00:26:52,736 --> 00:26:56,615 大自然中存在的那种韧性 327 00:26:56,865 --> 00:27:01,077 给了我很大的希望 因为它只是在等我们 328 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 释放它的全部潜力 329 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 只要我们持续出现 330 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 每天我们的小世界会透露更多的秘密 331 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 离它远一点 332 00:27:44,996 --> 00:27:46,122 小心 333 00:27:46,873 --> 00:27:50,418 我们的农场 可能永远无法达到完美的和谐 334 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 但它充满了无限可能的生机 335 00:28:00,136 --> 00:28:05,850 这个星球的生态系统 也是以相同方式运作 336 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 不好 布鲁又来了 337 00:28:19,656 --> 00:28:21,408 布鲁 等一下 338 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 字幕翻译:王小九