1 00:00:07,048 --> 00:00:09,926 - حسنًا. هل الصوت يعمل جيدًا؟ - إنه رقم جيد. 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,594 حسنًا، مؤشر اللقطة أمامك. 3 00:00:12,178 --> 00:00:15,974 - جاهزون للبدء. - الشريط 143، أول تسجيل للمقابلة. 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,017 المؤشر قريب. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,144 اضرب المؤشر. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,314 الصوت متزامن. مقابلة "روري ماكلروي". "لعبة الغولف: على قدم وساق" الموسم الثاني. 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,274 لنفعلها. 8 00:00:32,031 --> 00:00:32,949 {\an8}"الموسم الماضي" 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,577 {\an8}قبل عام واحد، إما أن تكون في جولة "ليف" وإما لا. 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,455 {\an8}- "تايغر"! - لم أتخيّل حدوث أي من هذا. 11 00:00:38,455 --> 00:00:41,249 {\an8}يعطون اللاعبين مبالغ فلكية، 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,626 {\an8}ولكل شيء ثمن على ما أظن. 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,086 {\an8}لا يهمني حقًا. 14 00:00:45,086 --> 00:00:48,214 {\an8}اخترت المشاركة في جولة "ليف"، وأنا راض عما أتخذه من قرارات. 15 00:00:48,214 --> 00:00:51,050 {\an8}شعرت بالغيرة من كل ما فعله "جوردن". 16 00:00:52,260 --> 00:00:55,805 {\an8}لكن يجب أن يحتل أحد تصنيف الـ70 عالميًا ولا أمانع أن يكون أنا. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,642 {\an8}أشعر بأنني أحاول الفوز بأول بطولة كبرى لي من جديد. 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,271 {\an8}إن كان موسم 2022 مضطربًا، 19 00:01:03,271 --> 00:01:07,150 فإن موسم 2023 مبهم. 20 00:01:10,111 --> 00:01:14,407 خوض هذا الصراع طيلة السنوات القليلة الماضية ليس سهلًا. 21 00:01:14,407 --> 00:01:15,867 الوضع صعب في الخارج. 22 00:01:15,867 --> 00:01:18,078 هذا لا يُعقل! 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,539 إن لم أحسن لعب الغولف، فلن أعيلهما. سنفقد منزلنا 24 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 ونفقد كل شيء. 25 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 نظرًا لكل ما حدث هذا العام وكل تلك الأمور الهائلة، 26 00:01:26,836 --> 00:01:28,713 فمن شأن هذا أن يرهق أي شخص. 27 00:01:28,713 --> 00:01:30,006 اللعنة يا "جول". 28 00:01:31,841 --> 00:01:34,636 حاليًا أنت في وضع الوجود، إما موجود في جولة "بي جي إيه"، 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,304 وإما موجود في جولة "ليف". 30 00:01:36,304 --> 00:01:38,848 وأمامك الآن البطولات الكبرى الفريدة، 31 00:01:38,848 --> 00:01:41,226 إذ تُقام أربعة أحداث سنويًا يتقابلون فيها. 32 00:01:41,226 --> 00:01:44,562 سيكون مثيرًا رؤية هؤلاء الأشخاص يعودون للمنافسة. 33 00:01:44,562 --> 00:01:45,814 كيف الحال؟ هل أنت بخير؟ 34 00:01:45,814 --> 00:01:48,942 لديّ اقتناع أن هذا في مصلحتنا جميعًا، 35 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 لكن واضح أن هذا ليس متوافقًا عليه بالإجماع. 36 00:01:52,570 --> 00:01:54,906 لا يقتصر الأمر على منافسة لاعبي جولة "ليف" 37 00:01:54,906 --> 00:01:56,783 في البطولات الأربع الكبرى فحسب، 38 00:01:56,783 --> 00:01:58,701 لكننا في عام كأس "رايدر" أيضًا. 39 00:01:59,869 --> 00:02:03,623 يُعد كأس "رايدر" أحد أهم الأحداث الرياضية المميزة في العالم. 40 00:02:03,623 --> 00:02:05,166 إنه الأفضل. 41 00:02:05,750 --> 00:02:07,127 ضع الجائزة نصب عينيك. 42 00:02:07,127 --> 00:02:11,214 لدينا 12 أمريكيًا و12 أوروبيًا يلعبون مرة كل سنتين. 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,925 يود الجميع الانضمام إلى فريق كأس "رايدر". 44 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 وأرغب بشدة المشاركة في الكأس. 45 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 لا يفارق بالي كأس "رايدر" طوال الوقت. 46 00:02:18,805 --> 00:02:21,683 نلعب من أجل شيء يفوقنا جميعًا. 47 00:02:21,683 --> 00:02:22,642 سيكون الأمر صعبًا. 48 00:02:22,642 --> 00:02:25,562 ستُوجد مواقف صعبة، وعليها ستترتب الدراما. 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 و"روري" غاضب. 50 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 أنظر حولي ويشغل بالي، "ماذا حدث للتو؟" 51 00:02:32,110 --> 00:02:34,445 كأن هذا لم يكن مذهلًا. 52 00:02:34,445 --> 00:02:36,823 {\an8}بعض الأخبار العاجلة الجادّة. 53 00:02:36,823 --> 00:02:39,868 {\an8}تندمج جولة "بي جي إيه" مع جولة "ليف". 54 00:02:39,868 --> 00:02:40,785 هذا خبر صادم. 55 00:02:40,785 --> 00:02:43,538 - واحد من أكبر الأخبار في تاريخ الرياضة. - ما هذا؟ 56 00:02:43,538 --> 00:02:46,207 - تُوجد أسئلة كثيرة لا إجابة لها. - يمثّل مفاجأة. 57 00:02:46,207 --> 00:02:49,252 - هل حدث هذا في تاريخ أي رياضة؟ - لا يعرف أحد شيئًا. 58 00:02:49,252 --> 00:02:53,298 كان يُوجد كثير من الجدل وعدم اليقين. 59 00:02:53,298 --> 00:02:54,299 أتفهّم ذلك. 60 00:02:54,299 --> 00:02:57,385 يصعب عليّ الشعور بأنني أضحية. 61 00:02:57,385 --> 00:02:59,846 سينتهي هذا البث المباشر الآن يا رفاق. 62 00:03:00,889 --> 00:03:03,600 كانت سنة رائعة في عالم غولف المحترفين. 63 00:03:06,352 --> 00:03:10,857 "لعبة الغولف: على قدم وساق" 64 00:03:10,857 --> 00:03:16,779 "الحلقة الأولى، وتغيرت قواعد اللعبة، جزء 1" 65 00:03:27,624 --> 00:03:30,460 يا صاح، المضحك أنني متأكد من أنه يتغوط. 66 00:03:31,252 --> 00:03:32,420 {\an8}"(ريكي فاولر)، مصنف 100" 67 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 {\an8}لخرج بحلول الآن لو كان يتبول. 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 {\an8}"(جوردن سبيث)، مصنف 17" 69 00:03:35,048 --> 00:03:36,132 {\an8}صحيح. 70 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 {\an8}"(آدم هادوين)، مصنف 34" 71 00:03:40,595 --> 00:03:43,139 {\an8}لا تقلق. لم أكن أتغوط. 72 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 لعلك تشعر بالغوط. 73 00:03:45,475 --> 00:03:48,394 - لا أقصد التلاعب بالألفاظ. - لم أقل كل شيء. 74 00:03:48,394 --> 00:03:51,898 - أفسد "جوردن" ذلك، صحيح؟ - نعم. آسف يا "ريك". 75 00:03:57,737 --> 00:04:00,865 "بطولة (فينكس) المفتوحة (تي بي سي سكوتسديل)" 76 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 {\an8}سيكون الغد مذهلًا. 77 00:04:11,751 --> 00:04:12,752 {\an8}"(توني فيناو)، مصنف 13" 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,255 {\an8}"(جاستن توماس)، مصنف تسعة" 79 00:04:15,255 --> 00:04:18,216 {\an8}كرهت الحذاء بشدة وحُرجت لدرجة أنها لم ترغب في إصلاحها. 80 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 {\an8}"(مات فيتزباتريك)، مصنف عشرة" 81 00:04:22,345 --> 00:04:27,016 {\an8}هذا أنا في أثناء وضعي لكريم واق من الشمس. كما حدث الموسم الماضي أيضًا. 82 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 اخلع قميصك يا "جول"! 83 00:04:29,769 --> 00:04:30,687 تبًا. 84 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 {\an8}"(جول دامن)، مصنف 90" 85 00:04:33,606 --> 00:04:36,484 {\an8}لطالما نصحني والداي بالتفكير قبل الفعل. 86 00:04:36,484 --> 00:04:37,443 أيًا كان. 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 هلّا توقّع على حقيبتي أيضًا. 88 00:04:39,612 --> 00:04:41,948 {\an8}حسنًا. أين تريد التوقيع؟ هل يهمك مكانه؟ 89 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 {\an8}- هنا. - هنا؟ 90 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 {\an8}"(كولين موريكاوا)، مصنف سبعة" 91 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 {\an8}"(روري ماكلروي)، الأول" 92 00:04:48,413 --> 00:04:49,330 {\an8}تهانيّ... 93 00:04:49,831 --> 00:04:50,790 {\an8}حسنًا. شكرًا لك. 94 00:04:52,417 --> 00:04:55,294 في بداية عام 2023، كانت الأوضاع أكثر وضوحًا. 95 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 في العام الماضي، كان عدم اليقين غفيرًا. 96 00:04:57,922 --> 00:05:01,634 {\an8}أما الآن فقد فهمت أطراف خطوط المعركة. 97 00:05:01,634 --> 00:05:02,635 {\an8}"(دان رابابورت)، صحافي" 98 00:05:02,635 --> 00:05:05,263 {\an8}يُوجد لاعبو جولة "ليف" ولاعبو جولة "بي جي إيه". 99 00:05:05,263 --> 00:05:09,267 {\an8}اختاروا أفراد فريقهم، والآن أصبح التنافس بين المنتجين. 100 00:05:12,061 --> 00:05:14,439 يمكنك القول إن الموالين لجولة "بي جي إيه" 101 00:05:14,439 --> 00:05:17,775 لا يلعبون بدافع المال. 102 00:05:18,568 --> 00:05:19,694 "جاستن توماس". 103 00:05:20,862 --> 00:05:21,821 "جوردن سبيث". 104 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 "مات فيتزباتريك". 105 00:05:23,906 --> 00:05:27,118 "ريكي فاولر" هو لاعب آخر بقي في جولة "بي جي إيه". 106 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 لكن "روري ماكلروي" هو الأكثر بروزًا. 107 00:05:30,913 --> 00:05:32,832 إنه وجه جولة "بي جي إيه". 108 00:05:33,666 --> 00:05:36,461 "روري"، فعليًا أنت المصنف الأول عالميًا، والفضول ينتابني. 109 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 هل تشعر بأنك أفضل لاعب في العالم الآن؟ 110 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 نعم. 111 00:05:41,507 --> 00:05:42,342 وما السبب؟ 112 00:05:45,845 --> 00:05:46,721 لأنني أفضل لاعب. 113 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 الغولف، ومع أحداث جولة "ليف" العام الماضي، 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 ونوعًا ما مع ما يحدث... 115 00:05:52,185 --> 00:05:55,897 لديّ قناعة قوية عما يجب أن يكون عليه الغولف الاحترافي 116 00:05:55,897 --> 00:06:00,026 وكيف يبدو ومدى التنافسية، وأود دعم هذا. 117 00:06:01,611 --> 00:06:05,073 استحق "روري" بإنجازاته في مسيرته الرياضية هذا الحضور 118 00:06:05,073 --> 00:06:07,492 {\an8}الذي أصبح محل ثقة الجميع ليكون واجهة، 119 00:06:07,492 --> 00:06:09,786 {\an8}وفي الأساس، للتأكد من سير الأوضاع بصورة صحيحة. 120 00:06:11,287 --> 00:06:13,790 سيدرك الناس مقدار الجهد الذي بذله في هذا الأمر، 121 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 لأنه ليس سهلًا العودة إلى المنزل وقول، 122 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 "سأفتح حاسوبي وأجري 50 مكالمة عبر (زوم)." 123 00:06:19,629 --> 00:06:21,839 أنا أصلًا تعبت من السفر لثلاثة أسابيع متتالية. 124 00:06:21,839 --> 00:06:24,217 أود العودة إلى منزلي والنوم على فراشي. 125 00:06:27,220 --> 00:06:31,891 كان "روري" ينتقد جولة "ليف" بشدة. 126 00:06:31,891 --> 00:06:34,268 {\an8}إذ يقف في المقدمة والمركز... 127 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 {\an8}"(هيني كوياك)، مذيعة غولف" 128 00:06:35,353 --> 00:06:38,189 {\an8}...بصفته البطل الخارق الذي يقود بقية مجموعة الأبطال الخارقين 129 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 ضد جولة "ليف". 130 00:06:43,236 --> 00:06:47,323 إن فاز بالبطولة الكبرى، يمكنه الجلوس والسخرية من الجميع. 131 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 هذه أفضل نهاية ممكنة. 132 00:06:52,620 --> 00:06:54,539 يحب الناس اختيار أحد الطرفين. 133 00:06:57,291 --> 00:06:59,919 إن كنت ترى عالم الغولف... 134 00:07:02,672 --> 00:07:06,926 فواضح أن أحد الطرفين لديه دعم أكثر من الآخر. 135 00:07:08,386 --> 00:07:12,098 "جولة (ليف) مركز الغولف الوطني بمقاطعة (أورانج)" 136 00:07:14,058 --> 00:07:16,227 {\an8}"(بروكس كوبكا)، لاعب في جولة (ليف)" 137 00:07:20,022 --> 00:07:24,193 من ناحية أخرى، تطلق جولة "ليف" أول موسم كامل لها، 138 00:07:24,193 --> 00:07:28,114 {\an8}لكنها لم تظهر حقًا أنها تتمتع بقوة الصمود. 139 00:07:28,114 --> 00:07:29,073 {\an8}"(ديلان ديثير)، صحافي" 140 00:07:29,657 --> 00:07:32,118 حتى الآن، على الطاولة أسئلة كثيرة. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 نحتاج إلى المال! 142 00:07:38,833 --> 00:07:41,586 حصل الرجال في جولة "ليف" على مئات الملايين من الدولارات 143 00:07:41,586 --> 00:07:45,006 لترك جولة "بي جي إيه"، وفعلًا تركها بعض أفضل اللاعبين. 144 00:07:45,006 --> 00:07:48,593 {\an8}"فيل ميكلسون"، "داستن جونسون"، "بروكس كوبكا"، كلهم رحلوا. 145 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 وأبطال كبار مثل "برايسون ديشامبو" 146 00:07:51,888 --> 00:07:54,474 {\an8}و"باتريك ريد" و"كاميرون سميث"، انضموا إليهم. 147 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 {\an8}هؤلاء الرجال هم لاعبو غولف مذهلون، ولا تفهمني خطأ، 148 00:07:58,019 --> 00:08:00,104 {\an8}لكن هناك إجماعًا في عالم الغولف 149 00:08:00,104 --> 00:08:03,274 أنهم أخذوا المال، والآن لا يعملون بجدّ كما السابق. 150 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 أقلّه في نظر الجمهور، 151 00:08:05,902 --> 00:08:09,238 {\an8}لا يزال يُنظر إلى جولة "بي جي إيه" على أنها المعيار الذهبي للغولف. 152 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 {\an8}"بروكس كوبكا"! 153 00:08:11,866 --> 00:08:13,784 يحافظ على رباطة جأشه. 154 00:08:15,286 --> 00:08:18,706 كانت الصورة النمطية للاعبي الغولف المنتقلين إلى جولة "ليف"، 155 00:08:18,706 --> 00:08:21,250 "ربما أصبحوا فاشلين وانتهوا. 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 {\an8}وما عادوا يبذلون جهدًا." 157 00:08:22,877 --> 00:08:24,253 {\an8}"(جينا سيمز كوبكا)، زوجة (بروكس)" 158 00:08:24,253 --> 00:08:26,839 {\an8}"هيا بنا لنلعب الغولف السهل لمدة ثلاثة أيام بلا استبعاد." 159 00:08:26,839 --> 00:08:29,550 لكن "بروكس" عاد. لنر ما سيحدث. 160 00:08:30,134 --> 00:08:33,512 وسيتوجه إلى "أوغوستا" في حالة جيدة. 161 00:08:36,182 --> 00:08:37,683 - مرحبًا. - تهانيّ يا رجل. 162 00:08:37,683 --> 00:08:40,520 - أداء رائع يا رجل. هذا رائع. - شكرًا. أقدّر كلامك. 163 00:08:41,145 --> 00:08:43,523 حين يلتقي هؤلاء الرجال في "ماسترز" بعد بضعة أيام، 164 00:08:43,523 --> 00:08:46,984 فهناك توقّع أن فريق جولة "بي جي إيه" سيكون مهيمنًا، 165 00:08:46,984 --> 00:08:50,905 ما يثبت أنهم الجولة الأفضل من وجهة نظر الغولف. 166 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 ربطت حزام الأمان وبهذا يلغي صوت الصافرة. 167 00:08:59,789 --> 00:09:01,207 - هل سيصدر صافرة؟ - لا. 168 00:09:01,207 --> 00:09:02,750 لا، لن تصفّر. كل شيء جيد. 169 00:09:05,127 --> 00:09:07,964 بالنسبة إليّ، أعرف أن الوقت يمرّ. 170 00:09:07,964 --> 00:09:12,552 تمكنت من الفوز بأربع بطولات كبرى سريعًا في مسيرتي الرياضية، 171 00:09:13,344 --> 00:09:15,638 لكنني لم أفز بغيرها منذ فترة. 172 00:09:15,638 --> 00:09:20,017 لا يستحق أحد أي شيء في هذه اللعبة. لا شيء يُسلّم لك في طبق من ذهب. 173 00:09:20,017 --> 00:09:22,853 كل شيء يُكسب باستحقاق، وأشعر بأنني مستعد لكسبه مجددًا. 174 00:09:22,853 --> 00:09:24,605 "(بوتري)، (تشارلوت)، (كارولاينا الشمالية)" 175 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 {\an8}- يسعدني وجودي هنا. - شكرًا على حضورك. 176 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 {\an8}"(جاي موناهان)، مفوض جولة (بي جي إيه)" 177 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 {\an8}- هذا رائع. - أجل، رائع للغاية. 178 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 مكان رائع هنا. 179 00:09:33,322 --> 00:09:35,658 - أعلمني بموعد رغبتك في رحيلي. - هيا. 180 00:09:35,658 --> 00:09:37,368 يستغرق كل مكان عشر دقائق. 181 00:09:37,368 --> 00:09:41,080 هنا و"فورتشن" ثم "شون مارتن" صاحب موقع الجولة الإلكتروني. إنه... أجل. 182 00:09:41,080 --> 00:09:41,998 حسنًا. 183 00:09:43,165 --> 00:09:46,335 أظن أن هذا الدور الجديد الذي دُفعت لتأديته، 184 00:09:46,335 --> 00:09:49,672 وهو دور متحدّث أو قائد أو أيًا كان، 185 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 وقطعًا ليس دورًا طلبته بنفسي. 186 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 لم أذهب إلى "جاي موناهان" أو أي مسؤول في الجولة 187 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 وقلت، "دعني أتولى القيادة." 188 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 ربما أضع نفسي في هذا الموقف من دون معرفته معرفة جيدة. 189 00:10:00,975 --> 00:10:04,228 إن كنت لا تبحث عن طرق للتحسّن ولا تزال واقفًا مكانك، 190 00:10:04,228 --> 00:10:07,189 فلا أظن أن هذه هي الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمور. 191 00:10:07,189 --> 00:10:08,941 "روري"، لأي سبب كان، 192 00:10:08,941 --> 00:10:12,903 كان مستعدًا لتحمّل عبء أن يكون واجهة جولة "بي جي إيه". 193 00:10:14,280 --> 00:10:16,365 "روري" رجل قابل للتسويق. 194 00:10:16,365 --> 00:10:20,703 إنه على الأرجح أكبر نجم ظهر في لعبة الغولف منذ "تايغر وودز". 195 00:10:20,703 --> 00:10:24,165 نمط الرجال الذي يود "جاي موناهان" الابتسام والتقاط صور بجانبه. 196 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 ثلاثة، اثنان، واحد. 197 00:10:25,916 --> 00:10:30,671 تشجّع رجالك ليأخذوا... 198 00:10:31,756 --> 00:10:33,257 في رأيي أنني على الأرجح 199 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 أقرب شخص لـ"جاي" من أي لاعب آخر في الجولة. 200 00:10:38,471 --> 00:10:40,806 هذا وصف علاقتي بـ"جاي". 201 00:10:42,600 --> 00:10:43,726 متى فُتح هذا؟ 202 00:10:43,726 --> 00:10:47,188 فُتح شهر مايو 2022، العام الماضي. 203 00:10:47,188 --> 00:10:51,192 كنت أنا و"جاي" نوجّه الكثير من الانتقادات لجولة "ليف". 204 00:10:51,692 --> 00:10:54,695 {\an8}أردت التمهّل لاستيعاب كل الأخبار... 205 00:10:54,695 --> 00:10:55,613 {\an8}"الموسم الماضي" 206 00:10:55,613 --> 00:11:00,368 {\an8}...والخطابات والتخمينات في الآونة الأخيرة عن عالم الغولف للمحترفين. 207 00:11:00,368 --> 00:11:02,870 تمضي جولة "بي جي إيه" قدمًا. 208 00:11:02,870 --> 00:11:04,955 أفضل اللاعبين في العالم يرفضون، 209 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 ولا بد أن من وراء هذا مغزى. 210 00:11:07,375 --> 00:11:11,587 يتنافس أعضاؤنا على الفرصة لإضافة أسمائهم إلى كتب التاريخ 211 00:11:11,587 --> 00:11:16,175 من دون الاضطرار إلى مواجهة أي نوع من الغموض الأخلاقي. 212 00:11:16,175 --> 00:11:19,220 لطالما كنت مدافعًا عن محاولة جعل اللعبة أكثر تماسكًا، 213 00:11:19,220 --> 00:11:21,680 وهذا يمزقها. 214 00:11:21,680 --> 00:11:24,141 نحن حاليًا، وسنظل دومًا، 215 00:11:24,725 --> 00:11:27,561 نركّز على الإرث وليس النفوذ. 216 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 أنت في المكان الصحيح. 217 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 - كيف حالك؟ - سُررت برؤيتك. 218 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 أعمل بشكل وثيق مع "شون" في "تومورو سبورتس". 219 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 "تايغر وودز" و"روري ماكلروي". 220 00:11:39,657 --> 00:11:42,243 تصاحب القيادة بعض التضحية، 221 00:11:42,243 --> 00:11:45,579 وقد انشغل يومي بأمور كثيرة. 222 00:11:46,455 --> 00:11:50,418 مكالمات هاتفية أو رسائل إلكترونية أو مستجدات. 223 00:11:53,337 --> 00:11:56,215 أشعر بأن لديّ انشغالات كثيرة هذا العالم، 224 00:11:56,215 --> 00:12:00,261 تسير وتستهلك وقتي، ويتعلق الوضع بمحاولة موازنة هذا 225 00:12:00,261 --> 00:12:03,889 وألّا أحاول إغفال حقيقة أهم أمر حقًا، 226 00:12:03,889 --> 00:12:06,684 وهو محاولة البقاء على عرش أفضل لاعب في العالم. 227 00:12:06,684 --> 00:12:07,643 حسنًا. أراكم لاحقًا. 228 00:12:07,643 --> 00:12:12,022 يبدو الأمر في غاية البساطة عند قول هذا، لكن القول أسهل من الفعل. 229 00:12:13,190 --> 00:12:15,359 "(أوغوستا)، (جورجيا)" 230 00:12:22,616 --> 00:12:27,037 رائع أن أحييكم مجددًا من نادي "أوغوستا" الوطني للغولف. 231 00:12:27,037 --> 00:12:30,624 إنها دائمًا أكثر جولة منتظرة في العام. 232 00:12:30,624 --> 00:12:32,209 "بطولة (ماسترز)، نادي (أوغوستا) الوطني" 233 00:12:32,209 --> 00:12:35,504 انتهت فترة انتظار بطولة الغولف الكبرى منذ يوليو في "سانت أندروز". 234 00:12:35,504 --> 00:12:38,841 السعي وراء السترة الخضراء هنا في "أوغوستا" بـ"جورجيا". 235 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 {\an8}"(داستن جونسون)، لاعب في جولة (ليف)" 236 00:12:41,510 --> 00:12:43,471 {\an8}طبعًا جزء عن خلفية جولة "ليف"... 237 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 {\an8}"(كاميرون سميث)" 238 00:12:44,597 --> 00:12:46,390 {\an8}...ولعبها في بطولة "ماسترز" هذا الأسبوع. 239 00:12:46,390 --> 00:12:49,810 سينضم إلينا الآن "بروكس كوبكا". أين في رأيك مستوى لعبك حاليًا 240 00:12:49,810 --> 00:12:52,313 وماذا عليك العمل عليه قبل أول جولة؟ 241 00:12:52,313 --> 00:12:54,106 في حالة جيدة جدًا الآن. 242 00:12:54,607 --> 00:12:56,108 الصحة الجيدة أمر جلل. 243 00:12:56,108 --> 00:12:58,944 تسرّنا معرفة أن "بروكس كوبكا" في صحة جيدة. 244 00:12:58,944 --> 00:13:00,362 - شكرًا على ذلك. - شكرًا. 245 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 - هذا جيد. أنت في صحة جيدة. - أجل. أعرف. 246 00:13:02,448 --> 00:13:04,617 مرّ وقت طويل منذ تمكّنا من قول هذا. 247 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 - منذ مدة طويلة. - جيد. 248 00:13:05,910 --> 00:13:07,912 أشعر أخيرًا بأنني بخير، وهذا شعور رائع. 249 00:13:07,912 --> 00:13:11,707 حتى الانحناء لتسديد الضربات الرقيقة أصبح طبيعيًا مجددًا. 250 00:13:11,707 --> 00:13:15,169 أنت عدت، لذا تسرّني رؤيتك. شكرًا يا "بروكس". 251 00:13:15,169 --> 00:13:17,338 أجل. شكرًا. أنت لها. 252 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 لا تحتاج بطولة "ماسترز" إلى دعاية. 253 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 إنه أكبر حدث في البطولات. 254 00:13:24,720 --> 00:13:27,431 وهذا العام، تبدو المخاطر أكبر. 255 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 {\an8}"(فيل ميكلسون)، لاعب في جولة (ليف)" 256 00:13:30,851 --> 00:13:34,855 إنها أول مرة نرى فيها لاعبين من جولة "بي جي إيه" 257 00:13:34,855 --> 00:13:38,651 ولاعبين انتقلوا إلى جولة "ليف" يلعبون في البطولة نفسها. 258 00:13:38,651 --> 00:13:41,612 هذه منافسة بين لاعبي "ليف" و"بي جي إيه"، 259 00:13:41,612 --> 00:13:45,741 وينتاب الفضول الجميع لرؤية كيفية أداء الطرفين. 260 00:13:47,451 --> 00:13:49,954 تحضير كبير قبل البطولة من لاعبي جولة "ليف". 261 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 تصعب معرفة الحالة التدريبية للاعبين 262 00:13:51,872 --> 00:13:54,959 الذين كانوا يلعبون في تلك الجولة مع قدومهم للمشاركة هنا. 263 00:13:54,959 --> 00:13:56,418 هل هم تنافسيون بصورة قوية؟ 264 00:13:56,418 --> 00:14:00,923 هل لعبوا ما يكفي من البطولات للمنافسة على هذا المسرح؟ 265 00:14:01,924 --> 00:14:05,636 ما شعورك بوجودك هنا بصفتك لاعبًا في جولة "ليف" 266 00:14:05,636 --> 00:14:07,221 وتلعب في جولة مختلفة؟ 267 00:14:07,221 --> 00:14:10,349 طبعًا أود رؤية أحد منا 268 00:14:10,349 --> 00:14:12,810 يتصدر قائمة المتصدرين ويحاول. 269 00:14:12,810 --> 00:14:17,398 {\an8}نحن نلعب وهذه ما زالت رياضة الغولف، لذا لا يهم مكان لعبها. 270 00:14:17,398 --> 00:14:18,816 {\an8}"(باتريك ريد)، لاعب في جولة (ليف)" 271 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 {\an8}لم أتحدّث إلى أي منهم. 272 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 {\an8}"(ميتو بيريرا)، لاعب في جولة (ليف)" 273 00:14:21,193 --> 00:14:24,530 {\an8}ولست قلقًا مما يفعلونه وأحاول الاعتناء بنفسي فحسب. 274 00:14:25,990 --> 00:14:27,575 كيف حالك؟ سُررت برؤيتك. 275 00:14:28,367 --> 00:14:31,996 أسبوع كهذا فيه 18 لاعبًا من جولة "ليف" ومجموعة من لاعبي جولة "بي جي إيه"، 276 00:14:31,996 --> 00:14:35,165 جميعكم تختلطون ويبدو أن كل شيء على ما يُرام. 277 00:14:35,165 --> 00:14:37,585 هل غيّر هذا من الديناميكا بين أحدكم الآخر؟ 278 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 إنه وضع دقيق للغاية، 279 00:14:40,421 --> 00:14:42,506 وهناك ديناميكيات مختلفة. 280 00:14:42,506 --> 00:14:44,341 هذا الأسبوع في هذه البطولة، 281 00:14:44,341 --> 00:14:46,844 أفضل اللاعبين في العالم يجتمعون من جديد. 282 00:14:46,844 --> 00:14:50,222 أظنني سألعب تسع حفر مع "بروكس" بعد قليل. 283 00:14:52,349 --> 00:14:54,977 - شكرًا جزيلًا يا "روري". أقدّر وقتك حقًا. - شكرًا. 284 00:14:57,938 --> 00:15:01,901 حين قال "روري" إنه سيلعب جولة تدريبية مع "بروكس كوبكا"، 285 00:15:01,901 --> 00:15:04,069 فكان لسان حال الجميع، "ماذا يجري؟" 286 00:15:06,572 --> 00:15:10,492 رؤيتهما وهما يلعبان جولة تدريبية في ملعب "أوغوستا" الوطني، 287 00:15:10,492 --> 00:15:12,286 في أهم أسبوع من سنة الغولف، 288 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 بينما "روري" واجهة جولة "بي جي إيه"، 289 00:15:16,248 --> 00:15:22,463 و"بروكس كوبكا" هو أعظم بطل عصري في جولة "ليف". 290 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 ثمة أمور كثيرة تجري لا يدركها أحد. 291 00:15:36,101 --> 00:15:40,064 يُصوّرون على أنهم الأشرار ونحن الأخيار. 292 00:15:40,064 --> 00:15:41,273 أي نحن من بقي. 293 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 واضح أنه يُوجد أمر ما. 294 00:15:49,406 --> 00:15:52,701 ظل الجميع يقولون في "أوغوستا" إن أسوأ شيء يمكن أن يحدث 295 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 {\an8}للغولف الاحترافي هو أن يفوز لاعب من جولة "ليف" ببطولة كبرى. 296 00:15:55,496 --> 00:15:58,040 {\an8}كنت أحفظ ما يقولونه. حقًا. 297 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 هيا يا "روري". عليك بهم. 298 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 - "روري"! - هيا يا "روري". 299 00:16:03,629 --> 00:16:06,548 هنا "بروكس كوبكا"، الصوت القيادي لجولة "ليف"، 300 00:16:06,548 --> 00:16:09,134 و"روري ماكلروي"، الصوت القيادي لجولة "بي جي إيه"، 301 00:16:09,927 --> 00:16:12,805 والآن يُوجد "نحن ضدهم" 302 00:16:12,805 --> 00:16:14,515 في بطولة "ماسترز". 303 00:16:16,141 --> 00:16:19,353 ما القول المأثور؟ "أبق أصدقاءك قريبين وأعداءك أقرب." 304 00:16:24,775 --> 00:16:27,361 "الجولة الثانية، يوم الجمعة" 305 00:16:31,907 --> 00:16:34,326 - أتظن أن هذا سيفلح؟ زهري أم أزرق؟ - يا رجل. رائع. 306 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 ألا بأس بذلك؟ أتتصرّف بلطف فحسب؟ 307 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 {\an8}- في غاية الروعة. - حسنًا. أقدّر هذا. 308 00:16:38,122 --> 00:16:39,164 {\an8}"(ماكس هوما)، مصنف سبعة" 309 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 {\an8}- طاب يومك. إلى اللقاء. - أنت أيضًا. 310 00:16:40,833 --> 00:16:42,584 لا يُوجد شيء هنا يا "تي كيه". 311 00:16:44,503 --> 00:16:46,922 - رائحتك طيبة يا "تومي". - يجب أن تكون طيبة، أجل. 312 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 - رائحة طيبة ولعب جيد. - هكذا. 313 00:16:51,135 --> 00:16:52,636 بعد كل ما حدث، 314 00:16:52,636 --> 00:16:55,014 {\an8}سيود لاعبو جولة "بي جي إيه" أن يكون واحد منهم... 315 00:16:55,014 --> 00:16:56,306 {\an8}"(أماندا باليونيس)، مذيعة غولف" 316 00:16:56,306 --> 00:16:58,475 {\an8}...الذي يفوز بالبطولة. 317 00:16:58,475 --> 00:17:00,811 الآن يلعب "روري ماكلروي". 318 00:17:01,770 --> 00:17:04,982 واضح جدًا. إنه أمر مهم للغاية لـ"روري ماكلروي"، 319 00:17:04,982 --> 00:17:08,986 بالنظر إلى المكانة التي وضع فيها نفسه في التسلسل الهرمي للغولف. 320 00:17:13,073 --> 00:17:17,161 ظهيرة طيبة يوم الجمعة من نادي "أوغوستا" الوطني للغولف، 321 00:17:17,161 --> 00:17:20,414 في الجولة الثانية من بطولة "ماسترز" رقم 87. 322 00:17:22,875 --> 00:17:25,627 وُضعت العناوين فعلًا على يد "بروكس كوبكا"، 323 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 الذي يحدد طريقة اللعب. 324 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 لم نره يلعب منذ أكثر من سنة. 325 00:17:30,299 --> 00:17:32,092 ويا لها من قصة! 326 00:17:32,092 --> 00:17:34,053 يا لها من بداية لـ"كوبكا"! 327 00:17:34,053 --> 00:17:35,387 "الترتيب، (بروكس كوبكا)، الأول" 328 00:17:35,387 --> 00:17:37,806 "ماكلروي"، تُكتب أهم القصص دومًا هنا... 329 00:17:37,806 --> 00:17:38,932 "(روري ماكلروي)، المركز 37" 330 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 ...وعليه أن يفعل شيئًا. 331 00:17:44,605 --> 00:17:46,398 لنر ما يمكن لـ"روري" فعله هنا. 332 00:17:47,107 --> 00:17:49,985 {\an8}"الحفرة رقم ثلاثة" 333 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 يا للهول! 334 00:17:55,240 --> 00:17:58,744 بداية سيئة بالأمس. تعدى معدل الاستبعاد، واليوم الأمر نفسه. 335 00:17:59,828 --> 00:18:02,956 {\an8}عليه أن يبرع في اللعب إن أراد المشاركة حتى عطلة الأسبوع يا "إيان". 336 00:18:02,956 --> 00:18:04,124 {\an8}"(روري ماكلروي)، زائد اثنين" 337 00:18:05,125 --> 00:18:07,002 يحاول "ماكلروي" معادلة معدل الاستبعاد. 338 00:18:11,131 --> 00:18:13,801 يمكنكم رؤية الإحباط الذي يخيّم عليه. 339 00:18:14,676 --> 00:18:16,178 {\an8}كان أسبوعًا صعبًا على "روري". 340 00:18:16,178 --> 00:18:20,307 {\an8}سيكون الوصول إلى الحد الفاصل صعبًا للغاية عليه الآن. 341 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 وأمام "بروكس كوبكا" ضربة رقيقة لتحقيق نقطة مستحقة. 342 00:18:25,562 --> 00:18:26,939 {\an8}"الأول، (بروكس كوبكا)، سالب ثمانية" 343 00:18:26,939 --> 00:18:29,942 {\an8}هذه نظرة اعتدنا رؤيتها من "بروكس كوبكا" في البطولات الكبرى. 344 00:18:31,151 --> 00:18:33,737 قال إنه لم ينتابه هذا الشعور الجيد منذ زمن طويل. 345 00:18:34,238 --> 00:18:38,242 تكون للبطولات الكبرى أجواء مختلفة عند انغماسه فيها. 346 00:18:38,242 --> 00:18:39,952 يكون في غاية التركيز. 347 00:18:39,952 --> 00:18:42,955 لا يتذكر أحد عدد مرات الفوز في جولات "بي جي إيه"، 348 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 بل يحسبون عدد البطولات الكبرى. 349 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 الوضع صعب ولطالما كان أسبوع البطولة الكبرى شاقًا. 350 00:18:51,463 --> 00:18:53,507 المشاركة هنا مميزة. أمّا الفوز ببطولة، 351 00:18:54,258 --> 00:18:56,510 فإنها تفتح آفاقًا جديدة، صحيح؟ 352 00:18:58,512 --> 00:18:59,888 تسديدة بنقطتين. 353 00:19:02,140 --> 00:19:04,101 {\an8}عشرة نقاط تحت المعدل ليحقق الفوز بالبطولة. 354 00:19:04,101 --> 00:19:06,186 {\an8}عمل رائع من "بروكس". 355 00:19:08,188 --> 00:19:11,441 على "روري ماكلروي" اللعب بلا أي أخطاء تقريبًا 356 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 في الوقت الحاسم للابتعاد عن الحد الفاصل. 357 00:19:18,073 --> 00:19:20,033 نزلت في الماء على الجانب الأيسر. 358 00:19:21,827 --> 00:19:25,038 {\an8}معاناة وإحباط "روري ماكلروي". 359 00:19:25,038 --> 00:19:26,248 {\an8}"(روري ماكلروي)، المركز 98" 360 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 كان من المرشحين للفوز بالبطولة، 361 00:19:29,960 --> 00:19:32,963 لذا سيكون عدم تخطيه الحد الفاصل موضع مناقشة كبيرة. 362 00:19:33,630 --> 00:19:36,508 كانت أفضل فرصة للفوز ببطولة كبرى 363 00:19:37,092 --> 00:19:39,136 سنحت لي منذ زمن طويل. 364 00:19:39,136 --> 00:19:41,680 لكن أحيانًا، لا تسير السفن كما نشتهي. 365 00:19:41,680 --> 00:19:44,641 كنت بعيدًا كل البُعد عن المكان الذي ظننته. 366 00:19:45,434 --> 00:19:46,560 - "روري"! - "روري"! 367 00:19:46,560 --> 00:19:50,105 عدم فوز "روري" ببطولة "ماسترز" أمر، 368 00:19:51,148 --> 00:19:55,027 ولكن الاستبعاد يُعد فشلًا ذريعًا. 369 00:19:56,361 --> 00:20:00,532 لكن مع وجود "بروكس كوبكا" لاعب جولة "ليف" أعلى قائمة المتصدرين 370 00:20:01,033 --> 00:20:03,744 يجعل التعامل مع الأمر أصعب بكثير. 371 00:20:06,455 --> 00:20:08,206 الجولة الأخيرة من بطولة "ماسترز". 372 00:20:08,206 --> 00:20:09,917 اثنان من أكبر المتوحشين في اللعبة... 373 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 "الجولة النهائية، يوم الأحد" 374 00:20:11,084 --> 00:20:13,045 ...من جولتين مختلفتين، وجهًا لوجه. 375 00:20:13,545 --> 00:20:17,674 اللعب يوم الأحد في بطولة "ماسترز" يُعد تقريبًا قصة لا تُصدّق. 376 00:20:20,052 --> 00:20:23,680 جولة "ليف" تتوارى في الخلفية، 377 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 لكن إن فاز أحد لاعبيهم ببطولة "ماسترز"، 378 00:20:26,975 --> 00:20:30,771 فسيغير ذلك من ديناميكية غولف المحترفين. 379 00:20:33,565 --> 00:20:34,566 بداية معدل الاستبعاد. 380 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 لدى كل واحد منا أنا و"بروكس" أربع بطولات كبرى. 381 00:20:39,529 --> 00:20:43,033 لذا لا أريد أن يتعداني أحد. 382 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 إن لم أكن أنا الفائز ببطولة "ماسترز"، 383 00:20:48,080 --> 00:20:51,208 فعلى الأرجح أفضّل أن يكون لاعبًا من جولة "بي جي إيه"، بكل صراحة. 384 00:20:51,208 --> 00:20:55,128 و"فيل". عليه إحراز أول تسديدة بنقطة مستحقة في الحفرة 12. 385 00:20:58,173 --> 00:21:01,969 {\an8}وها هو "فيل ميكلسون" يحرز تقدمًا هنا يوم الأحد. 386 00:21:01,969 --> 00:21:03,637 {\an8}"(فيل ميكلسون)، متعادل على المركز العاشر" 387 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 الرواية المتعلقة بالانتقال إلى جولة "ليف" 388 00:21:08,600 --> 00:21:12,813 هي الذهاب من أجل المال، وبهذا تصبح لاعب غولف هامشيًا. 389 00:21:15,274 --> 00:21:17,317 عند الحفرة السادسة، "بروكس كوبكا". 390 00:21:21,738 --> 00:21:23,115 ضربة معاناة حقًا. 391 00:21:23,657 --> 00:21:27,744 قال الجميع إن لاعبي جولة "ليف" سيكونون غير مهمين 392 00:21:27,744 --> 00:21:31,915 وغير فعالين في البطولات الكبرى لانعدام المنافسة في جولة "ليف". 393 00:21:34,042 --> 00:21:35,961 {\an8}"كوبكا" متأخر بأربع نقاط. 394 00:21:36,628 --> 00:21:39,298 {\an8}يكاد يشعر "رام" بوجود السترة الخضراء فوق كتفيه. 395 00:21:40,299 --> 00:21:44,386 لكن الرواية التي كانت تُحكى أصبحت زائفة. 396 00:21:46,471 --> 00:21:49,099 وها هو يصل إلى ثماني نقاط تحت المعدل. 397 00:21:50,058 --> 00:21:53,812 {\an8}لم يعد بوسعكم التظاهر 398 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 {\an8}بأنهم لا علاقة لهم بالغولف الاحترافي. 399 00:21:58,233 --> 00:22:00,652 {\an8}الأشخاص المناهضون لجولة "ليف"، 400 00:22:00,652 --> 00:22:03,280 {\an8}عليهم النظر إلى أنفسهم في المرآة وقول، 401 00:22:03,864 --> 00:22:05,824 "حسنًا، ماذا الآن؟" 402 00:22:08,493 --> 00:22:12,289 {\an8}سيتشارك "بروكس كوبكا" المركز الثاني مع "فيل ميكلسون". 403 00:22:12,289 --> 00:22:14,750 {\an8}"مليون و584 ألف دولار، (بروكس كوبكا) متعادل على المركز الثاني" 404 00:22:20,547 --> 00:22:23,759 فاز "رام" بماراثون بطولة "ماسترز". 405 00:22:29,681 --> 00:22:32,726 شعرت بالارتياح لأن "بروكس" لم يحرز لقب البطولة الكبرى الخامس 406 00:22:32,726 --> 00:22:35,270 وأنا ما زلت عالقًا في الرابعة. لكن في الوقت نفسه، 407 00:22:35,270 --> 00:22:39,941 لكان التعامل مع روبوتات جولة "ليف" ووسائل الإعلام وكل تلك الأمور 408 00:22:39,941 --> 00:22:42,694 مروعًا للغاية. 409 00:22:44,237 --> 00:22:47,282 "بروكس"، أعلم أنك ربما لا تحب الأسئلة عن جولة "ليف"، 410 00:22:47,282 --> 00:22:50,160 لكن ماذا أثبتم هذا الأسبوع في رأيكم؟ 411 00:22:50,660 --> 00:22:53,580 إن كنت في صحة جيدة، فإنه يمكنني المنافسة. 412 00:22:53,580 --> 00:22:58,085 لا أظن أن أيًا من اللاعبين الذين يلعبون في هذا الحدث ظنوا عكس ذلك أيضًا. 413 00:22:58,710 --> 00:23:01,171 حين يلعب "فيل" جيدًا، يعرفون أنه سينافس. 414 00:23:01,671 --> 00:23:02,964 والأمر نفسه عن "بي ريد". 415 00:23:02,964 --> 00:23:05,550 أظن أن وسائل الإعلام قد كوّنت رأيًا 416 00:23:05,550 --> 00:23:08,136 يفيد بأننا لم نعد نقدر على المنافسة وأننا انتهينا. 417 00:23:08,136 --> 00:23:11,139 هل كانت هناك منافسة مع الشبان في الجولة الأخرى؟ 418 00:23:11,139 --> 00:23:12,516 أنا راض بمكاني. 419 00:23:12,516 --> 00:23:15,727 أردت شيئًا مختلفًا، وهذا ما أتاحته لي جولة "ليف". 420 00:23:15,727 --> 00:23:18,563 لا أقول إنها مناسبة للجميع، لكنها كانت رائعة بالنسبة إليّ. 421 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 أظهر لاعبو جولة "ليف" في "أوغوستا" أنهم لن يحققوا شيئًا. 422 00:23:23,985 --> 00:23:28,323 ثلاثة من أفضل ستة في أكبر بطولة في العالم 423 00:23:28,323 --> 00:23:29,282 من جولة "ليف". 424 00:23:30,367 --> 00:23:32,828 من الصعب المناقشة أنهم ما عادوا لاعبين مذهلين 425 00:23:32,828 --> 00:23:35,580 قادرين على الأداء على مستوى عالمي. 426 00:23:35,580 --> 00:23:37,958 لا يختلف الوضع لأنهم انضموا إلى جولة مختلفة. 427 00:23:37,958 --> 00:23:41,002 "(جوبيتر)، (فلوريدا)" 428 00:23:41,002 --> 00:23:43,046 - سأضع حقيبتك إن كان هذا مناسبًا. - أجل. 429 00:23:43,046 --> 00:23:44,131 سأفسح المجال قليلًا. 430 00:23:44,131 --> 00:23:46,675 لطالما أردت الظهور على "نتفليكس". حقًا. 431 00:23:46,675 --> 00:23:48,385 ليس كل شيء جميلًا كما يُقال عنه. 432 00:23:48,885 --> 00:23:50,720 - "روري"! - أنا أمزح. 433 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 - "روري". كيف تجرؤ؟ - لا أصدّق أنك قلت هذا. 434 00:23:56,643 --> 00:23:57,811 تراجع عن كلامك أو أعد قوله. 435 00:23:57,811 --> 00:24:00,730 لا بأس. لا حاجة إلى وضع هذا. 436 00:24:01,690 --> 00:24:03,567 - ممتاز. نحن جاهزون. - هكذا. 437 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 - هل أنتم جاهزون؟ - يجب أن أطرح سؤالًا. 438 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 بطولة "ماسترز" هذه السنة. 439 00:24:07,779 --> 00:24:09,656 {\an8}أقسم لك إنه كان يُوجد رجل... 440 00:24:09,656 --> 00:24:11,032 {\an8}"(تايلر توني)، قناة (دود بيرفكت)" 441 00:24:11,032 --> 00:24:13,910 {\an8}...يشبهك بنسبة 99 بالمئة. 442 00:24:13,910 --> 00:24:16,538 - بل 80. - حدث هذا يوم الخميس. 443 00:24:16,538 --> 00:24:18,748 كان يحاول جذب انتباهك بشدة طبعًا. 444 00:24:18,748 --> 00:24:21,626 لو كان هذا في عطلة الأسبوع، لأمكن أن يكون أنا. 445 00:24:23,962 --> 00:24:27,924 لا... لم يكن أنت. 446 00:24:27,924 --> 00:24:31,470 شعرت بأنني دخلت بطولة "ماسترز" وأنا ألعب بصورة جيدة. 447 00:24:32,053 --> 00:24:36,016 وشعرت بثقة أكبر من أي وقت مضى بدخولي هذه البطولة، 448 00:24:36,016 --> 00:24:37,601 ثم أخفقت. 449 00:24:38,560 --> 00:24:40,520 كان لعبي سيئًا في ذلك الأسبوع. 450 00:24:41,229 --> 00:24:43,815 كيف الحال يا أفراد "غولف باس"؟ معكم "دود بيرفكت" و"روري ماكلروي". 451 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 لدينا تحد صغير ممتع اليوم. 452 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 كان عليّ طرح الكثير من الأسئلة على نفسي. 453 00:24:49,779 --> 00:24:53,158 لعب الغولف والمشاركة في كل تلك الأمور، 454 00:24:53,158 --> 00:24:54,493 إنها وظيفة بدوام كامل. 455 00:24:55,035 --> 00:24:57,245 إنها تستهلك الكثير من الوقت حاليًا. 456 00:24:57,746 --> 00:25:00,916 يتعب المرء من الإجابة عن الأسئلة نفسها، 457 00:25:00,916 --> 00:25:02,667 وهذا صعب للغاية. 458 00:25:02,667 --> 00:25:04,002 ما كان شعورك بعد هذا؟ 459 00:25:04,002 --> 00:25:05,754 - لا بد أنه متعب. - متعب للغاية. 460 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 - حقًا؟ - نعم. 461 00:25:06,838 --> 00:25:08,131 12 زجاجة جعة صغيرة جميلة؟ 462 00:25:08,131 --> 00:25:12,010 أظن أنه من النادر أن يتولى لاعبو جولة "بي جي إيه" 463 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 المسؤولية التي رأينا "روري ماكلروي" يتولاها. 464 00:25:16,556 --> 00:25:19,559 ابتسامة. ابتسامة كبيرة. ما رأيك في صورة بلا ابتسامة؟ جيد. 465 00:25:19,559 --> 00:25:21,895 كيف ينغمس للغاية 466 00:25:21,895 --> 00:25:24,481 فيما يجري بين جولة "ليف" و"بي جي إيه" 467 00:25:24,481 --> 00:25:27,317 وما زال يشارك ويهزم 468 00:25:27,317 --> 00:25:30,612 أفضل 150 لاعبًا في العالم؟ 469 00:25:31,112 --> 00:25:33,114 هذا ليس مكانًا مستدامًا مناسبًا للعيش، 470 00:25:33,114 --> 00:25:36,785 مع انشغال كامل ثم مسؤولية إضافية 471 00:25:36,785 --> 00:25:39,412 بحمل جولة "بي جي إيه". 472 00:25:41,164 --> 00:25:45,043 اختيار البرنامج الإذاعي. "شوتغان ستارت"، "هوبرمان لاب". 473 00:25:45,043 --> 00:25:48,421 يُوجد فيلم "إنكانتو" من إنتاج "ديزني" وهو المفضل لـ"بوبي". 474 00:25:48,421 --> 00:25:50,757 ثم مزيج أغاني "دي جيه خالد". 475 00:25:51,258 --> 00:25:52,259 أجل، هكذا. 476 00:25:52,259 --> 00:25:56,304 هذه نظرة على ما أسمعه كل يوم في السيارة. 477 00:25:58,765 --> 00:26:00,141 مع كل ما يجري 478 00:26:00,141 --> 00:26:02,769 في عالم الغولف على مدار الـ12 أو الـ18 شهرًا الماضية، 479 00:26:02,769 --> 00:26:04,437 كانت تُوجد أوقات 480 00:26:04,437 --> 00:26:07,649 حيث انتباهي أو تركيزي ينتقل 481 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 من... 482 00:26:11,111 --> 00:26:11,987 من... 483 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 مما عليّ التركيز عليه. 484 00:26:16,324 --> 00:26:20,912 الأسابيع القليلة الماضية في ملعب الغولف لم تكن كما أردتها، 485 00:26:20,912 --> 00:26:23,999 لكن أستعد للبطولة الكبرى الثانية لهذا العام 486 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 في "أوك هيل". 487 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 كانت كل الأنظار موجهة إليّ منذ وقت طويل. وهذا ليس أمرًا جديدًا. 488 00:26:30,422 --> 00:26:32,882 أفضّل أن أكون في هذا الوضع 489 00:26:33,842 --> 00:26:37,095 على ألّا يهتم أحد بما أفعله. أجل. 490 00:26:40,307 --> 00:26:41,391 "(ميامي)، (فلوريدا)" 491 00:26:41,391 --> 00:26:45,228 {\an8}معنا ضيف رائع آخر هنا في "بي إس". 492 00:26:45,228 --> 00:26:46,354 {\an8}"برنامج (بي إس) الإذاعي" 493 00:26:46,354 --> 00:26:49,816 {\an8}الأسطورة "بروكس كوبكا" معنا، سيداتي وسادتي. 494 00:26:49,816 --> 00:26:52,569 أحد أفضل لاعبي الغولف في جيلنا. 495 00:26:53,820 --> 00:26:55,905 {\an8}أيمكنك أن تخبرنا كم كان عقد جولة "ليف"؟ 496 00:26:55,905 --> 00:26:56,948 {\an8}"(جاك بول)، ملاكم محترف" 497 00:26:56,948 --> 00:26:58,783 كان جيدًا. 498 00:26:58,783 --> 00:27:01,244 هل كان مكونًا من ثمانية أرقام أم تسعة أرقام؟ 499 00:27:01,828 --> 00:27:03,788 تسعة أرقام. أجل. 500 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 بالنسبة إلى من لا يستطيع العد، 501 00:27:07,250 --> 00:27:09,586 هذا يعني 100 مليون أو أكثر. 502 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 أجل. كان عقدًا جيدًا. كنت في غاية السعادة به. 503 00:27:13,506 --> 00:27:15,675 - سأصوغ الأمر على هذا النحو. - هذا مذهل. 504 00:27:15,675 --> 00:27:19,012 هل هذا يجعلك راضيًا أم يجعلك تريد العمل بجدّ أكبر؟ 505 00:27:19,012 --> 00:27:22,390 لو حصلت على عقد بتسعة أرقام، لظللت أعبث. 506 00:27:22,974 --> 00:27:25,894 في نظري، يتعلق كل شيء بالبطولات الكبرى. فإنها تعطينا قيمتنا، صحيح؟ 507 00:27:25,894 --> 00:27:27,812 أحاول الحصول على عدد بطولات من رقمين. 508 00:27:27,812 --> 00:27:30,815 أظن أنه يمكنني الحصول على عشرة أو 12 وأظنه سيكون واقعيًا. 509 00:27:30,815 --> 00:27:33,234 وهذا ما يجعلني أستمر وهنا تكمن المتعة. 510 00:27:38,573 --> 00:27:40,492 هل لديك أي نصائح أو... 511 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 - اضربها بأقصى قوة لديك. - حسنًا. 512 00:27:47,207 --> 00:27:48,875 من قال إنه سيفعل هذا؟ 513 00:27:48,875 --> 00:27:52,045 حامل الكرة! 514 00:27:54,589 --> 00:27:57,884 بصراحة، لم أر هذا من قبل قط. كان ذلك مذهلًا بحق. 515 00:27:58,385 --> 00:28:01,096 كان هذا أروع شيء رأيته في الغولف. 516 00:28:01,096 --> 00:28:02,680 هذا ما قصدته. 517 00:28:02,680 --> 00:28:04,683 ضربت حامل الكرة، صحيح؟ 518 00:28:07,686 --> 00:28:10,939 ينتابك شعور بأن الزخم قد تغيّر قليلًا. 519 00:28:10,939 --> 00:28:14,275 يتجول لاعبو جولة "ليف" متبخترين بعض الشيء. 520 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 - أجل. - هكذا. 521 00:28:19,114 --> 00:28:21,449 أجل! 522 00:28:22,200 --> 00:28:23,576 هيا! 523 00:28:23,576 --> 00:28:25,453 - فزت ببطولة كبرى للتو. - يا للروعة! 524 00:28:25,453 --> 00:28:27,038 اغرب عن وجهي. 525 00:28:29,082 --> 00:28:32,502 قبل بطولة "ماسترز"، لم يكن يعرف الناس أداء لاعبي جولة "ليف". 526 00:28:32,502 --> 00:28:38,800 لكن البطولة جعلت الجميع يدركون أن المسألة لا تتعلق بفوز لاعب من "ليف" 527 00:28:38,800 --> 00:28:40,718 في مرحلة ما ببطولة كبرى. 528 00:28:40,718 --> 00:28:42,178 بل إنها مسألة موعد. 529 00:28:42,178 --> 00:28:44,264 ادفعوا حالًا يا رفاق! 530 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 - صحيح. - سلّموا المال. 531 00:28:46,015 --> 00:28:47,016 ادفعوا. 532 00:28:48,643 --> 00:28:51,521 "(روتشستر)، (نيويورك)" 533 00:28:54,149 --> 00:28:58,027 "بطولة (بي جي إيه)، نادي (أوك هيل) الريفي" 534 00:29:02,574 --> 00:29:04,367 "(بروكس كوبكا)، بطل (بي جي إيه) 2018 و2019" 535 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 سيصيبني الركن هنا بأزمة قلبية. 536 00:29:09,873 --> 00:29:11,040 كيف الحال يا "كولين"؟ 537 00:29:11,624 --> 00:29:13,585 لا يمكنني دهس "فيل ميكلسون". 538 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 ستكون هذه بداية سيئة للأسبوع. 539 00:29:16,754 --> 00:29:20,341 بطولة "بي جي إيه" تُعد ثاني بطولة كبرى لهذا العام. 540 00:29:20,341 --> 00:29:23,553 أُجيب عن الكثير من الأسئلة في بطولة "ماسترز". 541 00:29:23,553 --> 00:29:25,180 "دي جيه"! 542 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 أثبت لاعبو جولة "ليف" مما لا يدع مجالًا للشك 543 00:29:27,974 --> 00:29:30,477 أنهم قادرون على المنافسة على مستوى البطولات الكبرى. 544 00:29:30,477 --> 00:29:35,023 وهذا يرسل رسالة كبيرة إلى بقية عالم الغولف. 545 00:29:36,399 --> 00:29:40,236 نظن أن "بروكس" سينجح نجاحًا مبهرًا. 546 00:29:40,820 --> 00:29:43,198 لكن ما سيكون شعور "روري ماكلروي"؟ 547 00:29:44,574 --> 00:29:46,326 عليه إثبات الكثير. 548 00:29:46,326 --> 00:29:49,329 ولديه أسئلة يجب الإجابة عنها. 549 00:29:50,330 --> 00:29:54,709 كم يستغرق الأمر للتغلب على ما حدث في "أوغوستا"؟ 550 00:29:54,709 --> 00:29:56,628 أين يقع مستواك حاليًا؟ 551 00:29:57,170 --> 00:30:00,673 الغولف لا يتغير، ويحدث أنك تمرّ بأيام سيئة. 552 00:30:00,673 --> 00:30:05,386 {\an8}وما زلت أومن بأنني أحد أفضل اللاعبين في العالم، 553 00:30:05,386 --> 00:30:10,475 {\an8}ويمكنني اللعب بصورة جيدة وتكون لديّ فرصة للفوز هذا الأسبوع. 554 00:30:10,975 --> 00:30:12,936 {\an8}"روري"، نقترب من ذكرى مرور عام 555 00:30:12,936 --> 00:30:14,854 على أول بطولة لجولة "ليف". 556 00:30:14,854 --> 00:30:17,899 إن نظرت إلى المستقبل، ربما بعد ثلاث سنوات، 557 00:30:17,899 --> 00:30:19,818 {\an8}فأين سيكون موضع اللعب الاحترافي في رأيك؟ 558 00:30:19,818 --> 00:30:21,277 {\an8}لست متنبئًا. 559 00:30:22,278 --> 00:30:23,905 {\an8}- ألا تريد التكهن؟ - كلا. 560 00:30:24,405 --> 00:30:26,449 شكرًا على وقتك اليوم. نقدّر هذا. 561 00:30:29,869 --> 00:30:33,289 حاليًا، أشعر كأن العالم انقلب رأسًا على عقب، بالنسبة إلى "روري". 562 00:30:33,289 --> 00:30:37,836 رياضة الغولف قاسية بطبيعتها، وعند زيادة ما يحصل خارج أرض الملعب، 563 00:30:37,836 --> 00:30:40,421 فإن الرياضة تصبح شبه مستحيلة. 564 00:30:40,421 --> 00:30:42,549 ظننا جميعًا أن هذا سيكون عام "روري"، 565 00:30:42,549 --> 00:30:46,302 لكن لا يمكن أن تكون لاعب غولف وسياسيًا في الوقت نفسه. 566 00:30:46,803 --> 00:30:47,846 "روري"! 567 00:30:55,061 --> 00:30:56,980 التالي. اسحبيه. 568 00:30:57,605 --> 00:30:58,815 {\an8}"تكريم (جاستن توماس)" 569 00:30:58,815 --> 00:30:59,816 {\an8}ثم اسحبي هذا. 570 00:30:59,816 --> 00:31:01,025 {\an8}"عشاء أبطال جولة (بي جي إيه)" 571 00:31:01,025 --> 00:31:01,943 {\an8}نحوك. 572 00:31:02,569 --> 00:31:03,903 "(فيل ميكلسون)" 573 00:31:03,903 --> 00:31:05,071 "(جاستن توماس)" 574 00:31:05,071 --> 00:31:06,281 "(بروكس كوبكا)" 575 00:31:06,281 --> 00:31:07,657 "(روري ماكلروي)" 576 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 - الغريب أننا نلعب معًا. - أعرف. 577 00:31:10,285 --> 00:31:14,289 - إنه حدث سنوي. - أبطال جولة "بي جي إيه" يلعبون معًا؟ 578 00:31:14,289 --> 00:31:15,999 - أعرف. - هذا في غاية الغرابة. 579 00:31:21,045 --> 00:31:25,049 بعد ما حدث في "أوغوستا"، كنت أستشيط غضبًا من التغطية الإعلامية. 580 00:31:25,884 --> 00:31:27,176 - مرحبًا يا "بروكس". - كيف الحال؟ 581 00:31:27,176 --> 00:31:29,679 مرحبًا. "جيلين هارفي" من "بي جي إيه". أهلًا بك. 582 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 شكرًا على مجيئك. سأوصلك إلى المكان. 583 00:31:33,558 --> 00:31:35,810 هل يضفي شرعية على جولة "ليف"؟ 584 00:31:35,810 --> 00:31:37,061 على الأرجح. 585 00:31:38,479 --> 00:31:43,067 لكنه ما زال لا يغيّر حقيقة الأمر. 586 00:31:43,067 --> 00:31:46,446 "جاستن" و"روري"، تحركا قليلًا. 587 00:31:47,196 --> 00:31:49,699 لا أظن أنها أعطت جولة "ليف" 588 00:31:49,699 --> 00:31:52,869 الشرارة التي ظنوا أنهم سيحصلون عليها. 589 00:31:52,869 --> 00:31:55,872 "جاستن"، انظر إلى هنا قليلًا. عظيم. 590 00:31:55,872 --> 00:31:59,626 العلاقة بين لاعبي جولة "بي جي إيه" وجولة "ليف" غريبة. 591 00:31:59,626 --> 00:32:01,711 تزداد رقة أكثر فأكثر. 592 00:32:01,711 --> 00:32:04,505 يُوجد أشخاص من تلك الجولة لم أتحدّث إليهم من قبل 593 00:32:04,505 --> 00:32:08,259 {\an8}وما زلت لا أملك رغبة في التحدث إليهم، لكن هذا ليس بسبب ذلك القرار. 594 00:32:08,259 --> 00:32:10,345 {\an8}لكنه على الأرجح يساعد قليلًا. 595 00:32:10,345 --> 00:32:14,140 آخر صورة. واحد، اثنان، ثلاثة. ممتاز. شكرًا جزيلًا لكم. 596 00:32:24,150 --> 00:32:27,403 أهلًا بكم جميعًا. أجهل إن كنتم تعرفون الكثير عن التاريخ، 597 00:32:27,403 --> 00:32:30,031 لكن يُوجد 71 بطلًا لهذه البطولة، 598 00:32:30,865 --> 00:32:33,826 ولهذا عليكم جميعًا الشعور بالفخر لكونكم جزءًا منه. 599 00:32:33,826 --> 00:32:36,496 معنا بطل عظيم يدافع عن اللقب وهو "جاستن". 600 00:32:41,501 --> 00:32:42,669 شكرًا يا "جون". 601 00:32:42,669 --> 00:32:47,966 أجل، واضح أنني في غاية الحماسة لاستضافة هذا. 602 00:32:47,966 --> 00:32:52,136 إنها ليلة رائعة. أعلم أن بإمكاننا جميعًا أن نتذكر ونتشارك الحكايات، 603 00:32:52,136 --> 00:32:54,931 وأنا شخصيًا أردت أن أحيي "ميتو بيريرا"، 604 00:32:54,931 --> 00:32:57,266 لأن هذا ما كان ليحدث من دونه. 605 00:32:58,685 --> 00:32:59,769 شكرًا لكم جميعًا مجددًا. 606 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 لا أصدّق أنني المضيف الليلة، ولنستمتع بوقتنا. 607 00:33:03,731 --> 00:33:04,899 نخبك. 608 00:33:07,151 --> 00:33:09,737 شكرًا على العشاء الرائع يا "جيه تي". 609 00:33:09,737 --> 00:33:13,449 شكرًا. استمتعت بالجلوس مع مجموعة منكم وتبادل الآراء 610 00:33:13,449 --> 00:33:15,535 والقصص الرائعة ورؤية الجميع 611 00:33:15,535 --> 00:33:18,413 وأتمنى أن يقضي الجميع أسبوعًا جيدًا. 612 00:33:19,080 --> 00:33:20,456 - أجل. - أوافقك! 613 00:33:26,045 --> 00:33:28,464 صباح الخير من "غرب نيويورك". 614 00:33:28,464 --> 00:33:29,590 "الجولة الأولى، يوم الخميس" 615 00:33:29,590 --> 00:33:32,552 بطولة "بي جي إيه" رقم 105. 616 00:33:33,886 --> 00:33:35,346 أنا رياضي محترف. 617 00:33:36,556 --> 00:33:38,558 {\an8}لا يُوجد رياضي محترف بهذا الجسم. 618 00:33:38,558 --> 00:33:40,017 {\an8}"(جون إليس)، مساعد (ويندهام كلارك)" 619 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 أرني شيئًا. 620 00:33:43,271 --> 00:33:45,064 - حسنًا. أنت محق. - أرأيت؟ 621 00:33:45,732 --> 00:33:46,733 انظر إلى حركاتي. 622 00:33:47,233 --> 00:33:48,526 {\an8}- "روري"! - هيا يا "روري"! 623 00:33:48,526 --> 00:33:49,444 {\an8}"حفرة ثلاثة" 624 00:33:49,444 --> 00:33:53,406 {\an8}طبعًا استُبعد "روري ماكلروي" في آخر بطولة كبرى. 625 00:33:59,328 --> 00:34:01,998 الجميل في رياضة الغولف أنه دومًا 626 00:34:01,998 --> 00:34:04,709 يُوجد أسبوع قادم أو بطولة قادمة أو بطولة كبرى قادمة، 627 00:34:04,709 --> 00:34:08,212 ولطالما كنت أفتخر بالطريقة التي أتعافى بها 628 00:34:08,212 --> 00:34:11,758 من بعض الأوقات السيئة أو البطولات السيئة. 629 00:34:13,301 --> 00:34:15,178 الحفرة تُسمى "المتنفسة." 630 00:34:15,845 --> 00:34:17,263 لا تقل هذا لـ"روري". 631 00:34:18,306 --> 00:34:19,140 - عجبًا. - عجبًا. 632 00:34:19,849 --> 00:34:22,602 - يا إلهي! - حسنًا، يمكنه الآن أن يأخذ نفسًا. 633 00:34:23,561 --> 00:34:26,022 من يدري؟ ربما هذا سيجعله يبدأ. 634 00:34:27,440 --> 00:34:29,358 {\an8}"(بريسون ديشامبو)، لاعب في جولة (ليف)" 635 00:34:32,320 --> 00:34:34,572 {\an8}- هذا أفضل ما قدّمه اليوم. - بكثير. 636 00:34:36,240 --> 00:34:38,493 يا لها من جولة جارية لـ"ديشامبو"! 637 00:34:39,202 --> 00:34:40,411 متصدّر وحده. 638 00:34:43,081 --> 00:34:44,832 "دي جيه" من مسافة بعيدة. 639 00:34:46,584 --> 00:34:48,377 الوتيرة كانت رائعة في رأيي. 640 00:34:50,254 --> 00:34:52,757 ينضم "داستن جونسون" إلى "ديشامبو" 641 00:34:52,757 --> 00:34:54,801 في أعلى قائمة المتصدرين. 642 00:34:54,801 --> 00:34:56,636 "(روري)، متعادل على 27 (بروكس)، متعادل على 38" 643 00:34:57,220 --> 00:34:58,304 "الجولة الثانية، يوم الجمعة" 644 00:34:58,304 --> 00:35:01,224 تجري الجولة الثانية في يوم الجمعة الجميل هذا في "روتشستر". 645 00:35:01,933 --> 00:35:05,144 - و"ماكلروي"... - طبعًا عليه تحقيق شيء. 646 00:35:10,316 --> 00:35:11,317 وها قد حققه! 647 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 "بروكس كوبكا" من عند الحافة. 648 00:35:17,615 --> 00:35:20,409 لا أظن أن هذا الرجل سيحقق شيئًا. 649 00:35:21,536 --> 00:35:24,080 "بروكس كوبكا". ماذا عن ذلك؟ 650 00:35:26,124 --> 00:35:28,251 يحاول "كوبكا" تحقيق تسديدة بنقطة مستحقة. 651 00:35:30,920 --> 00:35:32,672 يصعد في الترتيب. 652 00:35:32,672 --> 00:35:35,133 "(بروكس)، متعادل على السادس (روري)، متعادل على العاشر" 653 00:35:36,676 --> 00:35:37,677 صباح الخير. 654 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 الجو بارد. 655 00:35:41,848 --> 00:35:45,852 إنه بارع للغاية. كان "زادنر" من أفضل خمسة في ستّ بطولات. 656 00:35:45,852 --> 00:35:47,728 مستعد لتحدي بطولة كبرى... 657 00:35:47,728 --> 00:35:48,855 تحتاج إلى قبعة يا "روري". 658 00:35:48,855 --> 00:35:52,150 هذا ما أهدف إليه. سأحصل على قبعة. 659 00:35:53,484 --> 00:35:55,278 لا بد أن يديك تتجمدان. 660 00:35:55,278 --> 00:35:58,072 ألا يكفي شعري المنفوش لإبقائي دافئًا؟ 661 00:35:58,072 --> 00:36:00,783 يبدو شعرك المنفوش رائعًا في رأيي. 662 00:36:02,910 --> 00:36:05,246 الجو ممطر وقد يسوء أكثر. 663 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 "الجولة الثالثة، السبت" 664 00:36:06,247 --> 00:36:07,165 استعدوا. 665 00:36:07,748 --> 00:36:10,376 نعرف أن لاعبًا سيلعب جيدًا. 666 00:36:10,376 --> 00:36:13,671 أشعر بأن "روري" سيفعل شيئًا مميزًا اليوم. 667 00:36:13,671 --> 00:36:15,256 في الحفرة! 668 00:36:18,634 --> 00:36:20,386 هذه تسديدة سيئة. 669 00:36:27,852 --> 00:36:30,563 يضايقك يا "ماكلروي"، صحيح؟ بداية رائعة. 670 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 لكن يمكنه تسديدها إلى هنا. 671 00:36:33,941 --> 00:36:36,360 كان الحصول على الزخم صعبًا للغاية، أجل. 672 00:36:37,278 --> 00:36:40,198 يصعب الخروج وتسديد 66 ضربة. 673 00:36:48,372 --> 00:36:49,832 إنه آلة بطولات كبرى. 674 00:36:51,083 --> 00:36:54,670 66 ضربة لثاني يوم على التوالي. 675 00:36:55,504 --> 00:36:59,217 وينتقل "بروكس كوبكا" إلى آخر يوم محتلًا المقدمة. 676 00:36:59,217 --> 00:37:00,676 "الأول، (كوبكا)، السابع، (ماكلروي)" 677 00:37:00,676 --> 00:37:03,095 أعجبني ما قلته بعد خسارتك في بطولة "ماسترز". 678 00:37:03,095 --> 00:37:06,098 "اكتشفت الأخطاء التي ارتكبتها، ولن أرتكبها مرة أخرى." 679 00:37:06,098 --> 00:37:09,101 ما كانت تلك الأخطاء؟ وكيف ستطبّق هذا غدًا؟ 680 00:37:09,101 --> 00:37:10,519 لا يمكنني الإفصاح عن أسراري. 681 00:37:10,519 --> 00:37:11,562 - سرّ واحد؟ - لا. 682 00:37:11,562 --> 00:37:14,607 نتطلع إلى محاولة اكتشافها غدًا ونحن نشاهدك تلعب. 683 00:37:14,607 --> 00:37:16,317 - شكرًا جزيلًا. - شكرًا. 684 00:37:17,318 --> 00:37:18,611 أستخبرني بعيدًا عن الكاميرا؟ 685 00:37:19,111 --> 00:37:20,238 لا يمكنني أن أخبرك. 686 00:37:22,031 --> 00:37:23,866 - شكرًا يا "بروكس". - أحبكم أيضًا يا رفاق. 687 00:37:24,450 --> 00:37:25,284 أجل. 688 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 - تسرّني مشاهدتك. - أجل. 689 00:37:27,828 --> 00:37:29,080 - هل أنت بخير؟ - أجل. 690 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 - رائع. - انتابني شعور جيد. 691 00:37:32,083 --> 00:37:34,293 "بطولة (بي جي إيه) 2023، (أوك هيل)" 692 00:37:36,128 --> 00:37:40,258 إنه صباح يوم أحد جميل هنا في "غرب نيويورك". 693 00:37:40,258 --> 00:37:41,425 "الجولة الأخيرة، يوم الأحد" 694 00:37:46,180 --> 00:37:47,014 حسنًا. 695 00:37:48,516 --> 00:37:52,186 سددت ضربة طويلة عند الحفرة تسعة اليوم وابتعدت عن الممر رقم 700. 696 00:37:52,186 --> 00:37:54,605 كان مضربك مكسورًا، إذ كنت أشاهدك. 697 00:37:55,523 --> 00:37:57,608 عند المنتصف تمامًا، هكذا. 698 00:38:05,032 --> 00:38:07,076 - كيف الحال يا "بروكس"؟ - هيا يا "بروكسي"! 699 00:38:08,286 --> 00:38:12,707 "بروكس"، كم سيعني لك لقب بطولة كبرى آخر في هذه المرحلة من مسيرتك الرياضية؟ 700 00:38:13,207 --> 00:38:14,667 أجل، سيعني الكثير. 701 00:38:14,667 --> 00:38:17,503 وأظن أن الفوز ببطولة كبرى سيعني الكثير لأي شخص. 702 00:38:18,212 --> 00:38:21,590 إن تعاملت مع الوضع هنا، فكل شيء سيكون جيدًا من تلقاء نفسه. 703 00:38:22,883 --> 00:38:26,804 يُعد الفوز ببطولة كبرى أمرًا جللًا بصرف النظر عن مكان لعبك. 704 00:38:36,939 --> 00:38:40,443 إن كانت المرحلة القادمة من رحلة "بروكس" هي الفوز ببطولة كبرى أخرى 705 00:38:40,443 --> 00:38:42,862 بعد إصابات كارثية 706 00:38:42,862 --> 00:38:45,990 وبعد جزء كبير من متابعي الغولف 707 00:38:45,990 --> 00:38:50,328 وهم ينتقدونه بسبب انتقاله إلى جولة "ليف"، فسيعود قائلًا، 708 00:38:50,328 --> 00:38:53,080 "تبًا لكم، فزت ببطولتي الخامسة الآن،" 709 00:38:53,080 --> 00:38:54,707 وستكون هذه قصة مذهلة. 710 00:38:57,793 --> 00:38:59,754 هذه ثاني بطولة كبرى على التوالي 711 00:39:00,337 --> 00:39:03,299 حيث يحافظ على المقدمة بـ54 حفرة. 712 00:39:03,299 --> 00:39:06,177 لم يحدث هذا منذ أن فعلها "ماكلروي" عام 2011. 713 00:39:09,055 --> 00:39:12,516 "ماكلروي" يتأخر بخمس نقاط هنا. 714 00:39:12,516 --> 00:39:16,771 ومثل "بروكس كوبكا"، يبحث عن بطولة كبرى خامسة في مسيرته. 715 00:39:17,813 --> 00:39:21,692 لا يهم كم يكون تقدّمك، فيمكن للاعبين دومًا الارتقاء من الخلف. 716 00:39:21,692 --> 00:39:24,028 وكلما انغمست أكثر 717 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 مع فرصة سانحة في آخر تسع حفر يوم الأحد، 718 00:39:28,115 --> 00:39:29,366 يصبح كل شيء ممكنًا. 719 00:39:35,456 --> 00:39:36,415 إنها دوامة. 720 00:39:37,541 --> 00:39:40,461 حين يكون لديك زخم وتسير الأمور في صالحك، 721 00:39:40,461 --> 00:39:42,171 فإن الدوامة تعمل من أجلك. 722 00:39:42,963 --> 00:39:46,175 لكن حين تمرّ بفترة منحوسة، 723 00:39:46,759 --> 00:39:50,471 عندما تسدد ضربة تظن أنها جيدة ولا ينتهي بها المطاف كذلك... 724 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 بسرعة ورويّة. 725 00:39:53,349 --> 00:39:54,183 بسرعة ورويّة. 726 00:39:54,975 --> 00:39:57,645 {\an8}...فالأمر يبدأ في السير في الاتجاه المعاكس. 727 00:39:58,145 --> 00:39:59,688 {\an8}يوم آخر من الأيام السيئة. 728 00:39:59,688 --> 00:40:00,648 {\an8}"(ماكلروي)، مركز 12" 729 00:40:01,357 --> 00:40:04,110 حقًا التركيز مرة أخرى على المجموعة الأخير. 730 00:40:04,110 --> 00:40:06,445 - هيا يا "بروكس". - نل منهم يا "بروكس". 731 00:40:06,445 --> 00:40:07,404 هيا! 732 00:40:10,616 --> 00:40:13,452 واحدة من أصعب معادلات معدل الاستبعاد بثلاث ضربات عند الحفرة ثلاثة. 733 00:40:16,122 --> 00:40:20,668 وهذه تسديدة بطل بطولات كبرى لأربع مرات. 734 00:40:28,384 --> 00:40:31,011 {\an8}أظن أنه سيكون من الصعب للغاية هزيمته. 735 00:40:31,011 --> 00:40:32,012 {\an8}"الأول، (بروكس كوبكا)" 736 00:40:32,012 --> 00:40:34,181 ها هو "كوبكا" يضرب تسديدة بنقطة مستحقة. 737 00:40:37,852 --> 00:40:38,727 مذهل. 738 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 {\an8}"الأول، (بروكس كوبكا)، سالب تسعة" 739 00:40:40,146 --> 00:40:42,314 {\an8}لسان حال "كوبكا"، "امسكوا بي إن استطعتم." 740 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 خطأ بسيط آخر. محاولة سيئة لمعادلة معدل الاستبعاد من "روري". 741 00:40:48,946 --> 00:40:50,322 نتعلّم من الإخفاق. 742 00:40:51,323 --> 00:40:53,492 يتعلق الأمر بالعقلية أكثر من أي شيء آخر. 743 00:40:54,827 --> 00:40:56,162 تقدّم لـ"كوبكا". 744 00:40:56,162 --> 00:40:57,705 تسديدة رائعة. 745 00:40:58,664 --> 00:41:02,251 إن أمكنك فعل هذا، فإنك ستسبق الجميع بأميال. 746 00:41:06,547 --> 00:41:10,217 ها هو "روري" مع ثالث جولة على التوالي بـ69 ضربة. 747 00:41:11,635 --> 00:41:12,720 {\an8}خيبة أمل لـ"روري". 748 00:41:12,720 --> 00:41:15,389 {\an8}"555 ألف دولار، (روري ماكلروي) متعادل على السابع، بطولة (بي جي إيه)" 749 00:41:15,389 --> 00:41:19,059 يا صاح. كنت سيئًا وفوّت أماكن الحفر. 750 00:41:19,059 --> 00:41:21,061 كأنني لست... 751 00:41:21,854 --> 00:41:26,025 لم يكن أسلوبي جيدًا كما كان في الماضي. 752 00:41:29,570 --> 00:41:31,739 أكاد أشعر بأنه عليّ إجراء إعادة تشغيل كاملة. 753 00:41:32,239 --> 00:41:34,366 - تكاد. - لا، عليّ هذا فعلًا. 754 00:41:34,366 --> 00:41:37,912 إنها الطريقة الوحيدة التي أشعر بأنها ستنقذني. 755 00:41:37,912 --> 00:41:40,247 أخالفك الرأي. ماذا تريد؟ 756 00:41:40,247 --> 00:41:42,416 لكنه كذلك يا "شون". فعلًا. 757 00:41:42,416 --> 00:41:44,543 أشعر بأنني بعيد جدًا. 758 00:41:44,543 --> 00:41:46,086 لست في مرحلة في حياتي 759 00:41:46,086 --> 00:41:49,840 حيث أشعر بأنني أستطيع المشاركة في معسكرات التدريب هذه لمدة أسبوعين. 760 00:41:49,840 --> 00:41:54,511 أشعر بأنني في حالة جيدة بما يكفي لأكون من العشرة الأوائل، 761 00:41:54,511 --> 00:41:56,639 لكنني لست بارعًا كفاية للفوز. 762 00:41:57,515 --> 00:42:01,352 - الانسحاب؟ - كالفوز بالبطولات الكبرى. 763 00:42:02,686 --> 00:42:06,065 الضغط الذي كنت أشعر به كوني متحدثًا أو قائدًا، 764 00:42:06,065 --> 00:42:07,942 أظن أنه كان جزءًا من المشكلة. 765 00:42:07,942 --> 00:42:11,153 كنت أشعر بخيبة أمل وأردت الابتعاد عنه. 766 00:42:13,447 --> 00:42:14,490 عند الحفرة 12. 767 00:42:15,574 --> 00:42:16,575 إنه "كوبكا". 768 00:42:18,452 --> 00:42:21,622 يبدو أنه في كل عام تُوجد ضربة رقيقة ذات زخم لا تُنسى. 769 00:42:21,622 --> 00:42:23,332 وقد تكون هذه هي الضربة. 770 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 - هيا. أنه البطولة. - المعكرونة تبرد. 771 00:42:35,469 --> 00:42:36,637 ممتازة تمامًا. 772 00:42:44,270 --> 00:42:46,897 {\an8}"الحفرة 18" 773 00:42:47,481 --> 00:42:49,483 {\an8}يا لها من قصة عودة شخصية! 774 00:42:49,483 --> 00:42:50,442 {\an8}"الأول، (بروكس كوبكا)" 775 00:42:50,442 --> 00:42:52,361 {\an8}كل الشك الذي كان يدور في ذهنه. 776 00:42:52,361 --> 00:42:54,280 ربما رأيتموه في "لعبة الغولف: على قدم وساق". 777 00:42:54,280 --> 00:42:58,284 لم أر رجلًا بهذا القدر من السلاسة وتنقصه الثقة. 778 00:42:59,159 --> 00:43:02,454 لكنه رجل مختلف الآن. لقد عاد إلى طبيعته. 779 00:43:09,628 --> 00:43:13,507 {\an8}يفوز "كوبكا" ببطولة "بي جي إيه" في "أوك هيل". 780 00:43:23,142 --> 00:43:26,604 {\an8}"ثلاثة ملايين و150 ألف دولار (بروكس كوبكا)، الفائز ببطولة (بي جي إيه)" 781 00:43:32,943 --> 00:43:35,112 - مرحى! - هيا! 782 00:43:36,113 --> 00:43:38,115 هذا هو المطلوب! 783 00:43:39,408 --> 00:43:43,203 بطل بطولة "بي جي إيه" لعام 2023، "بروكس كوبكا". 784 00:43:48,876 --> 00:43:50,669 إن تذكّرت مكاني قبل عامين، 785 00:43:50,669 --> 00:43:52,171 فأنا في غاية السعادة حاليًا، 786 00:43:52,171 --> 00:43:56,300 ليست لديّ الكلمات المناسبة للتعبير، لكن هذا أروع شيء. 787 00:43:59,053 --> 00:44:01,597 تسعدني العودة والحصول على خامس بطولة كبرى. 788 00:44:08,062 --> 00:44:09,980 "سكوتي"، نهاية جميلة. أسبوع جيد. 789 00:44:11,607 --> 00:44:14,443 سحقًا. شخص في عهدي لديه بطولات كبرى أكثر مني. 790 00:44:17,321 --> 00:44:21,533 يصعب عليّ ألا أعرّف نفسي كواحد من أفضل لاعبي الغولف في العالم. 791 00:44:21,533 --> 00:44:25,079 لذا عند المعاناة هكذا، فإنني أشعر بالضياع قليلًا، 792 00:44:25,621 --> 00:44:28,165 لكنني أظن أنها كانت نداء صحوة لي لقول، 793 00:44:28,749 --> 00:44:31,043 "لنركّز على الغولف لبعض الوقت." 794 00:44:31,877 --> 00:44:32,711 "بروكس"! 795 00:44:33,754 --> 00:44:34,755 - "بروكس"! - نعم؟ 796 00:44:38,676 --> 00:44:40,803 أحسنت. أنا سعيد جدًا من أجلك. 797 00:44:40,803 --> 00:44:41,804 استمتع بها. 798 00:44:41,804 --> 00:44:42,888 أحسنت يا "بروكس". 799 00:44:45,683 --> 00:44:46,934 - وداعًا يا رفاق. - وداعًا. 800 00:44:46,934 --> 00:44:48,310 - سأتصل بك لاحقًا. - أجل. 801 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 يُعد فوز "كوبكا" ضربة كبيرة 802 00:44:51,397 --> 00:44:54,441 لرواية أن جولة "ليف" ستزول 803 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 ويمكن تجاهلها بكل بساطة. 804 00:44:56,568 --> 00:44:59,780 والآن بعدما فاز أحد لاعبي جولة "ليف" ببطولة كبرى، 805 00:44:59,780 --> 00:45:02,741 فإن السؤال المطروح سيصبح، "إلى أين سنصل من هنا؟" 806 00:45:07,746 --> 00:45:10,874 "بعد أسبوعين" 807 00:45:10,874 --> 00:45:14,753 {\an8}بعد الأخبار العاجلة من عالم الغولف. 808 00:45:14,753 --> 00:45:17,881 {\an8}وهو خبر لا يتوقعه الناس. 809 00:45:17,881 --> 00:45:21,844 {\an8}أعلنت اليوم جولة "بي جي إيه" والجولة الأوروبية الاندماج 810 00:45:21,844 --> 00:45:23,345 {\an8}مع جولة "ليف". 811 00:45:23,345 --> 00:45:26,557 {\an8}كان عالم الغولف وأكبر الأسماء في الرياضة يشعرون بالذهول. 812 00:45:26,557 --> 00:45:28,517 لا أظن أن أحدًا توقّع هذا. 813 00:45:30,060 --> 00:45:31,061 ماذا حدث؟ 814 00:45:31,061 --> 00:45:32,312 "خسارة لمن دافع عن الجولة" 815 00:45:32,312 --> 00:45:33,230 "الخيانة والخداع" 816 00:45:33,230 --> 00:45:34,690 "ماذا يجري؟ مشوّش بشدة" 817 00:45:35,357 --> 00:45:36,942 "ماذا؟" كان هذا... 818 00:45:36,942 --> 00:45:40,612 أظن أن هذه أول كلمة خرجت من أفواه الناس. 819 00:45:40,612 --> 00:45:42,197 ماذا حدث للتو؟ 820 00:45:42,197 --> 00:45:44,074 مجرد فوضى. 821 00:45:44,074 --> 00:45:45,492 "وظن الجميع أن الأمس كان أطول يوم" 822 00:45:45,492 --> 00:45:47,077 لا أعرف ما يجري حقًا. 823 00:45:47,661 --> 00:45:48,704 ماذا يجري؟ 824 00:45:48,704 --> 00:45:50,789 فجأةً، تتعرض لصدمة. 825 00:45:51,373 --> 00:45:55,002 لماذا أهدرت 12 شهرًا من حياتي مدافعًا عن شيء 826 00:45:55,002 --> 00:45:57,296 سيعود إلى طبيعته دومًا مجددًا؟ 827 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 كدت أصل إلى مرحلة، "تبًا لهذا، افعل ما تريد." 828 00:46:03,886 --> 00:46:05,554 {\an8}"في الحلقة التالية..." 829 00:46:05,554 --> 00:46:06,763 {\an8}مرحبًا بـ"جاي" و"ياسر". 830 00:46:06,763 --> 00:46:09,349 {\an8}ستفاجئ هذه الصورة وحدها الكثير من الناس. 831 00:46:09,349 --> 00:46:13,103 {\an8}بالنسبة إلى لاعبي جولة "بي جي إيه"، أصبحت الأمور أكثر إرباكًا. 832 00:46:13,103 --> 00:46:15,147 أمّا بالنسبة إلى لاعبي جولة "ليف"، 833 00:46:15,147 --> 00:46:17,983 يشعرون بأنهم على الأرجح اتخذوا القرار الصواب. 834 00:46:17,983 --> 00:46:20,652 لطالما ترددت شائعات عن انتقال "ريكي فاولر" إلى "ليف". 835 00:46:20,652 --> 00:46:23,197 رفض مبالغ مالية قد تغيّر حياته. 836 00:46:23,197 --> 00:46:27,618 لكن من أجل أن يؤتي هذا القرار ثماره، عليه لعب الغولف ببراعة، 837 00:46:27,618 --> 00:46:29,244 وهو حاليًا لا يفعل هذا. 838 00:46:29,244 --> 00:46:30,871 الوضع صعب في الخارج. 839 00:46:30,871 --> 00:46:33,582 خوض هذا الكفاح في آخر بضع سنين... 840 00:46:33,582 --> 00:46:34,625 هيا يا "ريكي"! 841 00:46:34,625 --> 00:46:37,211 ...أعلم أنه يمكنني أن أكون في مكان أفضل. 842 00:46:37,211 --> 00:46:40,088 يكتب "ريكي فاولر" التاريخ في نادي "لوس أنجلوس" الريفي. 843 00:47:30,931 --> 00:47:32,850 ترجمة "هند سمير"