1 00:00:15,640 --> 00:00:19,769 Okey. Mak saya nak simpan kamera. Maaf, sekejap. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,819 - Kenapa pakai sapu tangan? - Itu dia. Di sini. 3 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 Ia biru dan… 4 00:00:29,904 --> 00:00:32,282 - Biru kuning! - Siapa biru kuning? 5 00:00:32,365 --> 00:00:33,366 KHEMAH EROPAH 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Saya hargai Piala Ryder dan segala kepentingannya. 7 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Saya rasa ia menambah debaran kepada musim ini. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 Kita patut berjalan ke pentas macam Dodgeball. 9 00:00:48,298 --> 00:00:52,761 Piala Ryder ialah perasaan paling tegang dalam golf, 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,013 jauh mengatasi yang lain. 11 00:00:59,726 --> 00:01:04,355 Pergi barisan depan, dan Matt akan terangkan semuanya. 12 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Awak mula yang kedua. 13 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 Ada sesuatu yang lain tentangnya. Ia sentiasa penuh drama. 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 AS! 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,454 Saya tak pernah bayangkan boleh berada di Piala Ryder. 16 00:01:19,537 --> 00:01:22,123 Saya sedia tunjukkan kemampuan saya. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 Kami kawan sehinggalah Piala Ryder tiba. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Tiba-tiba Eropah di satu pihak dan Amerika di pihak lain. 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Agak pelik juga. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Ia mungkin boleh dibandingkan dengan pertarungan MMA. 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 Apa khabar, New York? 22 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 Mari kita alu-alukan ke pentas pasukan Piala Ryder Eropah 2025. 23 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 Dan bersedia untuk merampas semula Piala Ryder, 24 00:01:57,867 --> 00:01:59,410 sila alu-alukan ke pentas 25 00:01:59,494 --> 00:02:03,915 pasukan Piala Ryder Amerika Syarikat 2025! 26 00:02:05,416 --> 00:02:09,045 AS! 27 00:02:09,671 --> 00:02:11,756 Kami bermain untuk sesuatu yang lebih besar 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 daripada diri kami. 29 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 Ia soal maruah dan legasi yang ditinggalkan. 30 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Itu memang luar biasa! 31 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 Keajaiban di Medinah! 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Kami dalam misi merampas semula Piala Ryder. 33 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 Bethpage Black dikenali sebagai padang rakyat. 34 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 Ia padang rasmi New York. 35 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Minggu ini, dengan semangat anda, 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 anda akan jadikannya padang rasmi Amerika. 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 Terima kasih. Ayuh, AS. 38 00:02:45,999 --> 00:02:47,959 Rasa berbeza berada di New York. 39 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 Peminat di sini betul-betul nak kami menang. 40 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 - Ya! - Mereka bersemangat. 41 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 - Bawa piala balik! - Mereka cakap lepas. 42 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Potong rambut, Tommy! 43 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 Teletubby! 44 00:03:00,555 --> 00:03:01,890 Eropah lawak! 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Ia amat tegang. 46 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Tekanannya tinggi. 47 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 Ada 50,000 orang bersorak untuk kita 48 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 atau bersorak menentang kita. 49 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 - Ayuh! - Ia sukar. 50 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Setiap pukulan melibatkan emosi. 51 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 Setiap lubang. 52 00:03:24,662 --> 00:03:28,333 Pasti luar biasa. Inilah Piala Ryder paling agung. 53 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Segala usaha mereka selama ini membawa kepada detik ini. 54 00:03:36,758 --> 00:03:41,596 EPISOD 4 MEDAN PENENTUAN 55 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Seronok berada dalam suasana New York. 56 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Fajar baru menyingsing di medan perang yang tiada tandingan. 57 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Bethpage Black. 58 00:03:53,149 --> 00:03:57,362 Ahad nanti akan berakhir dengan satu takdir tercapai. 59 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Selamat datang ke Piala Ryder ke-45. 60 00:04:07,288 --> 00:04:10,416 KAPTEN AMERIKA SYARIKAT 61 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 Bethpage Black memang menakjubkan. 62 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 Ia memukau. 63 00:04:18,925 --> 00:04:22,345 Kita dapat rasa betapa gahnya pentas ini nanti. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Sunyi sepi sekarang. 65 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Semua orang tak sabar. 66 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 Seronok berada di sini dan mula rasa macam 67 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 ia akan jadi kenyataan. 68 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 Rapat sikit supaya saya dapat bercakap dengan kamu. 69 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 Kita akan bertanding habis-habisan di padang ini. 70 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Di luar sana, itu arena kita. 71 00:04:46,035 --> 00:04:49,414 Ini pasukan terbaik di dunia sekarang. 72 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Kita akan bawa diri begitu. Kita yakin dan berani. 73 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Ini masa kita. 74 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Saya nak semua orang ingat apa yang berlaku di Rom. 75 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Berikan tepukan gemuruh untuk pemenang Piala Ryder 2023, 76 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 Pasukan Eropah! 77 00:05:11,227 --> 00:05:15,606 AS alami kekalahan memalukan di Rom dua tahun lalu. 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 Mereka pemain hebat, ada maruah. 79 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 Mereka tak mahu kalah lagi, 80 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 tunggu dua tahun lagi, dan kalah di tempat sendiri. 81 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 Kita ada peluang lawan pasukan sama minggu ini. 82 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Mereka datang ke arena ini, dan mereka tak boleh lari. 83 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Okey? 84 00:05:34,584 --> 00:05:35,793 Angkat tangan. 85 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Minggu ini, kita main di padang kita. 86 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 Padang tempat kita membesar. 87 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 AS kira tiga. Saya sayang semua. 88 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Satu, dua, tiga. 89 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 AS! 90 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 PUSINGAN LATIHAN PIALA RYDER 91 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 - Selamat pagi. - Hai. 92 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 - Pagi. - Pagi. 93 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Kita pakai topi atau tidak tahun ini? 94 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Saya tak tahulah. 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,004 Kadangkala mereka pakai. 96 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 Biar saya cuba. 97 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 Saiz kita sama. 98 00:06:26,928 --> 00:06:28,805 Sekali menang Piala Ryder, 99 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 kita tak mahu berhenti menang. 100 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 Kami ada 11 daripada 12 pemain yang sama dalam Piala Ryder lepas. 101 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 Kumpulan WhatsApp Rom pun masih ada. 102 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Saya rasa ada kelebihan besar 103 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 sebab ada kesinambungan dan kapten yang sama. 104 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 - Macam aura tren bawah tanah NY. - Awak tempah khas? 105 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 Ya. Entahlah. 106 00:06:53,579 --> 00:06:57,375 Saya minta kasut yang nampak hebat. Itulah hasilnya. 107 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 - Baiklah. Saya nak minum kopi. - Secawan lagi? 108 00:07:01,546 --> 00:07:04,715 Saya bangga dapat main empat Piala Ryder. 109 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 Saya cuba jadi rakan sepasukan terbaik. 110 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Apa yang paling menggembirakan saya, 111 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 selain pasukan menang, 112 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 ialah jika rakan sepasukan ditanya soalan 113 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 dan mereka kata, "Tommy rakan sepasukan terbaik." 114 00:07:21,190 --> 00:07:23,443 Saya tak suka cakap tentang diri saya. 115 00:07:23,526 --> 00:07:28,197 Tapi saya rasa saya menyatukan pasukan. 116 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 Orang gelakkan saya. Saya selalu di bilik pasukan. 117 00:07:30,825 --> 00:07:32,785 Saya paling lewat tidur, paling awal bangun. 118 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 Saya suka berada di situ, bergaul dengan orang. 119 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Ini pasukan paling bersatu yang pernah dibentuk. 120 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Keserasian antara kami itu 121 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 membolehkan kami fokus pada tugas. 122 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 - Awak okey, Joe? - Tak fikir pun soal keserasian. 123 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Pasukan dah dibentuk. Ayuh. 124 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 Okey, baling! 125 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 PIALA RYDER KETIGA 126 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Baling. 127 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Saya bagi percuma. Saya takkan gerak. 128 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 - Saya pun. - Ayuh. 129 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 - Tak. Mana-mana saja. - Kerandut dia. 130 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 Ke tepi. 131 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 Cepatlah sesiapa baling. 132 00:08:19,790 --> 00:08:23,878 - Saya pasti awak akan kena. - Ya Tuhan! 133 00:08:24,754 --> 00:08:26,005 Kuatnya! 134 00:08:26,547 --> 00:08:27,757 Gunakannya, Scottie! 135 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Mari ambil gambar, semua. 136 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 Komposisi pasukan amat berbeza. 137 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Separuh daripada 12 pemain AS pemain baru, 138 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 jadi mereka tak pernah main 139 00:08:37,892 --> 00:08:39,894 dalam persekitaran begini. 140 00:08:42,188 --> 00:08:44,273 Dalam Piala Ryder kebelakangan ini, 141 00:08:44,357 --> 00:08:48,236 Eropah nampak lebih kuat sebab mereka lebih serasi. 142 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 Amerika perlu cari cara untuk ubah keadaan itu. 143 00:08:52,365 --> 00:08:55,701 Bayangkan 12 pemain yang biasa bermain secara individu 144 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 dan hanya fikirkan diri mereka, 145 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 disatukan sebagai satu pasukan 146 00:09:01,457 --> 00:09:05,211 dalam suasana paling tegang dalam golf. 147 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 Gilalah! 148 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 Ya Tuhan! 149 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Saya teruja. 150 00:09:10,925 --> 00:09:14,637 Saya bukannya gementar. 151 00:09:14,720 --> 00:09:18,307 Ia lebih kepada perasaan berdebar dan tak sabar nak mula. 152 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Ya. 153 00:09:20,851 --> 00:09:23,980 Seronok dapat nasihat daripada pemain lain. 154 00:09:24,063 --> 00:09:27,316 Belajar cara mereka merancang strategi padang. 155 00:09:27,400 --> 00:09:29,527 Cara mereka hadapi pukulan berbeza. 156 00:09:29,610 --> 00:09:31,112 PIALA RYDER PERTAMA 157 00:09:31,195 --> 00:09:32,655 Saya, Ben dan Cam tahu 158 00:09:32,738 --> 00:09:35,783 kami pemain baru, jadi kami saling menyokong. 159 00:09:35,866 --> 00:09:38,536 Kami saling memberi semangat. 160 00:09:38,619 --> 00:09:41,664 Saya agak gementar. Saya nak permainan saya kemas. 161 00:09:41,747 --> 00:09:42,999 Saya nak rasa yakin. 162 00:09:43,082 --> 00:09:46,210 Sebab ramai bergantung pada saya minggu ini, 163 00:09:46,294 --> 00:09:47,545 bukan diri saya saja. 164 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 Awak pernah bayangkan bermain di Piala Ryder? 165 00:09:51,465 --> 00:09:53,301 Apa tahap keyakinan awak? 166 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Ya, saya menonton Piala Ryder sejak kecil lagi. 167 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 Tapi membayangkan jadi pemain? Tidak. 168 00:10:00,808 --> 00:10:04,604 Saya rasa ia berpunca daripada isu keyakinan diri. 169 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 Selepas dapat anak pertama, 170 00:10:07,523 --> 00:10:10,901 lagu kegemarannya "Let It Go", jadi saya ikut prinsip itu. 171 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 Boleh nyanyi sikit? 172 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 Let it go 173 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 PIALA RYDER PERTAMA 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,535 AS ada ramai muka baru. 175 00:10:20,161 --> 00:10:24,165 Tapi pasukan AS ada barisan yang sangat kuat dan berbakat. 176 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Ada Schauffele, juara dua kejohanan besar. 177 00:10:27,793 --> 00:10:30,630 Ada Scottie Scheffler, pemain terbaik dunia. 178 00:10:31,213 --> 00:10:35,092 Kami pasukan yang sangat kuat, berbakat dan dahagakan kemenangan. 179 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Bagus, JT. 180 00:10:37,428 --> 00:10:38,929 Macam saya ajar. 181 00:10:39,764 --> 00:10:42,433 Tujuh daripada lapan pemain terbaik dunia 182 00:10:42,516 --> 00:10:43,934 ialah pemain Amerika. 183 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 Dengan sokongan penonton tuan rumah, 184 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 saya rasa mereka pilihan utama. 185 00:10:48,397 --> 00:10:49,315 Bryson! 186 00:10:49,398 --> 00:10:51,817 Walaupun Piala Ryder sentiasa kompetitif, 187 00:10:51,901 --> 00:10:56,656 sejak 2014, semua Piala Ryder dimenangi pasukan tuan rumah. 188 00:10:56,739 --> 00:10:58,115 Ada beberapa sebab. 189 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 Pertama, kapten tuan rumah boleh susun atur padang. 190 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Kedua, penonton. 191 00:11:03,996 --> 00:11:04,955 Ya! 192 00:11:05,039 --> 00:11:07,500 Memang terasa masa penonton menyokong. 193 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 Momentumnya kuat. Sokongan itu nyata. 194 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Penyokong New York hebat. 195 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 Saya teruja dengan peluang 196 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 menaikkan semangat mereka dengan apa yang bakal datang. 197 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 AS! 198 00:11:21,847 --> 00:11:22,765 Scottie! 199 00:11:22,848 --> 00:11:26,394 Salah satu pencapaian terbesar ialah menang di tempat lawan. 200 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Peminat akan bising dan ia pastinya riuh. 201 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 Ayuh, Eropah! 202 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Ini New York, bukan? 203 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Penonton di sini boleh jadi liar dan bersemangat. 204 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Itu menjadikannya lebih mencabar untuk kami. 205 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 Tapi pasukan kami ada bintang besar. 206 00:11:46,247 --> 00:11:48,332 Mereka pernah hadap suasana begitu. 207 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 Ini Piala Ryder ketujuh saya. Saya rasa amat bangga. 208 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Saya dan Rory saja dalam pasukan 209 00:11:56,799 --> 00:11:59,468 yang pernah menang di tempat lawan. 210 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Ia jarang berlaku. 211 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Menang Piala Ryder di tempat lawan 212 00:12:04,223 --> 00:12:06,726 memang sukar dalam beberapa dekad ini, 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 jadi kami semua mencari kelebihan. 214 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 Apa nasihat awak untuk pemain muda? 215 00:12:17,778 --> 00:12:21,407 Saya bertuah dapat sokongan di mana-mana saja saya bermain, 216 00:12:21,490 --> 00:12:24,535 tapi minggu ini akan terasa berbeza. 217 00:12:25,202 --> 00:12:26,871 Kena cari keseimbangan 218 00:12:26,954 --> 00:12:30,166 guna tenaga penonton untuk bantu prestasi. 219 00:12:31,000 --> 00:12:33,544 Tapi itulah cabaran bermain di tempat lawan. 220 00:12:39,091 --> 00:12:43,471 MAJLIS PEMBUKAAN PIALA RYDER 221 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Helo. - Hai! Apa khabar? 222 00:12:47,600 --> 00:12:49,810 - Ya Tuhan! - Saya suka ini. 223 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 Tunggu pasangan saya. 224 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 - Okey. - Apa-apa sajalah. 225 00:13:00,112 --> 00:13:02,948 Melihat semua rancangan 226 00:13:03,616 --> 00:13:06,744 yang kita rancang berbulan-bulan 227 00:13:06,827 --> 00:13:08,120 menjadi kenyataan, 228 00:13:08,788 --> 00:13:10,039 memang menakjubkan. 229 00:13:10,539 --> 00:13:14,001 Semua orang, pandang sini. Satu, dua, tiga. 230 00:13:14,084 --> 00:13:14,919 Bagus. 231 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 Sekali lagi. Satu, dua, tiga. Bagus. 232 00:13:17,963 --> 00:13:20,883 Selepas menjalankan tugas itu di Itali, 233 00:13:20,966 --> 00:13:23,260 saya rasa ada banyak tekanan 234 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 sebagai penganjur. 235 00:13:25,471 --> 00:13:31,060 Saya rasa mereka sangat ambil berat untuk buat yang terbaik untuk Pasukan AS. 236 00:13:31,560 --> 00:13:34,438 Yang terakhir. Satu, dua, tiga. 237 00:13:34,522 --> 00:13:35,731 Terima kasih banyak. 238 00:13:35,815 --> 00:13:37,441 - Satu lagi. Okey. - Okey. 239 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 Ia sangat istimewa. 240 00:13:40,569 --> 00:13:46,408 Orang tak faham betapa banyak masa, usaha dan pengorbanan… 241 00:13:47,576 --> 00:13:51,747 Terlepas hari jadi anak dan pergi ke majlis sendirian, 242 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 bertahun-tahun. 243 00:13:54,458 --> 00:13:59,338 Akhirnya boleh rehat dan raikan saat ini. 244 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Inilah sebabnya. 245 00:14:01,715 --> 00:14:02,883 Sudah? 246 00:14:02,967 --> 00:14:04,301 Sudah. Terima kasih. 247 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 - Terima kasih. - Terima kasih. 248 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 PUSINGAN PERTAMA PIALA RYDER 249 00:14:10,683 --> 00:14:13,853 JUMAAT, 4.45 PAGI 250 00:14:13,936 --> 00:14:15,062 AS! 251 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Ayuh, AS! Ayuh! 252 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Selamat datang ke suasana yang tiada tandingan. 253 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Penantiannya sangat besar. 254 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 50,000 peminat dijangka hadir setiap hari. 255 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Mereka beratur sebelum matahari terbit. 256 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 Scottie, Scottie Scheffler! 257 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Inilah acara terbesar dalam sukan golf. 258 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 Dua hari pertama mereka main dalam format berpasukan. 259 00:14:51,098 --> 00:14:53,934 Mereka main secara solo sepanjang tahun, 260 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 tapi dua hari pertama ini, mereka perlu pasangan. 261 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Itu keputusan besar untuk kapten. 262 00:14:59,940 --> 00:15:02,234 Pertembungan panas dalam perlawanan pertama 263 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 menyaksikan Bryson DeChambeau dan Justin Thomas 264 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 menentang Tyrrell Hatton dan Jon Rahm. 265 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 Kapten perlu seimbangkan tenaga, 266 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 dan ia perlu masuk akal dari segi statistik. 267 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Permainan dan personaliti mereka perlulah serasi. 268 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 Siapa yang akan pukul dulu? 269 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Tak pasti. Saya rasa Bryson. 270 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 Bryson, tee pertama, terus ke kawasan hijau. 271 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 - Ya… - Jelas. 272 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Mesti Bryson yang pukul dulu. 273 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 Dari segi statistik, 274 00:15:28,844 --> 00:15:31,096 lebih baik dia mula di lubang genap. 275 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 Awak terlalu ikut angka, Luke. 276 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 Ini Piala Ryder. Lupakan semua statistik itu. 277 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Tee pembukaan di Piala Ryder. 278 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 48 km dari Times Square di Long Island pagi ini, 279 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 Bethpage Black, 280 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 padang golf rakyat, sudah bersedia. 281 00:15:48,864 --> 00:15:50,950 - Dah nak mula, Bobby. - Kita boleh! 282 00:15:51,033 --> 00:15:52,034 CEF PEMENANG ANUGERAH 283 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 PENYANYI DAN PENULIS LAGU IRELAND 284 00:15:57,164 --> 00:16:00,960 Kuat lagi! Sorakan kamu tenggelam! Ayuh! 285 00:16:01,043 --> 00:16:02,336 PEMENANG PINGAT EMAS OLIMPIK 286 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 Sebaik saja Piala Ryder bermula, dah jadi kita lawan mereka. 287 00:16:07,758 --> 00:16:10,386 Mengikut sistem kiraan, pemenang ambil semua. 288 00:16:11,178 --> 00:16:16,266 Ada 28 perlawanan dalam tiga hari, jadi ada 28 mata untuk direbut. 289 00:16:16,850 --> 00:16:18,727 Semua perlawanan satu lawan satu. 290 00:16:18,811 --> 00:16:21,188 Setiap perlawanan bernilai satu mata, 291 00:16:21,271 --> 00:16:24,608 atau setengah mata jika seri. 292 00:16:25,859 --> 00:16:27,486 Eropah juara bertahan, 293 00:16:27,569 --> 00:16:30,906 mereka hanya perlu 14 mata untuk kekalkan Piala Ryder. 294 00:16:30,990 --> 00:16:35,202 AS pula perlukan 14½ mata untuk merampasnya. 295 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 AS! 296 00:16:37,788 --> 00:16:42,876 Selamat pagi dan selamat datang ke hari pertama Piala Ryder ke-45. 297 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Ini perlawanan pertama. 298 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Bryson DeChambeau dan Justin Thomas 299 00:16:49,258 --> 00:16:52,011 akan menentang Jon Rahm dan Tyrrell Hatton. 300 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 Kita berdua saja. 301 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Ambil semua emosi yang ada, tingkatkan ke tahap maksimum. 302 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 Masuk ke rumput tebal. 303 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Kini di tee, Bryson DeChambeau. 304 00:17:22,624 --> 00:17:25,085 Keegan Bradley nak mulakan dengan hebat. 305 00:17:25,586 --> 00:17:27,755 Inilah orangnya, Bryson DeChambeau. 306 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 Padu. 307 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 - Sempurna. - Tengok itu! 308 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Begitulah cara naikkan semangat penonton. 309 00:17:42,061 --> 00:17:43,645 Permulaan yang baik. 310 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 AS! 311 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Permulaan yang hebat untuk Pasukan AS. 312 00:17:52,905 --> 00:17:57,034 AS! 313 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 Setakat ini, lubang ini mengikut rancangan AS. 314 00:18:01,705 --> 00:18:04,291 Ini untuk bonus mendahului 315 00:18:04,374 --> 00:18:06,919 satu lubang di tempat sendiri. 316 00:18:09,379 --> 00:18:10,964 Masuk! 317 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Permulaan yang bagus. 318 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 Itu yang mereka mahu. 319 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 AS! 320 00:18:20,516 --> 00:18:24,561 Seperti yang dirancang oleh kapten Keegan Bradley. 321 00:18:25,646 --> 00:18:26,897 AS, satu mata. 322 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 Rory! 323 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 Di acara PGA TOUR, 324 00:18:34,404 --> 00:18:38,450 McIlroy dan Tommy Fleetwood disukai ramai. 325 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Bukan minggu ini. 326 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Tommy. 327 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Teruskan. 328 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Cantik. 329 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 Memang cantik setakat ini. 330 00:18:52,256 --> 00:18:53,715 McIlroy. 331 00:18:54,383 --> 00:18:56,051 Peluang untuk menang lubang. 332 00:19:00,097 --> 00:19:03,016 Gandingan mereka memang hebat. 333 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Harapan Amerika dalam perlawanan pertama kini goyah. 334 00:19:11,567 --> 00:19:16,697 Bola ke kiri, jadi peluang untuk Eropah mendahului dalam perlawanan pertama. 335 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Rahm berjaya. Eropah mendahului. 336 00:19:24,788 --> 00:19:29,668 Momentum memihak kepada Eropah dalam sesi pertama. 337 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 Mereka dah buat penonton senyap. 338 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 Saya tak sangka hari pertama jadi begini. 339 00:19:36,633 --> 00:19:39,720 Sudah tentu ia belum tamat. 340 00:19:39,803 --> 00:19:44,892 Ia cuma tak seperti yang diharapkan pada hari pertama di Amerika, di New York. 341 00:19:45,434 --> 00:19:46,643 UNTUK LANJUTKAN PERLAWANAN 342 00:19:46,727 --> 00:19:49,062 Giliran Justin Thomas, nadi pasukan AS. 343 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 Mereka perlukan kejutan sekarang. 344 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 Itu pun boleh. 345 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Patutnya masuk. 346 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Kejutan untuk Luke Donald. 347 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Malang betul. 348 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 Kini giliran Fleetwood untuk menamatkannya. 349 00:20:09,541 --> 00:20:10,876 Fleetwood dan McIlroy. 350 00:20:10,959 --> 00:20:13,795 Eropah menjarakkan diri dengan mata itu. 351 00:20:15,672 --> 00:20:19,218 Dua kali sebagai kapten, dia belum lagi buat silap. 352 00:20:20,719 --> 00:20:23,347 Pasukan Eropah datang dengan penuh keyakinan, 353 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 dan mereka buat apa yang perlu, 354 00:20:26,016 --> 00:20:28,018 iaitu senyapkan penonton. 355 00:20:29,353 --> 00:20:33,106 Penonton sekarang macam diam terus. 356 00:20:33,190 --> 00:20:34,441 PELAKON, HARRY POTTER 357 00:20:34,524 --> 00:20:36,693 Teruskan lagi. Ayuh, Eropah. 358 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 - Itu Air Force One. - Yalah. 359 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 - Amerika bawa bantuan. - Ya. 360 00:20:44,326 --> 00:20:50,123 Sesi petang akan bermula, permulaan yang hebat untuk Luke Donald, 361 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 kapten Eropah yang cuba cipta sejarah. 362 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Penonton makin ramai dan bising, Dan. 363 00:20:55,420 --> 00:20:59,675 AS! 364 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 AS cuba sedaya upaya jadikan suasana tee pertama 365 00:21:03,929 --> 00:21:05,847 bising dan menyakitkan hati 366 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 untuk sokong pasukan AS sebaik mungkin. 367 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Mereka buat kami rasa seperti kami benar-benar pelawat. 368 00:21:15,983 --> 00:21:17,818 Ada penonton baru datang, 369 00:21:17,901 --> 00:21:20,821 Presiden Amerika Syarikat, Donald Trump. 370 00:21:20,904 --> 00:21:24,074 AS! 371 00:21:24,658 --> 00:21:27,202 Setiap kali presiden hadir, tekanan bertambah. 372 00:21:27,286 --> 00:21:30,205 Ia perasaan yang tak wujud dalam acara sukan lain. 373 00:21:31,248 --> 00:21:33,667 Ia suntikan kepada pasukan. 374 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 Itu yang Bradley harapkan. 375 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 EMPAT BOLA JUMAAT 376 00:21:37,629 --> 00:21:41,466 Ini senario impian Bryson DeChambeau. 377 00:21:41,550 --> 00:21:43,468 Dia bersalaman dengan presiden. 378 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 Dia yang pertama menyambutnya keluar dari terowong. 379 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 Presiden Trump memakai kasut golf. 380 00:21:50,517 --> 00:21:53,979 Kalau Amerika tak menang, presiden mungkin nak main. 381 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 Berjalan keluar dengan presiden AS, 382 00:22:01,153 --> 00:22:04,573 antara detik paling gila dalam hidup saya. 383 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Saya cuba bertenang. 384 00:22:10,746 --> 00:22:14,791 Kalau nak buat kebangkitan, inilah pentasnya. 385 00:22:15,792 --> 00:22:19,504 Pasukan Amerika ada keperluan mendesak. 386 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 Mata pertama untuk AS. J.J. Spaun. 387 00:22:25,719 --> 00:22:26,928 SERI 388 00:22:27,012 --> 00:22:28,180 Awal tadi ada sebut 389 00:22:28,263 --> 00:22:29,931 pemain baru terpaksa harungi 390 00:22:30,015 --> 00:22:31,058 keadaan mencabar. 391 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 Setakat ini, mereka cemerlang. 392 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Giliran Young di par empat ini. 393 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 LUBANG 12 394 00:22:37,356 --> 00:22:40,942 Setiap mata yang diperoleh istimewa, tapi saya cuma ada 395 00:22:41,026 --> 00:22:43,278 satu peluang untuk perlawanan pertama, 396 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 dan saya memanfaatkannya. 397 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Posisi ayunannya cantik. 398 00:22:52,204 --> 00:22:53,997 Pukulan yang hebat sekali. 399 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Young berpeluang dapatkan birdi keempat dalam perlawanan ini. 400 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Dia dan Justin Thomas mendahului dengan lima lubang. 401 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 Kebanggaan Sleepy Hollow, Cameron Young. 402 00:23:10,222 --> 00:23:14,101 Pemain baru beri nafas baru kepada AS. 403 00:23:14,184 --> 00:23:16,269 Nampak macam ada harapan. 404 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Debut yang hebat. 405 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Keyakinannya jelas. 406 00:23:20,107 --> 00:23:24,152 Keegan Bradley mungkin fikir, "Apa nak buat dengan Cam Young esok?" 407 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 - Masuk! - Masuk! 408 00:23:29,449 --> 00:23:31,576 Pukulan tak perlu diteruskan. 409 00:23:31,660 --> 00:23:35,705 Cameron Young dan Justin Thomas menang. 410 00:23:35,789 --> 00:23:38,208 Mendahului enam dengan baki lima lubang. 411 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Kami bermain dengan baik, 412 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 dan kami rasa kemenangan itu boleh cetuskan semangat orang lain. 413 00:23:47,175 --> 00:23:50,345 Petang lebih baik daripada pagi. 414 00:23:50,429 --> 00:23:51,888 Memang perlu pun, bukan? 415 00:23:52,681 --> 00:23:55,183 Satu cetusan kecil mungkin cukup untuk mengubahnya. 416 00:23:56,017 --> 00:23:58,061 Griffin di lubang tujuh. 417 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 Masuk! 418 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Ia menuju ke lubang. 419 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Ben Griffin! 420 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Dia bawa tenaga. 421 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Detik yang hebat. 422 00:24:13,326 --> 00:24:16,872 Ben masukkan bola tiba-tiba, dan kembali beri tentangan. 423 00:24:18,039 --> 00:24:20,792 Giliran Justin Rose pula. 424 00:24:21,460 --> 00:24:25,797 Setiap kali Amerika mula dapat rentak, Eropah terus memintas kembali. 425 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 Masuk! 426 00:24:30,552 --> 00:24:33,889 Justin Rose, membalas. 427 00:24:34,431 --> 00:24:36,099 Sungguh hebat. 428 00:24:36,933 --> 00:24:39,769 Pukulan itu menunjukkan kami takkan mengalah. 429 00:24:39,853 --> 00:24:41,146 Ia takkan mudah. 430 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 Kami dilatih untuk sentiasa jangka lawan berjaya masukkan bola, 431 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 tapi saya kecewa betul sebab itu detik saya. 432 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 Piala Ryder ketujuh untuk Rose. Masih berjaya buat pukulan begitu. 433 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Scheffler mencari birdi untuk menyamakan kedudukan. 434 00:24:59,789 --> 00:25:02,584 Scottie Scheffler tak nampak macam biasa. 435 00:25:02,667 --> 00:25:06,379 Ini berita baik untuk Eropah. Scottie Scheffler tak menyengat. 436 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 Wah, dekat betul dengan lubang. 437 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Ayuh, Tommy! 438 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Tommy Fleetwood menyamakan mata. 439 00:25:20,936 --> 00:25:24,397 Tiba-tiba, macam pagi Jumaat semula. 440 00:25:24,481 --> 00:25:26,816 LUBANG 6 441 00:25:28,527 --> 00:25:29,819 Berjaya! 442 00:25:29,903 --> 00:25:30,737 Ya! 443 00:25:32,864 --> 00:25:35,283 Tommy Fleetwood berpeluang menang lubang. 444 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 LUBANG 14 445 00:25:37,327 --> 00:25:38,161 Masuk! 446 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 Dia berjaya. 447 00:25:39,663 --> 00:25:42,457 Eropah mendahului dalam perlawanan kedua itu. 448 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 Penyokong Eropah ada ramai di sini. 449 00:25:45,335 --> 00:25:48,421 Mereka bersorak kuat kerana Eropah mendahului. 450 00:25:49,297 --> 00:25:50,423 Lubang 18. 451 00:25:50,507 --> 00:25:53,051 Kami bertarung sengit dengan Ben dan Bryson. 452 00:25:53,760 --> 00:25:59,140 Justin Rose dengan pukulan birdi untuk menangi perlawanan ini. 453 00:25:59,224 --> 00:26:01,977 Detik itu buat saya teringat Rom. 454 00:26:02,060 --> 00:26:06,147 Saya buat pukulan leret lewat petang dan berjaya memasukkannya, 455 00:26:06,231 --> 00:26:08,608 dan berkongsi detik itu dengan pasukan. 456 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Saya berpaling dan kata, "Ini untuk kamu semua." 457 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 Kali ini ia untuk Tommy. 458 00:26:17,492 --> 00:26:21,162 Justin Rose masukkan satu lagi untuk kemenangan. 459 00:26:22,622 --> 00:26:25,709 Itulah gambaran hari kami. 460 00:26:25,792 --> 00:26:30,338 Memasukkan pukulan leret di lubang 18, berpelukan dan menang. 461 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 Ia sangat bermakna. 462 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Fleetwood menamatkan Jumaat yang hebat. 463 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Dah lama saya kagum dengan Justin. Saya banyak belajar daripadanya. 464 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 Seronok tengok dia bermain bila bersaing. 465 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 Sabtu nanti, Eropah mendahului dengan selesa, 5½ berbalas 2½. 466 00:27:00,076 --> 00:27:03,121 Saya agak terkejut kami mendahului. 467 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Itu memang sasaran. 468 00:27:06,333 --> 00:27:09,002 Rumit untuk buat gandingan format berpasangan. 469 00:27:09,502 --> 00:27:11,463 Ia macam susun suai gambar. 470 00:27:11,546 --> 00:27:13,465 Ada banyak bahagian berbeza. 471 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Padang, padanan personaliti, statistik. 472 00:27:17,385 --> 00:27:19,220 Ada banyak nak dipertimbangkan. 473 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 Saya rasa jika fikir masak-masak, 474 00:27:23,058 --> 00:27:27,771 dan menjadi, memanglah rasa puas hati. 475 00:27:28,521 --> 00:27:31,066 Kami mendahului jauh juga selepas hari pertama, 476 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 tapi masih ada banyak mata yang perlu direbut, 477 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 jadi kami akan teruskan momentum itu. 478 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Selamat datang ke hari kedua Piala Ryder. 479 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Pasukan Amerika berdepan masalah. 480 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 New York dah mula kelihatan macam Rom. 481 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 Kami sedia bertarung. 482 00:27:48,625 --> 00:27:51,586 New York dah bangun. Penonton dah mula bersorak. 483 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 Saya teruja. Saya rasa ada sinar hari ini. 484 00:27:55,006 --> 00:27:56,383 DeChambeau! 485 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Xander, par untuk menyamakan kedudukan. 486 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 Ini sangat penting. 487 00:28:08,353 --> 00:28:10,355 Fleetwood dengan pukulan leret. 488 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 - Ya Tuhan. - Dia membalas. 489 00:28:13,692 --> 00:28:14,734 SERI 490 00:28:14,818 --> 00:28:18,405 Pasukan Eropah nampak kuat sekarang. 491 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 Ada dua biru di papan mata. 492 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Rahm berdiri di jebak pasir di lubang lapan. 493 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Itu dahsyatlah. 494 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Aduhai! 495 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Bukan nasib semata. 496 00:28:35,004 --> 00:28:36,297 LUBANG 18 497 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 Saya rasa ia ke kanan. 498 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 Alamak. 499 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Bencana. 500 00:28:44,556 --> 00:28:45,682 Bukan permulaan 501 00:28:45,765 --> 00:28:48,309 yang diharapkan oleh Amerika Syarikat. 502 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Ketinggalan 8½ berbalas 3½. 503 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 EMPAT BOLA SABTU 504 00:28:54,691 --> 00:28:59,988 McIlroy. Banyak sorakan dengan komen yang tak elok. 505 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Mereka dah mula. 506 00:29:01,865 --> 00:29:04,534 Rory dah hadap sejak hari pertama. 507 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Semua orang menjangkakan peminat akan bising. 508 00:29:13,960 --> 00:29:16,671 Tapi tiba-tiba, ia jadi lain. 509 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 - Celakalah, Rory! - Rory! 510 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 Tiada tekanan! 511 00:29:23,136 --> 00:29:26,264 Ambil masa lama mana pun kau tetap akan gagal. 512 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 Penyokong Amerika rasa mereka perlu bantu pasukan pada petang Sabtu. 513 00:29:32,645 --> 00:29:37,692 Sebab kami jauh di depan. Ya, ia menarik. 514 00:29:37,776 --> 00:29:39,068 Ia gila. 515 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 Teletubby! 516 00:29:41,571 --> 00:29:43,615 Eropah lawak! 517 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 Piala Ryder memang tak sama, penuh tenaga, 518 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 tapi jangan melampau. 519 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 Jebak pasir nampak menarik. 520 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 Diamlah! 521 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Ada satu ketika Rory tak pukul selama lima atau enam minit. 522 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Mudah sangat! 523 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Dia berundur lagi. 524 00:30:09,432 --> 00:30:11,226 Boleh kalau nak usik dia, 525 00:30:11,309 --> 00:30:13,937 tapi janganlah usik semasa nak pukul bola. 526 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 Jangan marah, Shane. 527 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 Ketika mereka kacau semasa mula nak hayun 528 00:30:18,274 --> 00:30:21,069 dan ganggu semasa kami bermain, 529 00:30:21,152 --> 00:30:22,362 saya bengang gila. 530 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 Lawaknya, bila lawan balik, mereka terus diam. 531 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 Rasakan! 532 00:30:30,829 --> 00:30:33,915 Situasi di sini sangat tegang. 533 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 Penonton sangat terlibat. 534 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Beberapa video yang muncul amat mengejutkan. 535 00:30:41,005 --> 00:30:44,050 Ada video ketika Rory McIlroy dan isterinya, Erica, 536 00:30:44,133 --> 00:30:45,385 lalu depan penonton, 537 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 dan tiba-tiba tin bir jatuh dekat kepala Erica. 538 00:30:50,682 --> 00:30:54,602 Ya, ia terus jadi cerita utama. 539 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 Pada masa itu, dan lebih-lebih lagi selepas itu. 540 00:30:57,981 --> 00:31:00,817 Sebenarnya, saya yang merakamnya. 541 00:31:00,900 --> 00:31:05,280 Masa saya muat naik, saya fikir sama seperti orang lain. 542 00:31:05,363 --> 00:31:07,490 Serangan oleh penonton. 543 00:31:08,449 --> 00:31:10,410 Tapi lepas menontonnya semula, 544 00:31:10,493 --> 00:31:12,996 barulah jelas ada sebab lain. 545 00:31:13,121 --> 00:31:16,624 Ada orang terlanggar tin bir yang dipegang lalu tercampak. 546 00:31:16,749 --> 00:31:22,964 Tapi saya dan orang lain juga sangka ia serangan 547 00:31:23,047 --> 00:31:26,926 sebab suasana di padang tegang dan menyeramkan, 548 00:31:27,010 --> 00:31:31,222 yang saya tak pernah lihat di kejohanan golf lain. 549 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 Keadaan jadi keterlaluan sudah berkali-kali. 550 00:31:35,852 --> 00:31:38,980 Ia bertentangan dengan semangat Piala Ryder. 551 00:31:39,063 --> 00:31:42,358 Ia juga mula menjejaskan pemain Amerika. 552 00:31:42,442 --> 00:31:44,777 Mereka cuba diamkan penonton juga. 553 00:31:44,861 --> 00:31:49,908 Sudah beberapa kali Justin Thomas cuba tenangkan penonton. 554 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 Suhu dan ketegangan boleh naik pada bila-bila masa di Piala Ryder. 555 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Ditambah pula suasana oleh penonton, 556 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 membuatkan pemain jadi sangat tertekan setiap masa. 557 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Ada insiden melibatkan Justin Rose yang bersedia untuk memukul. 558 00:32:06,215 --> 00:32:07,508 Ini giliran saya. 559 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Okey. Terima kasih. 560 00:32:09,802 --> 00:32:11,346 Rose kata itu giliran dia. 561 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 Mereka bertikam lidah tadi. 562 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Justin Rose suruh Greg Bodine, kedi Bryson DeChambeau, 563 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 beredar ketika dia mahu menilai pukulannya. 564 00:32:22,815 --> 00:32:24,609 Dia marah Rose? 565 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 Semakin tegang. 566 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 Golf terkenal sebagai sukan lelaki budiman. 567 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 Tapi petang Sabtu itu ia tak begitu. 568 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 Ayuh! 569 00:32:39,916 --> 00:32:43,586 Saya tak kisah orang kutuk. Saya dah dewasa. Saya boleh hadap. 570 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Rory dan Tommy nak menang dengan kualiti dan berkelas, 571 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 dan kami cuba buat begitu. 572 00:32:50,176 --> 00:32:52,345 Ayuh! 573 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Saya tak nak komen. 574 00:32:54,180 --> 00:32:57,600 Orang boleh nilai sendiri sama ada mereka keterlaluan. 575 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 Saya bangga kami masih boleh menang hari ini 576 00:33:01,479 --> 00:33:03,815 walaupun dengan semua itu. 577 00:33:03,898 --> 00:33:08,194 Kalau Amerika nak menang, mereka kena ubah kedudukan itu. 578 00:33:08,277 --> 00:33:10,655 Ini belum tamat. Kita belum tahu. 579 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 - Tapi ia dah berakhir. - Begitulah. 580 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Kamu lebih hebat dari banyak segi. 581 00:33:15,785 --> 00:33:16,911 Tak pernah lihat. 582 00:33:16,995 --> 00:33:19,622 Mereka membelasah bertubi-tubi. 583 00:33:19,706 --> 00:33:21,791 Kita membalas dengan lebih padu. 584 00:33:24,544 --> 00:33:25,378 AHAD, 7.03 PAGI 585 00:33:25,461 --> 00:33:30,258 Ada satu saja yang positif bagi Amerika tentang Sabtu di Piala Ryder, 586 00:33:30,758 --> 00:33:31,718 ia dah berakhir. 587 00:33:31,801 --> 00:33:33,136 Itu saja. 588 00:33:33,219 --> 00:33:37,140 Apabila kita terima peranan ini, 589 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 kita dah sedia maklum tentang akibatnya. 590 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 Saya di bilik belakang dengan yang lain, 591 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 merenung skor. 592 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 Rasa sedih melihat skor itu. 593 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 Tapi saya perlu bercakap dengan pasukan. 594 00:33:54,198 --> 00:33:58,244 Saya terpaksa kuatkan diri saya. 595 00:34:00,538 --> 00:34:02,957 Saya ingatkan mereka 596 00:34:03,041 --> 00:34:06,753 betapa hebatnya jika boleh beritahu diri sendiri umur 16 tahun 597 00:34:07,587 --> 00:34:11,049 mereka akan wakili negara di Bethpage Black keesokan hari. 598 00:34:11,132 --> 00:34:14,594 Betapa jauh semua orang pergi untuk sampai ke sini, 599 00:34:14,677 --> 00:34:16,554 dan dapat peluang ini. 600 00:34:16,637 --> 00:34:20,016 Mereka asyik kata, "Kita akan menang." 601 00:34:20,892 --> 00:34:22,560 Saya nampak mereka serius. 602 00:34:23,061 --> 00:34:25,855 Saya pun fikir, "Mana tahu." 603 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 Masuk Ahad, semuanya tegang. 604 00:34:33,029 --> 00:34:35,531 Semuanya jadi lebih mendebarkan. 605 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Fikiran kata kita okey, 606 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 tapi masih ada perasaan apa saja boleh berlaku. 607 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 Memikirkan "jaga mata masing-masing", 608 00:34:49,003 --> 00:34:52,465 "menang dan pecah rekod", itu hanya mimpi. 609 00:34:52,548 --> 00:34:55,927 Teruk tadi, bukan? Harap saya boleh buat lebih bagus. 610 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 Tak guna betul. 611 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 Kami dalam kedudukan yang kuat, tapi kami tak boleh leka. 612 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Kami perlu keluar dan cuba memenanginya. 613 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Kami dah cabar mereka. Mereka akan lawan habis-habisan. 614 00:35:08,981 --> 00:35:13,986 PERSEORANGAN AHAD 615 00:35:16,364 --> 00:35:19,283 Memang pernah ada kebangkitan pada hari terakhir dalam sejarah, 616 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 tapi jika AS menang di Bethpage, 617 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 ia akan jadi kemenangan paling bersejarah. 618 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 AS! 619 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Ayuh! AS! Ayuh! 620 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Kita nak ubah keadaan, MJ. 621 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 - Sungguh. - Ya. 622 00:35:41,514 --> 00:35:42,765 Ada perubahan saat akhir. 623 00:35:42,849 --> 00:35:46,644 Victor Hovland menarik diri kerana lehernya cedera. 624 00:35:46,727 --> 00:35:48,813 Jadi, Harris English juga tak main, 625 00:35:49,438 --> 00:35:52,567 dan setiap pasukan dapat setengah mata. 626 00:35:53,317 --> 00:35:55,945 Peraturannya, jika pemain menarik diri, 627 00:35:56,028 --> 00:35:59,073 ia dianggap seri dan pasukan terima setengah markah, 628 00:35:59,157 --> 00:36:00,658 dan hari bermula. 629 00:36:00,741 --> 00:36:05,788 Tiba-tiba, skor Eropah 12 berbalas lima menjelang Ahad. 630 00:36:06,831 --> 00:36:08,082 Hanya dua mata lagi, 631 00:36:08,166 --> 00:36:12,420 dan Keegan Bradley tertanya-tanya bagaimana hari ini akan berlalu. 632 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 Perasaan itu memang teruk. Sebab saya tak boleh buat apa-apa. 633 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Saya tak tahu amalan ini wujud. 634 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 99.9% kapten tak pernah berdepan situasi ini. 635 00:36:23,598 --> 00:36:26,017 Amerika tak puas hati, tapi peraturan tetap peraturan. 636 00:36:26,100 --> 00:36:30,062 Kini Eropah hanya perlukan dua mata daripada perlawanan perseorangan 637 00:36:30,146 --> 00:36:31,981 untuk mengekalkan Piala Ryder. 638 00:36:32,064 --> 00:36:36,277 Amerika pula kehilangan antara pemain terbaik mereka, Harris English. 639 00:36:36,986 --> 00:36:42,909 Harris English menangani situasi ini dengan penuh kelas. 640 00:36:43,784 --> 00:36:45,244 Susah nak gambarkan. 641 00:36:45,995 --> 00:36:49,582 Dia asyik cakap dia tak nak jadikan ini tentang dirinya, 642 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 dan nak buat yang terbaik untuk pasukan. 643 00:36:51,876 --> 00:36:54,045 Saya tahu betapa pentingnya ini bagi pemain, 644 00:36:54,128 --> 00:36:57,215 betapa keras mereka berusaha, 645 00:36:57,965 --> 00:37:01,594 dan betapa mereka mahu menang untuk Harris English. 646 00:37:03,930 --> 00:37:07,975 Eropah hanya dua mata lagi untuk kekalkan Piala Ryder 647 00:37:08,059 --> 00:37:10,144 dan mencipta sejarah di AS. 648 00:37:10,228 --> 00:37:14,774 Untuk membuat kebangkitan, pasukan AS perlukan 9½ mata. 649 00:37:14,857 --> 00:37:18,653 Mereka perlu menguasai setiap perlawanan, 650 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 dan tak boleh buat silap. 651 00:37:21,030 --> 00:37:25,701 Saya rasa kami semua seakan menahan nafas. 652 00:37:26,369 --> 00:37:28,162 Ini perlawanan pertama 653 00:37:28,246 --> 00:37:32,416 antara pasukan Eropah, diwakili oleh Justin Rose… 654 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 menentang pasukan Amerika Syarikat, 655 00:37:40,758 --> 00:37:43,427 diwakili oleh Cameron Young! 656 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Peluang untuk jadi pemain pertama pada hari Ahad 657 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 adalah satu penghormatan. 658 00:37:50,768 --> 00:37:53,646 Menjadi pemain pertama adalah satu kenyataan. 659 00:37:56,774 --> 00:38:01,612 Saya bermain dengan baik dan prestasi saya pada Ahad mantap. 660 00:38:03,572 --> 00:38:05,825 Memang satu penghormatan dapat turun paling awal. 661 00:38:11,414 --> 00:38:15,626 Saya tahu rekod Justin Rose di Piala Ryder amat hebat, 662 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 jadi saya perlu bermain dengan baik untuk ada peluang menang. 663 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 Cameron Young tak main sesi pertama. 664 00:38:22,550 --> 00:38:25,261 Sekarang dia pemain pertama dalam perseorangan. 665 00:38:25,761 --> 00:38:27,763 Kami perlu letak Cameron Young. 666 00:38:27,847 --> 00:38:31,392 Permainannya mantap. Mungkin yang terbaik dalam pasukan. 667 00:38:32,935 --> 00:38:34,478 Masuk! 668 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Nampak cantik. 669 00:38:37,356 --> 00:38:40,443 Itu yang mereka perlukan. 670 00:38:40,526 --> 00:38:42,570 Cam Young, anak jati New York. 671 00:38:43,112 --> 00:38:44,780 Merah Amerika mendahului awal. 672 00:38:46,240 --> 00:38:50,244 Sepanjang dua hari ini, Eropah sangat konsisten. 673 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 Bryson dengan ayunan sekuat hati. 674 00:38:55,416 --> 00:38:58,044 Saya rasa dia suka. Dia mengejarnya. 675 00:38:59,086 --> 00:39:02,465 Pukulan jauh terbaik setakat ini. 676 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 Pukulan terbaik Bryson. 677 00:39:05,426 --> 00:39:09,013 Bradley mendorongnya dengan lebih banyak adrenalin. 678 00:39:09,972 --> 00:39:10,806 LUBANG 6 679 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Young untuk birdi di lubang enam. 680 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 Masuk! 681 00:39:16,020 --> 00:39:19,357 Itu birdi ketiganya dalam enam lubang pertama. 682 00:39:19,440 --> 00:39:20,274 SERI 683 00:39:21,025 --> 00:39:23,069 Justin Thomas di lubang enam. 684 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Di pinggir fairway. 685 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Itu dia! 686 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 Deuce pertama dari fairway. 687 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Nikmati detik ini, Justin Thomas. 688 00:39:36,165 --> 00:39:39,752 Pihak kamu tak dengar sorakan begini sepanjang minggu. 689 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 AS! 690 00:39:41,796 --> 00:39:43,005 Ke lubang tujuh. 691 00:39:43,714 --> 00:39:46,092 Pukulan par. Bryson mesti masukkannya. 692 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 Lima lubang di depan selepas main tujuh lubang. Hebat. 693 00:39:53,641 --> 00:39:57,853 Jika Bryson kalah awal dan baru dua jam bermain, 694 00:39:57,937 --> 00:39:59,188 ia boleh tamat cepat. 695 00:40:00,314 --> 00:40:02,191 Ben Griffin bersedia. 696 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Keajaiban diperlukan hari ini. 697 00:40:07,613 --> 00:40:09,198 Saya mulakan dengan baik. 698 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Saya gunakan semangat Sabtu untuk pusingan Ahad. 699 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 Ben Griffin, ada peluang, dan menang. 700 00:40:17,039 --> 00:40:21,669 Keegan kata, jangan tengok orang lain, fokus pada perlawanan sendiri. 701 00:40:21,752 --> 00:40:23,963 Tapi saya tetap nak tahu. 702 00:40:24,713 --> 00:40:28,008 Bryson wajib masukkan sebab dia ketinggalan empat lubang. 703 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Perlu ada titik perubahan. 704 00:40:33,597 --> 00:40:36,225 Jika nak bangkit, itu mungkin masanya. 705 00:40:38,811 --> 00:40:43,232 AS! 706 00:40:43,315 --> 00:40:46,318 LUBANG 10 707 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 McIlroy berundur beberapa kali. 708 00:40:51,365 --> 00:40:53,742 Setiap kali mereka ganggu, dia membalas, 709 00:40:53,826 --> 00:40:56,412 dan biasanya ia positif. 710 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Tak bagus. 711 00:41:05,129 --> 00:41:06,547 Dia perlu bertenang, 712 00:41:06,630 --> 00:41:10,593 kerana itu pukulan paling hambar daripada McIlroy setakat ini. 713 00:41:11,927 --> 00:41:16,015 Kita ke lubang 14, Justin Rose memukul untuk birdi. 714 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Justin Rose memang berani, bukan? 715 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 Perlawanan hebat. 716 00:41:31,572 --> 00:41:33,616 LUBANG 11 717 00:41:35,075 --> 00:41:38,412 Justin Thomas bangkit dan ambil satu mata. 718 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Keegan Bradley menyaksikannya. 719 00:41:41,874 --> 00:41:43,959 Kami terus berusaha, 720 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 dan kami lihat bola masuk lubang. 721 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 Ahli pasukan meraikannya. Ia sangat hebat. 722 00:41:49,715 --> 00:41:51,383 J.J. Spaun. 723 00:41:52,510 --> 00:41:56,222 Untuk menang lubang. Dia ketinggalan, tapi kini mendahului. 724 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Saya perlu teruskan. Saya tak boleh berhenti. 725 00:42:00,518 --> 00:42:01,352 ISTERI J.J. 726 00:42:01,435 --> 00:42:04,021 Saya ingat penamat U.S. Open saya. 727 00:42:04,104 --> 00:42:06,357 Jika boleh buat di sana, di sini pun boleh. 728 00:42:06,440 --> 00:42:10,611 J.J. Spaun terus bermain dengan baik selepas kebangkitan semalam. 729 00:42:11,028 --> 00:42:11,862 LUBANG 12 730 00:42:11,946 --> 00:42:14,865 Ben Griffin untuk birdi. 731 00:42:17,243 --> 00:42:18,786 Dia dan Højgaard seri. 732 00:42:18,869 --> 00:42:21,997 Griffin dari jauh. 733 00:42:22,081 --> 00:42:23,332 SERI 734 00:42:23,415 --> 00:42:27,211 Saya dalam kumpulan ketiga terakhir, ada enam atau tujuh perlawanan di depan, 735 00:42:27,294 --> 00:42:29,713 jadi saya boleh dengar semua sorakan serentak. 736 00:42:29,797 --> 00:42:31,757 Mustahil buat keajaiban kali ini. 737 00:42:31,840 --> 00:42:35,636 Saya cuba menang perlawanan ini. Itu saja yang saya boleh kawal. 738 00:42:35,719 --> 00:42:38,931 Tapi saya terfikir, "Gilalah kalau betul-betul menang." 739 00:42:40,516 --> 00:42:43,936 DeChambeau berpeluang menang lubang ini mengatasi Fitzpatrick 740 00:42:44,019 --> 00:42:45,479 yang sekadar catat bogi. 741 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 Persaingan Piala Ryder kali ini benar-benar sengit. 742 00:42:52,027 --> 00:42:56,156 AS! 743 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 Keadaan padang tanpa rumput tebal dan kawasan hijau yang lembut, 744 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 sukar tonjolkan kehebatan berbanding yang lain. 745 00:43:03,455 --> 00:43:04,873 Itu yang berlaku hari ini. 746 00:43:04,957 --> 00:43:08,085 Banyak perlawanan berlanjutan hingga lubang 18. 747 00:43:08,335 --> 00:43:10,963 LUBANG 18 748 00:43:11,046 --> 00:43:13,716 Justin Rose seri dengan Cameron Young. 749 00:43:13,799 --> 00:43:15,342 Ini untuk satu lagi birdi. 750 00:43:20,598 --> 00:43:22,850 Tak pergi pun ke arah lubang. 751 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 Saya terkejut bola dia tak masuk. 752 00:43:27,313 --> 00:43:31,358 Sukar nak percaya saya ada peluang di depan mata. 753 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Young ada peluang 754 00:43:33,861 --> 00:43:37,197 untuk menewaskan pemain legenda Eropah 755 00:43:37,281 --> 00:43:39,241 dan menangi perlawanan. 756 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 Dalam kepala ada dua benda saya fikir. 757 00:43:42,369 --> 00:43:46,665 Satu, bagaimana saya nak lakukan pukulan leret ini dengan baik? 758 00:43:46,749 --> 00:43:49,168 Dua, saya fikir, 759 00:43:49,251 --> 00:43:52,963 ini pukulan untuk kalahkan Justin Rose di lubang 18 dalam Piala Ryder. 760 00:43:58,135 --> 00:44:01,305 Cameron Young melengkapkannya. 761 00:44:02,348 --> 00:44:05,100 Ia memberi harapan kepada pasukan AS. 762 00:44:06,310 --> 00:44:07,311 LUBANG 18 763 00:44:07,561 --> 00:44:08,395 Masuk! 764 00:44:08,479 --> 00:44:11,982 Di lubang 18, Justin Thomas memukul dari kanan rumput tebal. 765 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 Justin Thomas! 766 00:44:17,821 --> 00:44:19,740 Ia masih sukar, 767 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 tapi Amerika Syarikat cuba lakukan 768 00:44:22,326 --> 00:44:26,205 kebangkitan hari terakhir terhebat dalam sejarah Piala Ryder. 769 00:44:27,331 --> 00:44:30,000 Ini pukulan leret penting untuk Fitzpatrick 770 00:44:30,084 --> 00:44:32,586 dari dua meter untuk par 771 00:44:32,670 --> 00:44:34,588 dan kekalkan kelebihan. 772 00:44:37,716 --> 00:44:41,178 DeChambeau menyamakan kedudukan dengan berbaki satu lubang. 773 00:44:41,762 --> 00:44:44,348 Dia nampak macam boleh angkat rumah. 774 00:44:44,431 --> 00:44:45,307 SERI 775 00:44:45,724 --> 00:44:47,184 LUBANG 18 776 00:44:47,226 --> 00:44:48,310 Di lubang 18. 777 00:44:49,478 --> 00:44:52,314 Fleetwood beri JT peluang untuk menang. 778 00:44:59,863 --> 00:45:01,240 Masuk! 779 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Dua birdi penting oleh pemain Amerika di lubang 18. 780 00:45:13,210 --> 00:45:17,172 Mungkin yang mustahil kini mula jadi nyata. 781 00:45:18,674 --> 00:45:20,008 Di lubang 15, 782 00:45:20,092 --> 00:45:23,846 Xander Schauffele menang empat lubang, berbaki tiga lubang. 783 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Dia kalahkan Rahm. 784 00:45:25,931 --> 00:45:29,685 Tiba-tiba, Amerika menumbangkan pemain terbaik Eropah. 785 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 Apa pun keputusannya, 786 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 tentu Keegan bangga dengan apa yang berlaku hari ini. 787 00:45:37,818 --> 00:45:40,195 - Ayuh! - Ayuh! 788 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 Ayuh! 789 00:45:42,406 --> 00:45:44,616 Sorakan Amerika dilaung tanpa henti. 790 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 Saya kata, "Mereka merasainya. Teruskan beri tekanan." 791 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 LUBANG 14 792 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Russell Henley memasukkannya. Dia mendahului dua lubang. 793 00:45:55,627 --> 00:45:58,839 Di sembilan lubang terakhir, saya kalah di lubang 13 dan 14. 794 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 "Ini mungkin bencana terbesar dalam sejarah." 795 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 Tiba-tiba rasa macam kami dapat momentum. 796 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 Fikiran yang tak dijangka mula terlintas di fikiran. 797 00:46:08,724 --> 00:46:09,767 Di lubang 17, 798 00:46:09,850 --> 00:46:12,144 Scheffler untuk kekalkan kelebihan. 799 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Scheffler, belum menang setakat ini, 800 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 berharap dia dapat kemenangan pada Ahad. 801 00:46:22,196 --> 00:46:24,072 LUBANG 15 802 00:46:24,782 --> 00:46:26,116 Masuk! 803 00:46:26,200 --> 00:46:28,327 J.J. Spaun memasukkannya. 804 00:46:28,410 --> 00:46:30,454 Ia dah berjangkit untuk AS. 805 00:46:30,537 --> 00:46:34,541 Pemain AS berjaya melakukan pukulan leret yang penting. 806 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Masa itu saya tengok papan dan nampak banyak warna merah. 807 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 Okey, ada harapan. 808 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 LUBANG 17 809 00:46:42,674 --> 00:46:45,385 Di pinggir kawasan hijau, di lubang 17, 810 00:46:45,469 --> 00:46:48,764 Cantlay perlu masukkan untuk terus bermain dengan Åberg. 811 00:46:53,310 --> 00:46:55,938 Bukan kali ini untuk Patty Ice. 812 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 Eropah di ambang kemenangan. 813 00:47:02,945 --> 00:47:04,571 Piala di penghujung pukulan ini. 814 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 Jika pukulan Bryson DeChambeau tak masuk, 815 00:47:07,324 --> 00:47:10,744 Eropah akan terus simpan piala. 816 00:47:16,917 --> 00:47:20,295 Tapi DeChambeau menangguhkan kemenangan Eropah. 817 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Usaha hebat oleh Bryson. Dia ketinggalan di lima lubang. 818 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 Dia dapat setengah mata dengan Fitzpatrick. 819 00:47:31,014 --> 00:47:34,643 Itu bermakna Eropah perlu setengah mata saja untuk jadi juara 820 00:47:34,726 --> 00:47:37,145 dengan 13½ berbalas 8½. 821 00:47:37,229 --> 00:47:38,814 Dapat setengah mata daripada Fitz. 822 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 Okey, separuh. 823 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 Bila tengok papan skor, setiap perlawanan sengit. 824 00:47:44,987 --> 00:47:47,072 Shane Lowry di lubang 15… 825 00:47:49,199 --> 00:47:51,410 ketinggalan dua lubang menentang Russel Henley. 826 00:47:52,828 --> 00:47:55,831 Pukulan hebat di situ. 827 00:47:59,668 --> 00:48:02,713 Pukulan hebat daripada Lowry. 828 00:48:02,796 --> 00:48:04,089 Kurangkan defisit. 829 00:48:04,172 --> 00:48:05,841 LUBANG 18 830 00:48:05,924 --> 00:48:07,134 Kita ke lubang 18. 831 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 Pemain nombor satu dunia kalahkan pemain nombor dua dunia. 832 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Scottie Scheffler menang satu. 833 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 AS masih perlu berusaha gigih untuk menang baki perlawanan. 834 00:48:17,978 --> 00:48:19,313 LUBANG 17 835 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 Di lubang 17 ini, 836 00:48:21,481 --> 00:48:26,570 J.J. Spaun hanya perlu dua pukulan leret untuk mengatasi Sepp Straka. 837 00:48:27,070 --> 00:48:29,281 J.J. Spaun berjaya. 838 00:48:32,910 --> 00:48:34,161 Ayuh! 839 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 Kita akan lihat dia lagi di Piala Ryder. 840 00:48:37,581 --> 00:48:41,960 JT, Cam dan Pat menonton perlawanan saya, 841 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 dan semua orang menyerbu seperti saya buat gol kemenangan, 842 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 saya tak pernah rasa begitu di padang golf. 843 00:48:51,470 --> 00:48:54,640 AS masih berpaut pada sisa harapan. 844 00:48:54,723 --> 00:48:57,351 Mereka perlu dapatkan mata penuh dalam empat perlawanan. 845 00:48:57,434 --> 00:48:58,685 LUBANG 18 846 00:48:58,769 --> 00:49:03,565 Eropah boleh kekalkan piala di sini jika Lowry menang lubang ini. 847 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 - Shane Lowry! - Ya. 848 00:49:13,617 --> 00:49:15,243 Masa menuju lubang 18, 849 00:49:15,327 --> 00:49:19,706 saya cakap kepada kedi saya, "Saya berpeluang buat sesuatu yang hebat." 850 00:49:19,790 --> 00:49:23,919 Saya rasa hakikat saya cakap begitu dan sedar situasi saya 851 00:49:24,753 --> 00:49:25,879 amat membantu saya. 852 00:49:25,963 --> 00:49:28,382 Apabila rasa gementar dalam situasi itu, 853 00:49:28,465 --> 00:49:30,676 kita perlu meluahkannya. 854 00:49:32,928 --> 00:49:34,388 Russell mula dulu. 855 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 AS perlu menang semua perlawanan. 856 00:49:38,892 --> 00:49:41,979 Tak boleh seri walau satu perlawanan. 857 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Kita boleh. 858 00:49:45,732 --> 00:49:46,942 Kita terpaksa. 859 00:49:47,442 --> 00:49:51,405 Hebatnya, mereka masih letakkan diri dalam posisi mereka berpeluang. 860 00:49:51,905 --> 00:49:54,241 Untuk menang mata penuh. 861 00:49:54,741 --> 00:49:56,034 Masuk! 862 00:50:03,500 --> 00:50:08,463 Henley membuka peluang, dan Lowry cuba ambil kesempatan ini. 863 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Pukulan Lowry ini untuk menyamakan kedudukan. 864 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 Macam-macam yang terlintas di fikiran. 865 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 Hanya ada satu Shane Lowry! 866 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 Penonton di lubang 18 amat dekat dengan kawasan hijau. 867 00:50:24,396 --> 00:50:28,442 Pemain Amerika dan isteri mereka, melompat-lompat. 868 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 AS! 869 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Peluang untuk Lowry. Ini detik awak, Shane. 870 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 Ini dia. 871 00:50:33,655 --> 00:50:35,699 Demi kekalkan piala untuk Eropah 872 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 dengan satu pukulan leret. 873 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 Saya rasa takkan pernah rasa tekanan sebesar itu lagi. 874 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 Shane Lowry berjaya! 875 00:50:52,924 --> 00:50:57,721 Eropah berjaya buat kejutan besar di bumi Amerika. 876 00:51:03,977 --> 00:51:04,895 Kita berjaya. 877 00:51:04,978 --> 00:51:08,023 Itu yang penting, 14½. Bagus, awak berjaya. 878 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Shane Lowry, awak nampak tak percaya. Ceritakan kepada kami. 879 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 Saya bertuah dapat alami banyak perkara hebat dalam sukan ini. 880 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 Itu dua jam paling sukar dalam hidup saya, jujur saya cakap. 881 00:51:28,710 --> 00:51:29,628 Saya… 882 00:51:30,128 --> 00:51:33,924 Saya tak percaya bola masuk. Saya berdiri dan kata, "Ini dia." 883 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 Piala Ryder sangat bermakna bagi saya. 884 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 - Rakan! - Rakan! 885 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Awak memang hebat! 886 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Itu bukan gembira, tapi lega. 887 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 Saya rasa sambutan itu rasa lega semata. 888 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 Piala Ryder segalanya bagi saya. 889 00:52:00,826 --> 00:52:03,411 Saya hargai awak. 890 00:52:04,412 --> 00:52:06,581 Saya tahu ia tak sama, tapi… 891 00:52:11,169 --> 00:52:14,005 Lumrahlah. Tak semua jadi seperti yang dirancang. 892 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Saya bersyukur dapat alami Piala Ryder ini. 893 00:52:18,552 --> 00:52:22,264 Seronok jadi sebahagian pasukan dan saksikan perjuangan 894 00:52:22,347 --> 00:52:24,391 serta semangat setiap pemain. 895 00:52:24,474 --> 00:52:25,892 Saya bangga dengan awak. 896 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Kami tak sepatutnya buat begini, tapi saya tinggalkan pasukan sekejap, 897 00:52:31,898 --> 00:52:34,317 pergi ke kawasan keluarga, 898 00:52:34,401 --> 00:52:35,402 dan luang masa 899 00:52:36,611 --> 00:52:38,989 selama 20 minit menghayati detik itu 900 00:52:40,198 --> 00:52:41,199 bersama keluarga. 901 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 Bersama ayah Dana, menikmati suasana. 902 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Ia sangat hebat. 903 00:52:49,040 --> 00:52:52,711 Saya ucap tahniah kepada Luke dan beritahu dia betapa hebatnya 904 00:52:52,794 --> 00:52:56,631 melihat pasukannya bermain dengan cemerlang sekali. 905 00:52:56,715 --> 00:53:00,969 Luke kapten Piala Ryder Eropah terbaik pernah ada, tidak syak lagi. 906 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 Dalam sukan, orang selalu menilai semula. 907 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 Ada apa-apa yang awak nak ubah? 908 00:53:07,100 --> 00:53:10,687 Entahlah. Mereka bermain lebih baik. Mereka layak menang. Mereka pasukan hebat. 909 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Saya takkan dapat lupakannya. Memang takkan. 910 00:53:16,610 --> 00:53:19,571 Kau akan dipecat esok! 911 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Saya sangat penat secara emosi. 912 00:53:24,117 --> 00:53:27,537 Kau akan dipecat esok! 913 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Saya cuba lupakan, tapi mustahil. 914 00:53:31,333 --> 00:53:36,463 Saya sedar saya perlu cari cara untuk hidup dengan hakikat ini. 915 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Syabas, Keegan! 916 00:53:44,804 --> 00:53:48,516 Kita juara! 917 00:53:48,600 --> 00:53:52,020 Tiada tempat untuk yang kalah! 918 00:53:52,103 --> 00:53:54,314 Luke, awak kini setaraf Tony Jacklin. 919 00:53:54,397 --> 00:53:57,442 Kapten Eropah yang menang di tempat sendiri dan lawan. 920 00:53:57,525 --> 00:54:00,278 Apa makna kemenangan ini kepada awak dan pasukan? 921 00:54:01,071 --> 00:54:04,491 Ini 12 jam paling menekan dalam hidup saya. 922 00:54:04,991 --> 00:54:09,287 Saya nak puji pasukan Amerika, dan kaptennya, Keegan. 923 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Tapi ini sangat bermakna untuk saya dan pasukan. 924 00:54:13,041 --> 00:54:16,002 Saya bangga dengan mereka dan apa mereka lalui. 925 00:54:16,503 --> 00:54:21,132 Mereka akan dikenang sepanjang zaman. 926 00:54:31,559 --> 00:54:35,230 TAHNIAH KAPTEN DONALD DAN PASUKAN EROPAH 927 00:54:42,320 --> 00:54:45,115 Tanggal kasut jika menang piala! 928 00:54:45,198 --> 00:54:46,616 Tanggal kasut! 929 00:54:46,700 --> 00:54:48,076 Perasaan yang hebat. 930 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Hari ini sangat mendebarkan, 931 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 tapi mereka terus berjuang dan ia menakjubkan. 932 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Saya gembira untuk semua. 933 00:54:57,752 --> 00:55:00,505 Tanggal kasut jika menang piala! 934 00:55:00,588 --> 00:55:01,756 Tanggal kasut… 935 00:55:03,883 --> 00:55:10,056 Dua tahun lagi! 936 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 Ya, kami kalah. 937 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 Ia sukar, tapi kami tak mengalah. 938 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 Kami tak putus asa. Kami lawan habis-habisan. 939 00:55:31,619 --> 00:55:33,747 Kami lawan demi negara, demi Keegan, 940 00:55:33,830 --> 00:55:36,374 demi satu sama lain, dan ia jelas terpancar. 941 00:55:36,958 --> 00:55:40,795 Menjelang akhir minggu, kami bina ikatan baru. 942 00:55:41,546 --> 00:55:48,011 Seronok diterima dalam kelompok mereka, dan dilayan dengan baik. 943 00:55:48,094 --> 00:55:50,638 Ini semestinya detik terindah dalam kerjaya saya. 944 00:55:51,514 --> 00:55:53,058 Ia minggu yang luar biasa. 945 00:55:53,141 --> 00:55:57,354 Saya cuma harap boleh lompat dua tahun ke depan, 946 00:55:57,437 --> 00:55:59,397 dan lawan semula pasukan mereka. 947 00:56:00,857 --> 00:56:02,901 Saya akan sentiasa hargai pasukan ini. 948 00:56:02,984 --> 00:56:04,986 Walaupun pengakhirannya pahit… 949 00:56:07,238 --> 00:56:10,784 kenangan bersama mereka tetap bermakna. 950 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 Tapi saya teringat semua detik yang saya lalui bersama mereka. 951 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 Masa yang diluang bersama, makan malam yang kami hadiri. 952 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Saya nak sangat menang satu Piala Ryder sebelum bersara. 953 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Keegan kapten yang terbaik. 954 00:56:28,218 --> 00:56:30,762 Dia lakukan segalanya dengan penuh semangat. 955 00:56:30,845 --> 00:56:34,808 Semua pemain kata pengalaman ini luar biasa. 956 00:56:34,891 --> 00:56:37,143 Sayang kami tak menang untuknya. 957 00:56:37,227 --> 00:56:41,564 Saya harap orang ingat Piala Ryder ini kerana perjuangan kami Ahad itu. 958 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Keegan hebat. 959 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Dia sentiasa ada untuk kami. Dia sangat lantang. 960 00:56:46,569 --> 00:56:48,363 Dia beri inspirasi kepada kami 961 00:56:48,446 --> 00:56:51,157 dan memimpin kami. 962 00:56:51,241 --> 00:56:52,450 Keegan hebat… 963 00:56:52,534 --> 00:56:54,452 Dia jalankan tugas dengan cemerlang. 964 00:56:54,536 --> 00:56:58,373 Saya tahu ia sukar untuknya, tapi dia menerimanya dengan baik. 965 00:56:58,456 --> 00:56:59,707 Kapten yang sempurna. 966 00:56:59,791 --> 00:57:02,252 Saya tak minta lebih daripada itu. 967 00:57:03,044 --> 00:57:05,755 Saya harap dapat bermain untuknya lagi. 968 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Kemenangan ini sangat bermakna bagi Pasukan Eropah. 969 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 Kami sedar betapa besarnya pencapaian ini. 970 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Kami rasa macam mimpi kami berjaya melakukannya. 971 00:57:33,908 --> 00:57:36,119 Meraikan bersama pasukan, memang tiada tandingan. 972 00:57:36,202 --> 00:57:37,036 Ya! 973 00:57:37,620 --> 00:57:43,209 Bagi saya, saya nak hari itu berlanjutan selama mungkin. 974 00:57:44,335 --> 00:57:47,464 Kemenangan Eropah ini memang bersejarah. 975 00:57:47,547 --> 00:57:51,885 Ini kemenangan pertama mereka di tempat lawan sejak sedekad, 976 00:57:54,179 --> 00:57:59,309 dan ini juga kali kedua dalam sejarah seorang kapten menang berturut-turut. 977 00:58:00,018 --> 00:58:04,856 Saya rasa tak percaya bila orang kata saya kapten Piala Ryder terhebat. 978 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 Saya rasa inilah tujuan hidup saya. 979 00:58:09,486 --> 00:58:11,821 Saya dipuji sebagai kapten, 980 00:58:11,905 --> 00:58:14,741 tapi saya bertuah kerana jadi sebahagian kecil 981 00:58:14,824 --> 00:58:17,952 dalam rancangan besar orang lain 982 00:58:18,036 --> 00:58:20,288 yang ambil berat tentang Piala Ryder. 983 00:58:21,456 --> 00:58:23,791 Ia satu rahmat dan tugas saya 984 00:58:23,875 --> 00:58:29,589 ialah terus menanam nilai dan sejarahnya kepada pemain, 985 00:58:30,089 --> 00:58:33,927 supaya mereka rasa mereka bermain untuk sesuatu yang lebih besar. 986 00:58:34,010 --> 00:58:35,553 Awak nak buat lagi? 987 00:59:40,451 --> 00:59:44,372 Terjemahan sari kata oleh NNorhan