1 00:00:15,640 --> 00:00:19,894 Oké, mama. Ik stop nu m'n camera weg. Momentje nog. 2 00:00:25,859 --> 00:00:28,653 Kijk nou eens. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,282 Hij is blauw en… -Hij is blauw en geel. 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Ik waardeer de Ryder Cup en waar die voor staat. 5 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Hij maakt het hele seizoen interessanter. 6 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 We lopen net zo het podium op als in Dodgeball. 7 00:00:48,214 --> 00:00:52,761 De Ryder Cup roept sterkere gevoelens op dan enig ander golftoernooi. 8 00:00:53,678 --> 00:00:55,472 Het is onvergelijkbaar. 9 00:00:59,726 --> 00:01:06,024 Loop naar de eerste rij dan legt Matt het uit. 10 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 Het is gewoon anders. Het roept altijd veel emoties op. 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,329 Ik had nooit durven dromen dat ik op de Ryder Cup zou spelen. 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,123 Ik wil de wereld laten zien wat ik kan. 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 We zijn vrienden tot de Ryder Cup. 14 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Dan staat Europa tegenover Amerika. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Het is wel raar. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Het lijkt wel een beetje op MMA. 17 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 Hoe is het, New York? 18 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 Een warm applaus voor het Europese Ryder Cup-team van 2025. 19 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 Ze zijn klaar om de Ryder Cup terug te winnen. 20 00:01:57,867 --> 00:02:03,915 En een warm welkom voor het Amerikaanse Ryder Cup-team van 2025. 21 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 We spelen voor iets dat veel groter is dan wijzelf. 22 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 Het gaat om je trots. Je kunt echt iets laten zien. 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 We willen de Ryder Cup terugwinnen. 24 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 Bethpage Black is de golfclub van het volk. 25 00:02:33,736 --> 00:02:36,406 Het is de golfbaan van New York. 26 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Met jullie enthousiasme wordt het… 27 00:02:39,993 --> 00:02:44,164 …de golfbaan van Amerika. Bedankt. Zet hem op. 28 00:02:45,123 --> 00:02:48,376 Het is wel anders om in New York te zijn. 29 00:02:49,377 --> 00:02:52,755 De fans willen dat we winnen. 30 00:02:52,839 --> 00:02:55,133 Ze zijn heel enthousiast. 31 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Ze houden zich niet in. 32 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Ga naar de kapper. 33 00:02:59,262 --> 00:03:02,891 Teletubby. -Europa is stom. 34 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 Het is heel intens. 35 00:03:06,227 --> 00:03:08,688 De druk is groot. 36 00:03:08,771 --> 00:03:13,234 Je wordt door 50.000 man aangemoedigd of uitgejouwd. 37 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 Zet hem op. -Het is moeilijk. 38 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Er komt veel emotie kijken bij elke slag. 39 00:03:22,493 --> 00:03:24,037 Elke hole. 40 00:03:24,662 --> 00:03:28,750 Dit wordt de beste Ryder Cup aller tijden. 41 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Alles heeft naar dit moment geleid. 42 00:03:44,349 --> 00:03:47,143 Het is fijn om in New York te zijn. 43 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Een nieuwe dag breekt aan op een uniek slagveld. 44 00:03:50,605 --> 00:03:53,024 Bethpage Black. 45 00:03:53,107 --> 00:03:57,779 Op zondag heeft aan het eind van de dag een van de teams gewonnen. 46 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Welkom bij de 45ste Ryder Cup. 47 00:04:11,251 --> 00:04:15,213 Bethpage Black is adembenemend mooi. 48 00:04:15,296 --> 00:04:18,633 Het is echt een schitterende plek. 49 00:04:18,716 --> 00:04:22,345 Het is voelbaar dat dit een bijzondere locatie is. 50 00:04:22,428 --> 00:04:25,431 Het is nu heel stil. 51 00:04:26,891 --> 00:04:28,685 We zijn vol verwachting. 52 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 Het is fijn om hier ter plaatse te zijn… 53 00:04:32,146 --> 00:04:35,316 …en dat de droom nu uitkomt. 54 00:04:35,400 --> 00:04:39,028 Kom dichterij staan, dan kan ik met jullie praten. Jongens. 55 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 We gaan fanatiek de strijd aan op deze baan. 56 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Dat is ons strijdperk. 57 00:04:45,535 --> 00:04:49,414 Dit is het beste team op de planeet. 58 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Zo gaan we ons gedragen. We tonen zelfvertrouwen. 59 00:04:54,794 --> 00:04:57,130 Dit is ons moment. 60 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Denk eraan wat er in Rome is gebeurd. 61 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Een applaus voor de winnaars van de Ryder Cup van 2023… 62 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 …Team Europa. 63 00:05:11,227 --> 00:05:15,606 Team VS had een vernederende nederlaag ondergaan in Rome. 64 00:05:16,524 --> 00:05:21,612 Dit zijn de beste spelers van de wereld. Ze willen niet weer verliezen. 65 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Ze willen niet ook thuis verliezen. 66 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 We kunnen tegen hetzelfde team spelen. 67 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Ze zijn op ons terrein. Ze kunnen zich niet verbergen. 68 00:05:34,584 --> 00:05:36,419 Kom allemaal hier. 69 00:05:36,502 --> 00:05:39,839 Deze week spelen we op onze golfbaan. 70 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 Op deze golfbaan zijn we opgegroeid. 71 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 USA op drie. Jullie zijn te gek. 72 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 OEFENRONDES 73 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 Goedemorgen. 74 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Doen we petten op of niet? 75 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 Ik weet het niet. 76 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 Soms doen ze het. 77 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 Geef de jouwe eens. Ik heb dezelfde maat. 78 00:06:26,803 --> 00:06:29,055 Als je een Ryder Cup hebt gewonnen… 79 00:06:29,138 --> 00:06:31,599 …wil je blijven winnen. 80 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 We hebben 11 van de 12 spelers van de vorige Ryder Cup. 81 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 We hebben een WhatsApp-groep uit Rome. 82 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Het is een enorm voordeel… 83 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 …dat we dezelfde spelers en dezelfde aanvoerder hebben. 84 00:06:48,574 --> 00:06:52,495 Het doet aan de metro denken. -Heb je die laten maken? 85 00:06:52,578 --> 00:06:57,125 Ik weet het niet. Ik had iets cools gevraagd. 86 00:07:01,546 --> 00:07:04,715 Ik ben trots dat ik in vier Ryder Cups heb gespeeld. 87 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 Ik wil een goede teamgenoot zijn. 88 00:07:08,469 --> 00:07:13,599 Wat mij gelukkig maakt, afgezien van winnen… 89 00:07:13,683 --> 00:07:19,313 …is als een teamgenoot zegt dat ik een geweldige teamgenoot was. 90 00:07:21,190 --> 00:07:24,026 Ik praat niet graag over mezelf. 91 00:07:24,694 --> 00:07:28,197 Maar ik denk dat ik het team bij elkaar houd. 92 00:07:28,281 --> 00:07:32,785 Ze lachen om me. Ik ben er altijd bij. Ik ga als laatste weg. 93 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 Ik ben graag onder de mensen. 94 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Dit is het hechtste team dat we hebben gehad. 95 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 We kennen elkaar natuurlijk goed. 96 00:07:46,591 --> 00:07:52,180 Daardoor kunnen we ons concentreren op het spel, want we hebben al een band. 97 00:07:53,431 --> 00:07:55,391 Het team is klaar. 98 00:08:02,440 --> 00:08:03,858 Gooi maar. 99 00:08:13,034 --> 00:08:16,120 Waar je wil. -Z'n zak. 100 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 Gooi de bal nou. 101 00:08:19,790 --> 00:08:22,084 Je raakt hem vast. 102 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 Godsamme, man. 103 00:08:31,260 --> 00:08:33,429 De teams zijn heel verschillend. 104 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Bij Team VS zitten zes nieuwelingen. 105 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 Het halve team heeft nog nooit zo'n toernooi gespeeld. 106 00:08:41,687 --> 00:08:44,065 Recentelijk is het idee ontstaan… 107 00:08:44,148 --> 00:08:48,236 …dat de Europeanen beter zijn omdat het een harmonieus team is. 108 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 De Amerikanen moeten daar iets mee doen. 109 00:08:52,365 --> 00:08:58,496 Ze moeten van twaalf individualisten die alleen aan zichzelf denken… 110 00:08:58,579 --> 00:09:05,127 …een team vormen dat een intensief golftoernooi moet spelen. 111 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 Allemachtig. 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,841 Ik heb er zin in. 113 00:09:10,925 --> 00:09:14,637 Ik ben niet eens echt nerveus. 114 00:09:14,720 --> 00:09:18,307 Ik ben eerder opgewonden. Ik heb zin om te beginnen. 115 00:09:20,726 --> 00:09:23,980 Het is geweldig om advies van de anderen te krijgen. 116 00:09:24,063 --> 00:09:28,025 Ik wil leren hoe ze strategisch denken op elke baan. 117 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Hoe ze allerlei slagen aanpakken. 118 00:09:31,028 --> 00:09:33,990 Ben, Cam en ik weten dat we de nieuwelingen zijn. 119 00:09:34,073 --> 00:09:36,284 We letten een beetje op elkaar. 120 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 We moedigen elkaar aan. 121 00:09:38,619 --> 00:09:42,999 Ik ben nerveus. Ik wil goed spelen. Ik wil zelfvertrouwen hebben. 122 00:09:43,082 --> 00:09:48,254 Ik kan deze week meer mensen teleurstellen dan alleen mezelf. 123 00:09:48,337 --> 00:09:53,718 Droomde je ervan om in de Ryder Cup te spelen? Hoe zat dat? 124 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Ik heb als kind natuurlijk de Ryder Cup gekeken. 125 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 Ik had nooit verwacht dat ik mee zou mogen spelen. 126 00:10:00,808 --> 00:10:04,979 Dat kwam door een gebrek aan zelfvertrouwen. 127 00:10:05,062 --> 00:10:10,901 Let it Go was het lievelingsnummer van m'n eerste dochter. Het is nu m'n mantra. 128 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 Kun je het voor ons zingen? 129 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 Er zijn veel nieuwelingen bij. 130 00:10:20,161 --> 00:10:24,498 Maar het Amerikaanse team bestaat uit talentvolle spelers. 131 00:10:24,582 --> 00:10:27,209 Schauffele heeft twee majors gewonnen. 132 00:10:27,293 --> 00:10:30,630 Scottie Scheffler is de beste van de wereld. 133 00:10:30,713 --> 00:10:35,301 Ons team heeft veel talent en we willen erg graag winnen. 134 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 Mooi, JT. 135 00:10:37,428 --> 00:10:38,929 Zo heb je het geleerd. 136 00:10:39,764 --> 00:10:43,851 Zeven van de acht beste spelers ter wereld zijn Amerikaans. 137 00:10:43,934 --> 00:10:49,231 En met het thuispubliek achter zich zijn ze volgens mij favoriet. 138 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Hoewel iedereen goed speelt… 139 00:10:51,859 --> 00:10:56,656 …is de Ryder Cup vanaf 2014 altijd gewonnen door het thuisteam. 140 00:10:56,739 --> 00:10:59,241 Daar zijn een paar redenen voor. 141 00:10:59,325 --> 00:11:02,536 De aanvoerder van het thuisteam prepareert de baan. 142 00:11:02,620 --> 00:11:04,955 En dan heb je het publiek. 143 00:11:05,039 --> 00:11:09,794 Het helpt als het publiek je steunt. Die steun is voelbaar. 144 00:11:10,503 --> 00:11:14,507 Fans uit New York zijn geweldig. Ik heb er zin in… 145 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 …om ze op te zwepen en te laten genieten. 146 00:11:22,723 --> 00:11:26,852 Een Ryder Cup winnen in het buitenland is een grote prestatie. 147 00:11:26,936 --> 00:11:30,189 De fans zijn luidruchtig. Dat verwacht iedereen. 148 00:11:30,272 --> 00:11:32,066 Zet hem op, Europa. 149 00:11:32,149 --> 00:11:34,402 Het is wel in New York. 150 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Daar zijn ze luidruchtig en geestdriftig. 151 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Dat maakt het uitdagender voor ons. 152 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 Maar wij hebben grote spelers. 153 00:11:46,247 --> 00:11:48,332 Ze hebben het eerder meegemaakt. 154 00:11:50,126 --> 00:11:53,838 Dit wordt m'n zevende Ryder Cup. Daar ben ik heel trots op. 155 00:11:54,422 --> 00:12:00,886 Rory en ik zijn de enige twee spelers die een uitwedstrijd hebben gewonnen. 156 00:12:02,138 --> 00:12:07,226 De Ryder Cup winnen als uitspelend team is voor beide teams lastig gebleken. 157 00:12:07,309 --> 00:12:09,645 Iedereen wil een voordeeltje. 158 00:12:12,732 --> 00:12:16,569 Welk advies heb je de jongere spelers gegeven? 159 00:12:17,737 --> 00:12:21,741 Ik heb het geluk dat ik bijna overal fans heb. 160 00:12:21,824 --> 00:12:24,535 Dat zal deze week wel anders zijn. 161 00:12:25,202 --> 00:12:30,166 Ik moet de energie van het publiek gebruiken om beter te presteren. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,502 Zo gaat dat bij een uitwedstrijd. 163 00:13:00,112 --> 00:13:03,657 Nu zien we al die plannen… 164 00:13:03,741 --> 00:13:06,744 …waar we maanden mee bezig zijn geweest… 165 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 …eindelijk uitkomen. Dat is bijzonder. 166 00:13:10,539 --> 00:13:14,919 Kijk allemaal omhoog. 167 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Nog een keer. 168 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 Na die klus in Italië… 169 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 …weet ik hoe groot de druk is. op het gastland 170 00:13:25,471 --> 00:13:31,477 Ze willen het graag goed doen voor het Amerikaanse team. 171 00:13:31,560 --> 00:13:37,441 Nog een laatste voor mij. Bedankt. O nee, dat was niet de laatste. 172 00:13:38,108 --> 00:13:40,402 Het is heel bijzonder. 173 00:13:40,486 --> 00:13:46,408 Niemand weet hoeveel tijd het kost en welke offers je brengt. 174 00:13:47,576 --> 00:13:53,791 Je kunt niet naar verjaardagen, je gaat in je eentje naar bruiloften. 175 00:13:54,458 --> 00:13:59,255 Maar nu kun je eindelijk ontspannen en ervan genieten. 176 00:13:59,338 --> 00:14:01,632 Dan weet je waar je het voor doet. 177 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 Gaan we? -Ja. 178 00:14:06,637 --> 00:14:10,099 DE RYDER CUP EERSTE RONDE 179 00:14:10,182 --> 00:14:13,978 VRIJDAG 4:45 UUR 180 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Zet hem op, Amerika. 181 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Welkom bij een uniek moment. 182 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Er is ontzettend naar uitgekeken. 183 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Er worden dagelijks 50.000 fans verwacht. 184 00:14:33,831 --> 00:14:37,334 Ze stonden al voor zonsopgang in de rij. 185 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Het is het grootste spektakel in de golfsport. 186 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 De eerste twee dagen zijn er teamwedstrijden. 187 00:14:51,098 --> 00:14:56,270 Mannen die het hele jaar alleen spelen hebben dan ineens een partner. 188 00:14:56,353 --> 00:14:59,732 Dat is een belangrijke beslissing. 189 00:14:59,815 --> 00:15:05,529 Vuurwerk bij de eerste wedstrijd met Bryson DeChambeau en Justin Thomas… 190 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 …tegen Tyrrell Hatton en Jon Rahm. 191 00:15:08,574 --> 00:15:13,787 Ze moeten met elkaar overweg kunnen en het moet statistisch kloppen. 192 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Ze moeten goed bij elkaar passen. 193 00:15:16,832 --> 00:15:21,295 Wie slaat er het eerst af? -Het zal Bryson wel zijn. 194 00:15:21,378 --> 00:15:24,882 Bryson op de eerste tee. Uiteraard. 195 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Bryson moet beginnen. 196 00:15:27,551 --> 00:15:32,056 Statistisch gezien kan hij beter op de even holes afslaan. 197 00:15:32,139 --> 00:15:36,810 Je richt je te veel op de cijfertjes. Dit is de Ryder Cup. 198 00:15:37,394 --> 00:15:40,439 De eerste afslag van de Ryder Cup. 199 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 We zijn 48 kilometer ten oosten van Times Square. 200 00:15:43,943 --> 00:15:48,739 En Bethpage Black, de golfbaan van het volk, is er klaar voor. 201 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 Kom op, Bobby. -Dit gaat lukken 202 00:15:57,164 --> 00:16:02,336 Harder. Ze overstemmen je. Zet hem op. 203 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 Zodra de Ryder Cup-week begint, staan we tegenover elkaar. 204 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 De winnaar krijgt een punt. 205 00:16:11,178 --> 00:16:16,767 Er zijn 28 wedstrijden in drie dagen, dus er zijn 28 punten te verdienen. 206 00:16:17,518 --> 00:16:21,814 De teams spelen tegen elkaar en elke wedstrijd is één punt waard… 207 00:16:21,897 --> 00:16:25,067 …of een half punt bij een gelijkspel. 208 00:16:25,150 --> 00:16:30,155 Omdat Europa de huidige kampioen is heeft dat team maar 14 punten nodig. 209 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 De VS hebben 14,5 punten nodig om de Cup af te pakken. 210 00:16:37,788 --> 00:16:43,293 Goedemorgen en welkom op de eerste dag van de 45e Ryder Cup. 211 00:16:43,377 --> 00:16:45,379 Dit is wedstrijd nummer één. 212 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Bryson DeChambeau en Justin Thomas… 213 00:16:48,757 --> 00:16:52,011 …spelen tegen Jon Rahm en Tyrrell Hatton. 214 00:16:52,094 --> 00:16:53,804 Wij samen. 215 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Neem al je emoties en versterk ze maximaal. 216 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Hij belandt in de rough. 217 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Nu op de tee, Bryson DeChambeau. 218 00:17:21,749 --> 00:17:25,377 Keegan Bradley wilde sterk beginnen. 219 00:17:25,461 --> 00:17:27,755 Dat doet Brysan DeChambeau. 220 00:17:32,051 --> 00:17:34,178 Dat was perfect. 221 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 Dat is perfect. -Kijk nou. 222 00:17:38,724 --> 00:17:41,060 Zo zweep je het publiek op. 223 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Wat een goed begin voor het Amerikaanse team. 224 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 Het gaat tot nog toe precies zoals Amerika wilde. 225 00:18:01,580 --> 00:18:04,291 Dit zou de kers op de taart zijn. 226 00:18:04,374 --> 00:18:06,919 Winst op de eerste hole. 227 00:18:09,296 --> 00:18:11,131 Ga erin. 228 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Wat een goed begin. 229 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 Dat wilden ze. 230 00:18:20,516 --> 00:18:25,395 Zo had aanvoerder Keegan Bradley het precies in z'n hoofd. 231 00:18:25,479 --> 00:18:28,190 Team VS heeft een punt. 232 00:18:32,319 --> 00:18:38,784 Op de PGA TOUR zijn McIlroy en Tommy Fleetwood geliefd bij het publiek. 233 00:18:38,867 --> 00:18:39,993 Deze week niet. 234 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Tommy. 235 00:18:48,168 --> 00:18:49,962 Geweldig. 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,131 En dat zijn ze tot nu toe. 237 00:18:52,214 --> 00:18:54,258 McIlroy. 238 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 Hij kan de hole winnen. 239 00:19:00,013 --> 00:19:03,016 Dit stel vormt een goed team. 240 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 De Amerikanen kunnen verliezen. 241 00:19:11,567 --> 00:19:17,114 De Europeanen kunnen op voorsprong komen. 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Het lukt Rahm. Europa neemt de leiding. 243 00:19:24,788 --> 00:19:29,668 De Europeanen zijn goed op dreef in de eerste sessie. 244 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 Ze hebben het publiek al vroeg het zwijgen opgelegd. 245 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 Ik had niet verwacht dat dag één zo zou verlopen. 246 00:19:36,633 --> 00:19:39,720 Het is natuurlijk nog niet voorbij. 247 00:19:39,803 --> 00:19:44,892 Je hoopt alleen niet dat de eerste dag in New York zo verloopt. 248 00:19:45,601 --> 00:19:49,813 Justin Thomas nu. Hij is het kloppend hart van het team. 249 00:19:49,897 --> 00:19:52,858 Ze hebben nu een defibrillator nodig. 250 00:19:53,525 --> 00:19:55,444 Zo lukt het. 251 00:19:55,527 --> 00:19:57,571 Dat hadden we nodig. 252 00:19:57,654 --> 00:19:59,781 Fijn voor Luke Donald. 253 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Dat is balen. 254 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 En nu Fleetwood om het af te maken. 255 00:20:09,082 --> 00:20:13,795 Fleetwood Mac. Weer een enorme marge voor Europa. 256 00:20:15,672 --> 00:20:19,218 Deze aanvoerder doet alles goed op z'n tweede Ryder Cup. 257 00:20:20,636 --> 00:20:23,305 Het Europese team had veel zelfvertrouwen. 258 00:20:23,388 --> 00:20:28,018 Ze zijn goed bezig. Ze hebben het publiek het zwijgen opgelegd. 259 00:20:29,269 --> 00:20:34,441 Het publiek staat op stil. Zo is het. 260 00:20:34,524 --> 00:20:36,693 Ik wil hier meer van zien. 261 00:20:37,736 --> 00:20:40,113 Dat is het presidentiële vliegtuig. 262 00:20:40,197 --> 00:20:44,243 Amerika brengt versterking. 263 00:20:44,326 --> 00:20:49,957 We maken ons op voor de middagsessie. Een glorieuze start voor Luke Donald… 264 00:20:50,040 --> 00:20:53,210 …de aanvoerder die geschiedenis wil schrijven. 265 00:20:53,293 --> 00:20:55,337 Het publiek laat zich horen. 266 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 De Amerikanen deden hun best om op de eerste tee… 267 00:21:03,929 --> 00:21:09,059 …het Amerikaanse team zo hard mogelijk aan te moedigen. 268 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Ze wilden laten merken dat wij daar te gast waren. 269 00:21:15,983 --> 00:21:20,821 Er is een nieuwe toeschouwer bij. De President van de Verenigde Staten. 270 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 Zijn aanwezigheid voert de druk op. 271 00:21:27,244 --> 00:21:31,164 Dat gevoel heb je niet bij veel evementen. 272 00:21:31,248 --> 00:21:35,669 Het gaf het team een opkikker. Dat hoopt Bradley in elk geval. 273 00:21:37,504 --> 00:21:41,466 Het is het droomscenario voor Bryson DeChambeau. 274 00:21:41,550 --> 00:21:45,971 Hij mag de president de hand schudden. Hij begroet hem als eerste. 275 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 Trump heeft golfschoenen aan. 276 00:21:50,517 --> 00:21:53,979 Als ze niet winnen, wil de president een rondje spelen. 277 00:21:58,734 --> 00:22:04,573 Meelopen met de president was een waanzinnig moment. 278 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Ik probeerde kalm te blijven. 279 00:22:10,746 --> 00:22:15,208 Dit is de juiste plek voor een comeback. 280 00:22:15,292 --> 00:22:19,504 Het Amerikaanse team moet dringend scoren. 281 00:22:22,758 --> 00:22:25,635 De eerste slag voor Amerika. J.J. Spaun. 282 00:22:27,012 --> 00:22:31,058 We zeiden dat de nieuwelingen het moeilijk kregen. 283 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 Ze houden zich goed. 284 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Young begint nu op deze par vier. 285 00:22:37,189 --> 00:22:40,942 Elk punt is bijzonder bij zo'n evenement. 286 00:22:41,026 --> 00:22:46,907 Maar je speelt maar één keer een eerste wedstrijd, dus ik doe m'n best. 287 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Hij weet hem goed te raken. 288 00:22:52,162 --> 00:22:54,414 Wat een slag. 289 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Young kan z'n vierde birdie scoren. 290 00:23:01,213 --> 00:23:04,174 Vijf holes voorsprong voor hem en Justin Thomas. 291 00:23:04,257 --> 00:23:07,969 De trots van Sleepy Hollow, Cameron Young. 292 00:23:10,180 --> 00:23:14,101 De nieuwelingen zijn een verademing voor de Amerikanen. 293 00:23:14,184 --> 00:23:16,269 Ze krijgen weer hoop. 294 00:23:16,353 --> 00:23:19,940 Wat een debuut in de Ryder Cup. Wat een zelfvertrouwen. 295 00:23:20,023 --> 00:23:24,152 Keegan zal zich afvragen hoe hij Cam Young morgen gaat inzetten. 296 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 Ga erin. 297 00:23:29,449 --> 00:23:32,577 Dat is een overwinning… 298 00:23:32,661 --> 00:23:38,041 …voor Cameron Young en Justin Thomas. Zes holes voorsprong met vijf te gaan. 299 00:23:40,460 --> 00:23:47,092 We speelden heel goed en onze overwinning kon de rest inspireren. 300 00:23:47,175 --> 00:23:51,888 De middag verloopt beter dan de ochtend. Dat was ook wel nodig. 301 00:23:52,639 --> 00:23:55,183 Je weet nooit waar het toe leidt. 302 00:23:56,017 --> 00:23:58,061 Griffin op zeven. 303 00:24:00,897 --> 00:24:02,858 Ga erin. 304 00:24:02,941 --> 00:24:05,485 Dat gaat goed. Ben Griffin. 305 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Hij brengt positieve energie. 306 00:24:09,406 --> 00:24:10,740 Een mooi moment. 307 00:24:13,326 --> 00:24:16,872 Ben haalt ineens die putt en doet volop mee. 308 00:24:17,914 --> 00:24:21,251 Nu Justin Rose. 309 00:24:21,334 --> 00:24:25,797 Maar elke keer dat Amerika goed slaat, doen de Europeanen dat ook. 310 00:24:30,510 --> 00:24:36,099 Justin Rose reageert goed. Wat een reactie. 311 00:24:36,933 --> 00:24:41,480 Daarmee liet ik zien dat we nog niet verslagen zijn. 312 00:24:41,563 --> 00:24:45,317 We leren te verwachten dat de tegenstander raak slaat. 313 00:24:45,400 --> 00:24:48,445 Maar dat was mijn moment, zeg. 314 00:24:48,528 --> 00:24:52,407 In z'n zevende Ryder Cup slaat Rose nog steeds zulke putts. 315 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Dit is voor een birdie en een gelijkstand. 316 00:24:59,164 --> 00:25:02,417 Scottie Scheffler is zichzelf niet. 317 00:25:02,501 --> 00:25:06,379 Goed nieuws voor Europa. Scottie Scheffler is niet in vorm. 318 00:25:10,258 --> 00:25:12,427 Hij komt precies goed terecht. 319 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Tommy Fleetwood heeft gelijkgemaakt. 320 00:25:20,936 --> 00:25:24,397 Het is ineens net als op vrijdagochtend. 321 00:25:32,864 --> 00:25:35,367 Tommy Fleetwood kan de hole winnen. 322 00:25:38,703 --> 00:25:42,541 En dat doet hij. En Europa gaat aan de leiding in de tweede match. 323 00:25:42,624 --> 00:25:48,421 Er zijn veel Europese fans. Ze zijn blij met de voorsprong. 324 00:25:48,505 --> 00:25:53,510 Op de achttiende is een strijd gaande met Ben en Bryson. 325 00:25:53,593 --> 00:25:59,140 Justin Rose met een birdieputt om deze match te winnen. 326 00:25:59,224 --> 00:26:01,977 Het deed me denken aan Rome. 327 00:26:02,060 --> 00:26:06,147 Ik moest 's middags een putt maken en die ging erin. 328 00:26:06,231 --> 00:26:11,820 En dat heb ik met het team gedeeld. Ik liet weten dat ik het voor hen deed. 329 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 Ik wilde dit voor Tommy doen. 330 00:26:17,492 --> 00:26:21,162 Justin Rose slaat er nog een in en wint de partij. 331 00:26:22,622 --> 00:26:27,877 Hij maakte waar wat we voor ogen hadden met z'n putt op de 18e. 332 00:26:27,961 --> 00:26:32,132 We hebben elkaar omhelsd. We hadden gewonnen. Het was geweldig. 333 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Fleetwood rondt een fantastische vrijdag af. 334 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Ik kijk al lang naar Justin op. Ik heb veel van hem geleerd. 335 00:26:40,265 --> 00:26:43,476 Het is mooi om hem te zien spelen als hij goed speelt. 336 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 Op de zaterdag leidt Europa met 5,5 punt tegen 2,5 punt. 337 00:26:59,993 --> 00:27:04,706 Ik ben aangenaam verrast dat we winnen. Dat is altijd het doel. 338 00:27:06,207 --> 00:27:09,336 Het is lastig om de koppels samen te stellen. 339 00:27:09,419 --> 00:27:13,465 Het is een puzzel. Er komt van alles bij kijken. 340 00:27:13,548 --> 00:27:19,137 De golfbaan, hun karakter, de cijfers. Je moet met veel dingen rekening houden. 341 00:27:19,220 --> 00:27:22,932 Als je er genoeg tijd aan besteedt… 342 00:27:23,016 --> 00:27:27,771 …en het pakt goed uit, dan geeft dat wel een goed gevoel. 343 00:27:28,521 --> 00:27:34,361 We staan na de eerste dag ruim voor, maar er zijn nog veel punten te halen. 344 00:27:34,444 --> 00:27:37,197 We gaan dus maar gewoon door. 345 00:27:39,324 --> 00:27:42,702 Welkom op dag twee van de Ryder Cup. 346 00:27:42,786 --> 00:27:47,165 De Amerikanen hebben het zwaar. New York begint op Rome te lijken. 347 00:27:47,248 --> 00:27:51,586 We zijn klaar voor de strijd. New York is wakker geworden. 348 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Ik heb er zin in. Ik zie het zitten. 349 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Xander voor de gelijkmaker. 350 00:28:03,223 --> 00:28:04,849 Hij moet erin. 351 00:28:08,228 --> 00:28:10,980 En nu Fleetwood met de putter. 352 00:28:11,064 --> 00:28:13,274 Hij zorgt voor een ommekeer. 353 00:28:14,818 --> 00:28:18,279 De Europeanen zijn goed bezig. 354 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 Ze hebben al een paar keer gewonnen. 355 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Rahm staat in de bunker op de 8e. 356 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Dat is absurd. 357 00:28:32,961 --> 00:28:34,921 Dat is niet alleen geluk. 358 00:28:38,466 --> 00:28:42,595 Hij komt rechts van de hole terecht. 359 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Een ramp. 360 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 Dit is niet het begin waarop Amerika had gehoopt. 361 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Ze staan 8,5 tegen 3,5 achter. 362 00:28:54,190 --> 00:28:59,946 McIlroy. Veel geroep uit het publiek en het klinkt niet vriendelijk. 363 00:29:00,029 --> 00:29:04,534 Ze zijn al bezig. Rory had er op dag één ook al last van. 364 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Iedereen had verwacht dat de fans luidruchtig zouden zijn. 365 00:29:13,960 --> 00:29:17,380 Maar de sfeer sloeg ineens om. 366 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 Val dood, Rory. 367 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 Maak je niet druk. 368 00:29:23,136 --> 00:29:26,890 Neem de tijd, het mislukt toch. 369 00:29:26,973 --> 00:29:33,563 De Amerikaanse fans wilden hun team helpen omdat we zo ver voor stonden. 370 00:29:33,646 --> 00:29:39,068 Het was wel interessant. Het was heftig. 371 00:29:40,195 --> 00:29:43,615 Teletubby. -Europa is stom. 372 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 Je wil dat Ryder Cups anders zijn en energiek. 373 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 Het moet alleen niet te ver gaan. 374 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 Die bunker lijkt lekker. 375 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Hou toch je kop. 376 00:29:56,920 --> 00:30:01,382 Er was een moment dat Rory minutenlang niet kon putten. 377 00:30:01,466 --> 00:30:03,593 Makkelijke putt. 378 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Hij wacht weer. 379 00:30:09,432 --> 00:30:13,937 Je mag hem best uitjouwen, maar niet als hij wil slaan. 380 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 Niet boos worden, Shane. 381 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 Toen ze het tijdens de backswing deden… 382 00:30:18,274 --> 00:30:22,362 …en terwijl we aan het spelen waren, werd ik echt kwaad. 383 00:30:22,445 --> 00:30:25,824 Als je tegengas geeft, zijn ze stil. 384 00:30:30,787 --> 00:30:33,915 De situatie is erg beladen. 385 00:30:33,998 --> 00:30:37,961 Het publiek is erg betrokken bij het spel. 386 00:30:38,044 --> 00:30:40,922 Sommige beelden waren echt schokkend. 387 00:30:41,005 --> 00:30:45,385 Rory McIlroy en z'n vrouw Erica liepen langs een menigte… 388 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 …toen een bierblikje langs haar hoofd scheerde. 389 00:30:51,808 --> 00:30:54,602 Dat verhaal was groot nieuws. 390 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 Op het moment zelf en erna nog meer. 391 00:30:57,981 --> 00:31:00,733 Ik had het gefilmd. 392 00:31:00,817 --> 00:31:07,240 Toen ik de video plaatste, dacht ik net als iedereen dat ze werd aangevallen. 393 00:31:08,449 --> 00:31:11,452 Toen ik weer keek, zag ik duidelijk… 394 00:31:11,536 --> 00:31:16,583 …dat het bier per ongeluk uit iemands hand werd geslagen. 395 00:31:16,666 --> 00:31:22,422 Maar de reden dat iedereen dacht dat ze werd aangevallen… 396 00:31:22,505 --> 00:31:26,926 …is dat er een dreigende sfeer op de golfbaan hing. 397 00:31:27,010 --> 00:31:31,222 Dat had ik nooit eerder meegemaakt bij een golftoernooi. 398 00:31:32,056 --> 00:31:35,727 Hij is vaker te ver gegaan. 399 00:31:35,810 --> 00:31:38,396 Zo hoort dat niet bij de Ryder Cup. 400 00:31:38,479 --> 00:31:44,777 Het zat ook de Amerikaanse spelers dwars. Ze wilden het publiek tot rust brengen. 401 00:31:44,861 --> 00:31:49,908 Justin Thomas heeft meermaals het publiek probeerde te sussen. 402 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 De spanning kan op elk momenten stijgen bij een Ryder Cup. 403 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 En door de sfeer die het publiek creëerde… 404 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 …waren de spelers voortdurend gespannen. 405 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Er was een incident waarbij Justin Rose wilde putten. 406 00:32:06,215 --> 00:32:09,135 Ik ga putten. Oké, bedankt. 407 00:32:09,844 --> 00:32:13,848 Rose zegt dat het zijn beurt is. -Dat was een verhitte discussie. 408 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Justin Rose vertelt de caddie van Bryson DeChambeau, Greg Bodine… 409 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 …dat hij uit de weg moet gaan. 410 00:32:22,815 --> 00:32:25,985 Roept hij naar Rose? -Het gaat er fel aan toe. 411 00:32:29,697 --> 00:32:36,079 Golf zou een nette sport zijn, maar op zaterdagmiddag was het dat niet. 412 00:32:39,916 --> 00:32:43,586 Ze mogen naar mij roepen wat ze willen. Ik kan het aan. 413 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Rory en Tommy wilden winnen met goed spel. 414 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 Dat hebben we geprobeerd. 415 00:32:52,971 --> 00:32:57,600 Mensen mogen zelf bepalen of ze te ver gingen. 416 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 Ik ben trots dat we vandaag hebben gewonnen… 417 00:33:01,479 --> 00:33:03,815 …ondanks wat we hebben meegemaakt. 418 00:33:03,898 --> 00:33:08,194 Als Amerika wil winnen moeten ze iets doen. 419 00:33:08,277 --> 00:33:13,032 Dit is nog niet voorbij. Dat weten we. Het is zo goed als voorbij. 420 00:33:13,116 --> 00:33:16,911 Jullie zijn hier veel beter in. -Dit is ongekend. 421 00:33:16,995 --> 00:33:21,791 Ze hebben flinke klappen toegediend. We slaan harder terug. 422 00:33:24,711 --> 00:33:30,591 Het enige goede dat Amerika kan zeggen over de zaterdag… 423 00:33:30,675 --> 00:33:33,136 …is dat hij voorbij is. 424 00:33:33,219 --> 00:33:37,140 Als je deze rol op je neemt… 425 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 …weet je wat de gevolgen zijn. 426 00:33:41,811 --> 00:33:44,772 Ik zat achter bij de aanvoerders… 427 00:33:44,856 --> 00:33:47,608 …naar het scorebord te staren. 428 00:33:47,692 --> 00:33:53,656 Het zag er heel treurig uit. Maar ik moest het team toespreken. 429 00:33:53,740 --> 00:33:58,244 Ik moest me echt even herpakken. 430 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Ik heb ze eraan herinnerd hoe cool het zou zijn… 431 00:34:04,417 --> 00:34:06,961 …om jezelf als 16-jarige te vertellen… 432 00:34:07,045 --> 00:34:11,049 …dat je voor je land uitkomt op Bethpage Black. 433 00:34:11,132 --> 00:34:16,554 Dat iedereen heel ver is gekomen nu ze deze kans hebben gekregen. 434 00:34:16,637 --> 00:34:17,972 En ze bleven… 435 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 Ze bleven zeggen dat ze gingen winnen. 436 00:34:20,850 --> 00:34:22,935 Ze meenden het echt. 437 00:34:23,019 --> 00:34:25,855 Dus ik dacht: wauw, wie weet? 438 00:34:30,568 --> 00:34:35,865 Op de zondag was iedereen gespannen en geëmotioneerd. 439 00:34:35,948 --> 00:34:38,701 Je denkt dat het wel goed komt. 440 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Maar er kan nog van alles gebeuren. 441 00:34:46,000 --> 00:34:48,920 Je moet je op het spel richten. 442 00:34:49,003 --> 00:34:52,465 Je wil met een grote marge winnen. Dat is de droom. 443 00:34:52,548 --> 00:34:57,845 Dat was niet best. Ik had het beter willen doen. Godsamme. 444 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 We staan er goed voor, maar we moeten doorgaan. 445 00:35:01,974 --> 00:35:05,103 We moeten proberen de sessie te winnen. 446 00:35:05,186 --> 00:35:08,314 We hebben ze boos gemaakt. Ze slaan hard terug. 447 00:35:16,364 --> 00:35:19,283 Er zijn comebacks geweest op de laatste dag… 448 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 …maar als de VS deze Ryder Cup willen winnen… 449 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 …moeten ze wel van heel ver terugkomen. 450 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Het moet beter, MJ. 451 00:35:41,514 --> 00:35:46,644 Victor Hovland trekt zich plotseling terug vanwege een nekblessure… 452 00:35:46,727 --> 00:35:49,272 …dus Harris English speelt niet. 453 00:35:49,355 --> 00:35:53,234 Elk team krijgt een half punt. 454 00:35:53,317 --> 00:35:59,073 Als een speler zich terugtrekt, krijgt elk team een half punt. 455 00:35:59,157 --> 00:36:00,575 Dan begint de dag. 456 00:36:00,658 --> 00:36:05,830 Ineens is het 12 tegen 5 voor Europa aan het begin van de zondag. 457 00:36:06,831 --> 00:36:12,420 Twee punten te gaan en Keegan Bradley vraagt zich af hoe het afloopt. 458 00:36:13,421 --> 00:36:17,341 Het is een rotgevoel. Je kunt niets doen. 459 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Ik wist niet dat dit kon. 460 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 De meeste aanvoerders maken dit niet mee. 461 00:36:23,598 --> 00:36:25,766 De Amerikanen zijn niet blij. 462 00:36:25,850 --> 00:36:32,523 De Europeanen hoeven nog maar twee punten te halen in twaalf wedstrijden. 463 00:36:32,607 --> 00:36:36,861 En de Amerikaanse topspeler, Harris English, speelt niet. 464 00:36:36,944 --> 00:36:42,909 Harris English is hier heel goed mee omgegaan. 465 00:36:43,659 --> 00:36:45,828 Ik heb er geen woorden voor. 466 00:36:45,912 --> 00:36:51,792 Hij zegt steeds dat het niet om hem gaat. Hij wil doen wat goed is voor het team. 467 00:36:51,876 --> 00:36:55,588 Dit betekent veel voor de spelers. Ze doen erg hun best. 468 00:36:55,671 --> 00:37:01,594 Ik weet dat ze dolgraag willen winnen voor Harris English. 469 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 De Europeanen zijn twee punten verwijderd van de winst. 470 00:37:07,558 --> 00:37:10,144 Ze kunnen geschiedenis schrijven. 471 00:37:10,228 --> 00:37:14,774 Voor een comeback moeten de Amerikanen 9,5 punt scoren. 472 00:37:14,857 --> 00:37:18,653 Ze moeten elke wedstrijd winnen. 473 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 Ze mogen geen fouten maken. 474 00:37:22,949 --> 00:37:25,701 We houden onze adem in. 475 00:37:26,327 --> 00:37:32,416 Dit is de eerste wedstrijd tussen Justin Rose van Team Europa… 476 00:37:37,463 --> 00:37:43,427 …en Cameron Young van Team Amerika. 477 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Als eerste mogen starten op zondag… 478 00:37:48,933 --> 00:37:50,601 …is een grote eer. 479 00:37:50,685 --> 00:37:53,813 Als je als eerste mag afslaan, zegt dat wel iets. 480 00:37:56,774 --> 00:38:01,612 Ik speelde goed en ik heb het hele seizoen goed gespeeld op de zondagen. 481 00:38:03,531 --> 00:38:06,284 Het was een grote eer. 482 00:38:11,414 --> 00:38:15,626 Ik weet dat Justin Rose goed speelt in Ryder Cups… 483 00:38:15,710 --> 00:38:20,089 …en dat ik heel goed moet spelen om een kans te maken. 484 00:38:20,172 --> 00:38:25,678 Cameron Young speelde niet in de eerste sessie en nu start hij. 485 00:38:25,761 --> 00:38:31,392 Cameron Young moest spelen. Hij speelde uitstekend. Hij was de beste. 486 00:38:32,935 --> 00:38:35,229 Ga erin. 487 00:38:35,313 --> 00:38:37,273 Dat gaat goed. 488 00:38:37,356 --> 00:38:40,443 Dat hadden ze nodig. 489 00:38:40,526 --> 00:38:43,029 Cam Young, de New Yorker. 490 00:38:43,112 --> 00:38:46,073 De Amerikanen weten meteen te scoren. 491 00:38:46,157 --> 00:38:50,244 De Europeanen bleven de afgelopen dagen maar scoren. 492 00:38:52,288 --> 00:38:55,291 Bryson geeft hem een klap. 493 00:38:55,374 --> 00:38:58,044 Het bevalt hem. Hij gaat er achteraan. 494 00:38:59,086 --> 00:39:02,840 De beste drive tot nog toe in deze week. 495 00:39:02,923 --> 00:39:05,301 Brysons beste. 496 00:39:05,384 --> 00:39:09,013 Bradley stuurt hem op pad met nog mee adrenaline. 497 00:39:10,723 --> 00:39:12,933 Young voor een birdie op de zesde. 498 00:39:16,020 --> 00:39:19,732 De derde birdie op de eerste zes holes. 499 00:39:20,983 --> 00:39:23,069 Justin Thomas op hole zes. 500 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Net buiten de fairway. 501 00:39:29,241 --> 00:39:31,035 Zo gaat hij goed. 502 00:39:31,118 --> 00:39:33,537 In twee slagen vanaf de fairway. 503 00:39:33,621 --> 00:39:35,873 Geniet maar, Justin Thomas. 504 00:39:35,956 --> 00:39:39,752 Dit hebben ze deze week nog niet meegemaakt. 505 00:39:41,754 --> 00:39:43,547 Naar de zevende hole. 506 00:39:43,631 --> 00:39:46,092 Een putt voor par. Die moet erin. 507 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 Vijf punten voorsprong na zeven holes. 508 00:39:53,641 --> 00:39:59,188 Als Bryson vroeg verliest en maar twee uur speelt, is dit snel voorbij. 509 00:40:00,106 --> 00:40:02,191 Ben Griffin is er klaar voor. 510 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Er is een wonder nodig. 511 00:40:07,488 --> 00:40:09,198 Ik was goed begonnen. 512 00:40:10,241 --> 00:40:13,744 Ik had op zaterdag inspiratie opgedaan voor zondag. 513 00:40:13,828 --> 00:40:16,956 Ben Griffin kan hier winnen en doet dat. 514 00:40:17,039 --> 00:40:23,963 Keegan zei dat ik niet naar de rest moest kijken, maar ik wilde de rest zien. 515 00:40:24,046 --> 00:40:27,967 Deze moet erin, want Bryson staat achter. 516 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 Het moet ergens beginnen. 517 00:40:34,140 --> 00:40:36,225 Dit kan het moment zijn. 518 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 McIlroy is een paar keer gestopt. 519 00:40:51,365 --> 00:40:56,412 Als ze roepen, reageert hij. Meestal slaat hij dan goed. 520 00:41:00,416 --> 00:41:02,751 Dat ging niet goed. 521 00:41:05,129 --> 00:41:10,593 Hij moet kalm blijven. Zo slecht slaat Rory McIlroy nooit. 522 00:41:11,844 --> 00:41:16,015 We gaan naar de 14e. Justin Rose putt voor een birdie. 523 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Justin Rose laat echt wat zien. 524 00:41:23,898 --> 00:41:25,691 Dat was goed. 525 00:41:34,992 --> 00:41:38,412 Justin Thomas komt terug en scoort een punt. 526 00:41:39,580 --> 00:41:41,707 Keegan Bradley zag het. 527 00:41:41,790 --> 00:41:43,959 We komen steeds dichterbij. 528 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 We zagen goede putts. 529 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 De mannen waren blij. Het was geweldig. 530 00:41:52,510 --> 00:41:56,222 Hij kan winnen. Hij heeft nu de leiding. 531 00:41:56,305 --> 00:42:00,768 Ik moet doorgaan. Ik kan niet stoppen. 532 00:42:00,851 --> 00:42:04,021 Ik herinner me het U.S. Open. 533 00:42:04,104 --> 00:42:06,357 Als het daar kon, kan het hier ook. 534 00:42:06,440 --> 00:42:10,611 J.J. Spaun blijft goed spelen na z'n opmars van gisteren. 535 00:42:11,862 --> 00:42:14,865 Dit is Ben Griffin voor een birdie. 536 00:42:17,159 --> 00:42:21,997 Hij en Højgaard staan gelijk. Griffin van ver. 537 00:42:23,415 --> 00:42:29,713 Er waren al zes of zeven matches bezig, dus ik hoorde al het geroep. 538 00:42:29,797 --> 00:42:31,757 Het ging toch niet lukken? 539 00:42:31,840 --> 00:42:35,678 Ik probeer gewoon mijn match te winnen. 540 00:42:35,761 --> 00:42:38,931 Ik dacht wel dat het tof zou zijn als het lukte. 541 00:42:40,516 --> 00:42:45,479 DeChambeau kan winnen van Fitzpatrick, die een bogey slaat. 542 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 We zouden de Ryder Cup kunnen krijgen. 543 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 Er was geen rough, de greens waren zacht. 544 00:43:00,286 --> 00:43:03,122 Dan krijg je niet snel een voorsprong. 545 00:43:03,205 --> 00:43:08,085 Dat zagen we bij de singles. Vaak moesten ze tot de 18e doorspelen. 546 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Justin Rose staat gelijk met Cameron Young. 547 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Voor weer een birdie. 548 00:43:20,514 --> 00:43:22,850 Dat ging niet goed. 549 00:43:25,269 --> 00:43:31,358 Het was verbazend dat hij miste. Het was een ongelooflijke kans. 550 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Young krijgt de kans… 551 00:43:33,861 --> 00:43:39,241 …om een Europese grootheid uit te schakelen en te winnen. 552 00:43:39,825 --> 00:43:42,578 Je denkt aan twee dingen tegelijk. 553 00:43:42,661 --> 00:43:46,665 Je vraagt je af hoe je die putt goed speelt. 554 00:43:46,749 --> 00:43:52,963 En daarnaast moet ik Justin Rose verslaan op de Ryder Cup in New York. 555 00:43:58,135 --> 00:44:01,305 De cirkel is rond. 556 00:44:02,348 --> 00:44:05,100 De Amerikanen hebben hoop. 557 00:44:08,479 --> 00:44:11,940 Justin Thomas sloeg hem in de rough. 558 00:44:17,821 --> 00:44:22,242 Het is nog steeds onwaarschijnlijk, maar Amerika probeert… 559 00:44:22,326 --> 00:44:26,205 …de grootste comeback in de geschiedenis te maken. 560 00:44:27,164 --> 00:44:29,833 Een lange putt voor Fitzpatrick. 561 00:44:29,917 --> 00:44:32,586 Hij kan hiermee op par komen… 562 00:44:32,670 --> 00:44:34,588 …en z'n voorsprong houden. 563 00:44:37,675 --> 00:44:41,595 En DeChambeau komt gelijk met nog één hole te gaan. 564 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 Hij komt heel sterk over. 565 00:44:47,226 --> 00:44:49,353 Op 18. 566 00:44:49,436 --> 00:44:52,314 Fleetwood geeft JT de kans om te winnen. 567 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Twee belangrijke birdieputts van de Amerikanen op de 18e. 568 00:45:13,210 --> 00:45:17,589 Misschien wordt het onmogelijke toch mogelijk. 569 00:45:18,632 --> 00:45:23,846 Op hole 15 wint Xander Schauffele met vier holes en drie holes te gaan. 570 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Hij weet Rahm te verslaan. 571 00:45:25,931 --> 00:45:29,685 De Amerikanen verslaan de beste Europeanen. 572 00:45:31,687 --> 00:45:37,317 Wat er verder ook gebeurt Keegan zal vandaag tevreden zijn. 573 00:45:42,406 --> 00:45:45,033 We hoorden Amerikanen juichen. 574 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 Ze voelen het. We moesten de druk hoog houden. 575 00:45:52,332 --> 00:45:55,461 Russell Henley slaat goede putts. Hij staat voor. 576 00:45:55,544 --> 00:45:58,839 Ik verloor op hole 13 en 14. 577 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 Dit kon een grote ramp worden. 578 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 Ineens ging het heel soepel. 579 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 Het ondenkbare lijkt te gebeuren. 580 00:46:08,766 --> 00:46:12,144 Op 17 probeert Scheffler de leiding te behouden. 581 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Scheffler heeft nog niet gewonnen. 582 00:46:18,859 --> 00:46:22,112 Hij wil op zondag graag winnen. 583 00:46:26,200 --> 00:46:30,454 J.J. Spaun rolt 'm erin. Het is aanstekelijk. 584 00:46:30,537 --> 00:46:34,541 De Amerikanen scoren de belangrijke putts. 585 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Ik zag veel rood op het scorebord. 586 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 Dat ging goed. 587 00:46:42,674 --> 00:46:48,764 Achter op hole 17 moet Cantley een punt scoren tegen Åberg. 588 00:46:53,310 --> 00:46:55,938 Deze keer niet voor Patty Ice. 589 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 Europa wint bijna. 590 00:47:02,945 --> 00:47:07,241 Het gaat om de winst. Als Bryson DeChambeau deze putt mist… 591 00:47:07,324 --> 00:47:10,744 …behoudt Europa de beker. 592 00:47:16,917 --> 00:47:20,295 Maar DeChambeau houdt Europa nog even tegen. 593 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Een mooie prestatie van Bryson. Vijf achter na de eerste zeven holes. 594 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 Hij wint het halve punt tegen Fitzpatrick. 595 00:47:31,056 --> 00:47:34,601 Dat betekent dat Europa nog een half punt nodig heeft… 596 00:47:34,685 --> 00:47:37,145 …bij een stand van 13,5 tegen 8,5. 597 00:47:37,229 --> 00:47:38,814 Een half punt van Fitz. 598 00:47:39,481 --> 00:47:40,983 Nog een half punt. 599 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 Het spant er bij elke wedstrijd om. 600 00:47:44,820 --> 00:47:47,489 Shane Lowry op 15. 601 00:47:49,157 --> 00:47:51,410 Twee achter op Russell Henley. 602 00:47:53,495 --> 00:47:55,831 Dat is een mooie slag. 603 00:47:59,626 --> 00:48:02,713 Een mooie drie van Lowry. 604 00:48:02,796 --> 00:48:05,132 Hij halveert de achterstand. 605 00:48:05,215 --> 00:48:07,551 Hij gaat naar 18. 606 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 De nummer een tegen de nummer twee. 607 00:48:11,305 --> 00:48:14,391 Een punt voor Scottie Scheffler. 608 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 De VS moeten nog altijd alles winnen. 609 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 Hier op de 17e hole… 610 00:48:21,481 --> 00:48:26,904 …heeft J.J. Spaun nog twee putts nodig om te winnen van Sepp Strake. 611 00:48:26,987 --> 00:48:29,281 Zo is het goed. 612 00:48:32,910 --> 00:48:34,620 Zet hem op. 613 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 We zullen hem nog vaker zien. 614 00:48:37,581 --> 00:48:41,960 JT, Cam en Pat stonden op de green naar mijn wedstrijd te kijken. 615 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 Iedereen kwam op me af of ik de winnende touchdown had gescoord. 616 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Dat had ik nog nooit ervaren in golf. 617 00:48:51,470 --> 00:48:54,640 De VS houden een sprankje hoop. 618 00:48:54,723 --> 00:48:58,644 Ze moeten een heel punt halen in alle vier de wedstrijden. 619 00:48:58,727 --> 00:49:03,565 Europa kan de beker behouden als Lowry deze hole wint. 620 00:49:13,617 --> 00:49:18,246 Op weg naar de 18e zei ik dat ik iets heel cools kon doen. 621 00:49:18,330 --> 00:49:21,124 Dat zei ik echt. Dat ik dat zei… 622 00:49:21,208 --> 00:49:25,879 …en dat ik me ervan bewust was, heeft me echt geholpen. 623 00:49:25,963 --> 00:49:30,676 Als je in zo'n situatie nerveus bent, moet je erover praten. 624 00:49:32,928 --> 00:49:34,972 Russell gaat eerst. 625 00:49:36,556 --> 00:49:41,979 De Amerikanen moeten alles winnen. Ze mogen geen gelijkspel spelen. 626 00:49:47,442 --> 00:49:51,738 Het is bijzonder dat ze toch een kans maken. 627 00:49:51,822 --> 00:49:54,574 Voor het hele punt. 628 00:50:03,500 --> 00:50:08,839 Henley geeft Lowry een kans. Die wil hij benutten. 629 00:50:08,922 --> 00:50:13,719 Lowry kan met deze putt gelijk komen. 630 00:50:15,429 --> 00:50:21,018 Het is bizar wat er dan door je heen gaat. -Er is maar één Shane Lowry. 631 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 Het publiek staat daar heel dicht op de green. 632 00:50:24,396 --> 00:50:29,860 Je ziet de Amerikaanse spelers en hun vrouwen op en neer springen. 633 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Lowry maakt een kans. Dit is jouw moment. 634 00:50:32,654 --> 00:50:36,324 Het is zover. Hij kan de Cup behouden… 635 00:50:36,408 --> 00:50:39,161 …met een slag van de putter. 636 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 Ik denk niet dat ik ooit onder zoveel druk zal staan. 637 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 Het is Shane Lowry gelukt. 638 00:50:52,924 --> 00:50:57,721 Europa weet Amerika op eigen bodem te verslaan. 639 00:51:04,978 --> 00:51:08,023 Dat telt. 14,5 punt. Het is gelukt. 640 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Shane Lowry. Je kijkt ongelovig. Vertel het maar. 641 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 Ik heb het geluk gehad dat ik mooie dingen heb meegemaakt. 642 00:51:25,415 --> 00:51:28,627 Dat waren echt de zwaarste uren van m'n leven. 643 00:51:30,045 --> 00:51:33,924 Niet te geloven dat hij erin ging. Ik wist dat het moest. 644 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 De Ryder Cup betekent alles voor me. Echt waar. 645 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 Partner. 646 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Je bent geweldig. 647 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Ik was niet blij, maar opgelucht. 648 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 M'n enthousiasme kwam voort uit opluchting. 649 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 Ik vind de Ryder Cup echt heel belangrijk. Echt. 650 00:52:01,118 --> 00:52:03,453 Ik ben blij met je. 651 00:52:04,371 --> 00:52:06,706 Het was niet hetzelfde, maar… 652 00:52:11,211 --> 00:52:14,005 Die dingen gebeuren. Soms gaat het mis. 653 00:52:15,507 --> 00:52:18,468 Ik ben blij dat ik dit heb mogen meemaken. 654 00:52:18,552 --> 00:52:22,264 Het is cool om deel uit te maken van het team… 655 00:52:22,347 --> 00:52:24,432 …terwijl iedereen zich inzette. 656 00:52:24,516 --> 00:52:25,892 Ik ben trots op je. 657 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Het hoort eigenlijk niet, maar ik ben even weggegaan. 658 00:52:31,898 --> 00:52:36,486 Ik ben naar m'n familie gegaan om even… 659 00:52:36,570 --> 00:52:38,989 Ik heb me even een kwartier… 660 00:52:40,240 --> 00:52:44,369 …op m'n familie gericht en op Dana's vader. 661 00:52:44,452 --> 00:52:46,246 Het was tof. 662 00:52:48,915 --> 00:52:51,459 Ik heb Luke gefeliciteerd. 663 00:52:51,543 --> 00:52:56,631 Het was geweldig om z'n team zo goed te zien spelen. 664 00:52:56,715 --> 00:53:00,969 Ik weet zeker dat Luke de beste Europese aanvoerder is. 665 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 In de sportwereld staan de beste stuurlui aan wal. 666 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 Had je iets anders kunnen doen? 667 00:53:07,100 --> 00:53:10,687 Ze speelden beter. Ze hebben het verdiend. Ze zijn goed. 668 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Ik zal dit nooit vergeten. Dat kan niet. 669 00:53:15,817 --> 00:53:19,571 Je wordt morgen ontslagen. 670 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Ik ben mentaal echt doodop. 671 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Ik probeer het te verwerken, maar dat gaat niet. 672 00:53:31,333 --> 00:53:36,463 Ik besef dat ik hier gewoon mee moet leren leven. 673 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Goed zo, Keegan. 674 00:53:52,229 --> 00:53:57,317 Je hebt samen met Tony Jacklin als enige thuis en uit gewonnen. 675 00:53:57,400 --> 00:54:00,278 Wat doet deze overwinning met jullie? 676 00:54:01,071 --> 00:54:04,908 Ik heb nooit zoveel stress gehad als vandaag. 677 00:54:04,991 --> 00:54:09,704 M'n complimenten voor de Amerikanen en Keegan. 678 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Dit betekent veel voor mij en het team. 679 00:54:13,041 --> 00:54:16,378 Ik ben trots op ze. Ze hebben veel meegemaakt. 680 00:54:16,461 --> 00:54:21,132 Hier wordt nog lang over nagepraat. Er is geschiedenis geschreven. 681 00:54:42,320 --> 00:54:46,616 Schoenen uit als je hebt gewonnen. 682 00:54:46,700 --> 00:54:48,118 Dit voelt geweldig. 683 00:54:49,244 --> 00:54:52,163 Het was lange tijd spannend. 684 00:54:52,247 --> 00:54:54,666 Maar ze zijn doorgegaan. 685 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Ik ben blij voor ze. 686 00:54:57,752 --> 00:55:01,756 Schoenen uit als je hebt gewonnen. 687 00:55:23,194 --> 00:55:26,906 Ja, we hebben verloren. We hebben het niet opgegeven. 688 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 We hebben op zondag ontzettend ons best gedaan. 689 00:55:31,619 --> 00:55:36,249 We hebben gestreden voor ons land, voor Keegan en elkaar. 690 00:55:36,958 --> 00:55:40,795 Na deze week hebben we een hechte band. 691 00:55:41,546 --> 00:55:46,593 Het was cool om in de groep opgenomen te worden. 692 00:55:46,676 --> 00:55:50,638 Ik hoorde er echt bij. Dit is een hoogtepunt geweest. 693 00:55:51,514 --> 00:55:53,350 Het is bijzonder. 694 00:55:53,433 --> 00:55:59,397 Ik wou dat het al twee jaar later was, zodat ik datzelfde team kon verslaan. 695 00:56:00,899 --> 00:56:04,986 Ik blijf deze jongens altijd dankbaar. Het is raar… 696 00:56:07,155 --> 00:56:10,784 …om een zwak te hebben voor iets dat zo naar is geëindigd. 697 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 Maar dan denk ik terug aan alle momenten die we hebben gedeeld. 698 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 De momenten voor dit toernooi en alle diners. 699 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Ik wil graag nog een keer een Ryder Cup winnen. 700 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Keegan was een goede aanvoerder. 701 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Hij heeft zich volledig ingezet. 702 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 De jongens hebben een geweldige ervaring gehad. 703 00:56:34,891 --> 00:56:37,143 Helaas hebben we niet gewonnen. 704 00:56:37,227 --> 00:56:42,065 Hopelijk herinneren mensen zich hoe we op zondag hebben gestreden. 705 00:56:42,148 --> 00:56:46,486 Keegan was geweldig. Hij stond luidkeels achter ons. 706 00:56:46,569 --> 00:56:51,157 Hij heeft ons geïnspireerd en hij heeft ons aangevoerd. 707 00:56:51,241 --> 00:56:54,452 Keegan heeft het geweldig gedaan. 708 00:56:54,536 --> 00:56:58,415 Hij heeft het moeilijk gehad, maar hij nam het goed op. 709 00:56:58,498 --> 00:57:02,919 De ideale aanvoerder. Ik had niet meer kunnen wensen. 710 00:57:03,002 --> 00:57:05,755 Ik speel graag nog eens voor hem. 711 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 De winst betekent veel voor Team Europa. 712 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 We waren ons daar erg van bewust. 713 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Het voelde wel een beetje onwerkelijk. 714 00:57:33,867 --> 00:57:36,119 Het is leuk om het samen te vieren. 715 00:57:37,579 --> 00:57:43,209 Voor mij mocht het zo lang mogelijk duren. 716 00:57:46,129 --> 00:57:49,799 Het was een historische Europese overwinning. 717 00:57:50,550 --> 00:57:52,760 Het was een uitwedstrijd. 718 00:57:52,844 --> 00:57:57,015 En hun aanvoerder had twee keer op rij gewonnen. 719 00:58:00,018 --> 00:58:04,856 Het is ongelooflijk als iemand je de beste Ryder Cup-aanvoerder noemt. 720 00:58:06,316 --> 00:58:09,360 Ik heb m'n roeping gevonden. 721 00:58:09,444 --> 00:58:12,113 Ik krijg veel lof. 722 00:58:12,197 --> 00:58:17,952 Maar ik ben slechts een kleine schakel in een groter geheel aan mensen… 723 00:58:18,036 --> 00:58:20,288 …die veel geven om de Ryder Cup. 724 00:58:21,289 --> 00:58:23,208 Het is een zegen. 725 00:58:23,291 --> 00:58:29,923 Het is mijn taak om die lessen aan de spelers te blijven meegeven. 726 00:58:30,006 --> 00:58:33,927 Ze moeten weten dat ze er niet alleen voor zichzelf staan. 727 00:58:34,010 --> 00:58:35,678 Zou je het nog eens doen? 728 00:59:34,445 --> 00:59:36,364 Vertaling: Mariëlle Steinpatz